At the A1 level, you only need to know 'ターミナル' (tāminaru) as a place where you catch a bus or a plane. Think of it as a very big 'eki' (station) or a part of the 'kūkō' (airport). You will mostly see it in the context of travel. For example, if you go to a large city in Japan, the bus stop where all the long-distance buses go is the 'basu tāminaru' (bus terminal). In an airport, you will see signs for 'Terminal 1' or 'Terminal 2'. It is a useful word for tourists because it helps you find where to go when you arrive in Japan. You don't need to worry about the computer or medical meanings yet. Just remember that it is a Katakana word, so it sounds like the English word 'terminal'. Practice saying it with a long 'aa' sound: 'tā-mi-na-ru'. If you are lost, you can ask 'Tāminaru wa doko desu ka?' (Where is the terminal?). This will help you find the main building for buses or planes. It is a noun, so you can use it with 'desu' or 'ga arimasu'. For example, 'Tāminaru ga arimasu' means 'There is a terminal'. At this stage, focus on recognizing it on signs and using it to talk about your travel plans. It is a very friendly word for English speakers because it sounds so familiar.
At the A2 level, you should start using 'ターミナル' (tāminaru) in more descriptive sentences. You will learn to combine it with other words, like '空港ターミナル' (airport terminal) or '国際線ターミナル' (international terminal). You might also hear the term 'ターミナル駅' (terminal station) to describe a very large train station where many lines meet, such as Shinjuku or Tokyo Station. At this level, you can use particles to describe your actions at the terminal. For example, 'ターミナルで昼ご飯を食べました' (I ate lunch at the terminal) or 'ターミナルまでタクシーで行きます' (I will go to the terminal by taxi). You should also be able to understand simple directions involving the terminal. If someone says '第2ターミナルの3階にあります' (It is on the 3rd floor of Terminal 2), you should be able to find your way. You are beginning to see the difference between a small bus stop (basutei) and a large bus terminal (basu tāminaru). Remember that the terminal is usually a big building with shops and many platforms. You might also encounter the word in simple tech contexts if you are interested in computers, but the travel meaning remains the most important. Keep practicing the pronunciation, making sure to distinguish the long 'tā' from a short 'ta'.
At the B1 level, you are expected to understand the various contexts of 'ターミナル' (tāminaru) beyond just simple travel. This is the level where you should be comfortable with the IT usage of the word. If you are studying programming or working in an office, you will hear people talk about 'opening the terminal' to run commands. For example, 'ターミナルでこのコマンドを入力してください' (Please input this command in the terminal). You should also understand the nuances of 'terminal care' (ターミナルケア) in a medical or social context, recognizing it as palliative care for the end of life. In transportation, you should understand how terminal stations function as hubs for urban development. You can use the word in more complex grammar structures, such as 'ターミナルに到着したとき、すでにバスは出発していた' (When I arrived at the terminal, the bus had already departed). You should also be able to compare 'ターミナル' with synonyms like '終着駅' (shūchakueki) or '発着所' (hatchakujo), knowing that 'ターミナル' is often used for the building itself while the others refer to the function or the end of the tracks. This level requires you to navigate the word in professional, technical, and daily life settings with confidence.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'ターミナル' (tāminaru) and be able to use it in professional and academic discussions. You can talk about the logistics of a '物流ターミナル' (logistics terminal) and how it affects supply chains. You should be able to discuss the 'ターミナル化' (terminalization) of stations and how large hubs impact local economies and urban transit flow. In IT, you should understand the difference between a terminal emulator and a physical terminal, and be able to explain technical processes using the word. Your vocabulary should include compound terms like 'ターミナルビル' (terminal building), 'ターミナルデポ' (terminal depot), and 'ターミナルアダプタ' (terminal adapter). You should also be sensitive to the formal use of 'ターミナルケア' in medical ethics or nursing. At this level, you can handle abstract uses of the word, perhaps in a literary sense where a terminal represents a metaphorical end or a point of no return. You should be able to read news articles about airport expansions or technical documentation about command-line interfaces without difficulty. Your use of the word should be precise, distinguishing it from '端末' (tanmatsu) when referring to hardware versus software. You are now using the word like a native speaker, recognizing its breadth across multiple industries.
At the C1 level, your mastery of 'ターミナル' (tāminaru) allows you to use it in highly specialized and formal contexts. You can participate in deep discussions about urban planning, specifically the design and functionality of 'ターミナル駅' (terminal stations) as multi-modal transport hubs that integrate retail, office space, and transit. You understand the sociopolitical implications of terminal locations and their role in regional connectivity. In the realm of technology, you can discuss the history of terminal systems, from mainframes to modern cloud-based terminal environments, using the word with technical precision. You are also capable of discussing the delicate nature of 'ターミナルケア' (terminal care) in the context of Japanese law and medical ethics, understanding terms like '尊厳死' (death with dignity) that often accompany it. Your ability to switch between the loanword 'ターミナル' and its Kanji equivalents like '終末' (shūmatsu) or '起終点' (kishūten) is seamless, choosing the one that best fits the register of the conversation. You can interpret complex technical manuals or philosophical texts that might use 'terminal' as a concept of finality. At this stage, you are not just using the word; you are understanding its role within the broader structure of the Japanese language and society, including its nuances in business, technology, and healthcare.
At the C2 level, your understanding of 'ターミナル' (tāminaru) is profound and covers all possible nuances, including rare and highly technical applications. You can analyze the etymological journey of the word from its English roots to its various adaptations in Japanese. You are comfortable using it in high-level academic writing or professional consulting, perhaps discussing the optimization of 'コンテナターミナル' (container terminals) in international trade or the architecture of high-availability 'ターミナルサーバー' (terminal servers). You can navigate the most sensitive conversations regarding 'ターミナル期' (terminal stage) patients with the appropriate level of empathy and formal language. You understand how the word is used in specialized fields like electronics (terminal blocks) or linguistics (terminal nodes in syntax trees). Your command of the word includes the ability to use it metaphorically in creative writing or complex rhetoric. You can critique the efficiency of Japan's 'ターミナル' infrastructure compared to other countries, using specific data and industry terminology. Essentially, there is no context—be it logistical, technical, medical, or abstract—where you cannot use 'ターミナル' with the same level of authority and nuance as a highly educated native speaker or a subject matter expert.

ターミナル en 30 secondes

  • ターミナル primarily refers to a major transportation hub, such as an airport terminal or a large bus station where multiple routes end or converge.
  • In the world of computing and IT, it specifically refers to the command-line interface used to interact with a computer system via text.
  • The word is also used in medical contexts to describe 'terminal care' or the final stages of a patient's life, requiring palliative support.
  • As a Katakana loanword, it is easily recognizable for English speakers but has specific technical and logistical nuances in Japanese culture and industry.

The Japanese word ターミナル (tāminaru) is a versatile loanword derived from the English 'terminal.' Primarily, it refers to a station or a building located at the end of a transportation route, such as a bus terminal or an airport terminal. In the context of Japanese infrastructure, it signifies a hub where various lines converge and terminate, serving as a critical point for transfers and long-distance travel. Beyond physical transportation, the word has significant usage in information technology, referring to the interface used to communicate with a computer's operating system via text commands. Understanding ターミナル requires recognizing its role as a 'nexus'—a point of arrival, departure, and connection.

Transportation Hub
In daily life, this is the most common usage. It describes large-scale facilities like 空港ターミナル (airport terminal) or バスターミナル (bus terminal). Unlike a simple stop, a terminal implies a comprehensive facility with amenities, multiple gates, and a centralized location.
Computing Context
For tech enthusiasts and professionals, ターミナル refers to the command-line interface (CLI). It is the window where developers type commands to execute programs, manage files, and interact with servers.
Medical/End-of-Life
While less common than the transport meaning, ターミナルケア (terminal care) is used in medical settings to refer to palliative care for patients in the final stages of a terminal illness.

成田空港の第2ターミナルで待ち合わせましょう。 (Let's meet at Narita Airport Terminal 2.)

新しいバスターミナルが駅の隣に完成した。 (A new bus terminal was completed next to the station.)

In social settings, the word carries a sense of scale and transition. It is not just a 'stop' but a destination in itself. When someone says they are at the terminal, they are likely in a high-traffic area with many options for further travel. In a business context, particularly in IT, 'opening the terminal' is a standard daily task. The word maintains its English essence but is deeply integrated into the Japanese logistical and technical landscape. It is essential for B1 learners to distinguish between these contexts to avoid confusion between physical travel and digital work.

プログラミングを学ぶには、まずターミナルの使い方を覚える必要がある。 (To learn programming, you first need to learn how to use the terminal.)

このバスは新宿のバスタターミナルから出発します。 (This bus departs from the Busta terminal in Shinjuku.)

船のターミナルまでタクシーで行きます。 (I will go to the ferry terminal by taxi.)

Using ターミナル in sentences is straightforward because it functions as a standard Katakana noun. However, the nuances change depending on the particle used and the noun it modifies. Most commonly, it is paired with particles like (at), (to/at), or から (from) to describe movement or location within a transport hub. In compound words, it often precedes other nouns to specify a type of facility.

Location Marking
Use ターミナルで to indicate an action happening inside the terminal building. For example, 'eating at the terminal' is ターミナルで食事をする.
Directional Movement
Use ターミナルへ or ターミナルに向かう to indicate heading toward the terminal. This is common when giving directions to a driver or friend.
Compound Nouns
You will often see ターミナルビル (terminal building) or ターミナル駅 (terminal station). These compounds emphasize the function of the building as a central hub.

国際線ターミナルはあちらです。 (The international terminal is that way.)

貨物ターミナルには立ち入り禁止です。 (Entry to the cargo terminal is prohibited.)

When talking about computers, the usage is typically ターミナルを起動する (launch the terminal) or ターミナルでコマンドを打つ (type a command in the terminal). In these cases, the word functions just like 'browser' or 'editor.' In medical contexts, ターミナル期 (terminal stage) is a formal term used by healthcare professionals. It is important to note that while the English word 'terminal' can be an adjective (e.g., terminal velocity), in Japanese, ターミナル is almost exclusively a noun. To express the adjectival sense, Japanese usually uses different words like 終末の (shūmatsu no) or 最終の (saishū no).

フェリーターミナルの待合室で本を読んだ。 (I read a book in the ferry terminal waiting room.)

バスターミナルの案内図を確認してください。 (Please check the guide map of the bus terminal.)

彼はターミナルケアの専門家です。 (He is an expert in terminal care.)

You will encounter ターミナル in various real-world scenarios across Japan. The most frequent setting is travel. If you are at an airport like Haneda or Narita, announcements will constantly refer to 第1ターミナル (Terminal 1) or 第3ターミナル (Terminal 3). Similarly, in cities like Tokyo or Osaka, major railway stations that serve as the start or end point of multiple lines are often described as ターミナル駅 in news reports or urban planning discussions. These stations are the lifeblood of Japanese commuting, handling millions of passengers daily.

Public Announcements
'Next stop is the bus terminal.' (次はバスターミナルです) is a common phrase heard on city buses. It signals the end of the route and a place where passengers can transfer to other modes of transport.
Tech Workplaces
In IT companies in Shibuya or Minato, you'll hear developers saying, 'Check the logs in the terminal' (ターミナルでログを確認して). It is the standard term for the command line.
Tourism and Maps
Tourist brochures and Google Maps in Japan use ターミナル to mark significant transit buildings. This helps tourists identify where long-distance buses (highway buses) depart from.

LCC専用のターミナルは少し遠い場所にあります。 (The terminal dedicated to LCCs is located a bit far away.)

この駅は都内有数のターミナル駅として知られています。 (This station is known as one of the leading terminal stations in the city.)

In the business world, the term POSターミナル (Point of Sale terminal) is used to refer to cash registers and payment systems in retail. While customers just call them レジ (reji), staff and technicians use the more formal ターミナル terminology. Furthermore, in logistics, the 物流ターミナル (logistics terminal) is where packages are sorted before being sent out for final delivery. Hearing the word in these contexts implies a high-volume, organized system of movement, whether it be people, data, or physical goods. For a learner, recognizing ターミナル is key to navigating the complex transportation networks of Japan's major cities.

第3ターミナルへは無料シャトルバスをご利用ください。 (Please use the free shuttle bus to Terminal 3.)

そのターミナルは24時間営業しています。 (That terminal is open 24 hours a day.)

While ターミナル is a loanword, English speakers often make mistakes by over-applying English meanings that haven't transitioned into Japanese. One major pitfall is using it to describe a 'computer' itself. In English, one might say 'I need a terminal' meaning a workstation, but in Japanese, ターミナル almost always refers to the software interface (CLI), not the physical hardware. For the hardware, Japanese people use 端末 (tanmatsu).

Terminal vs. Station
Don't use ターミナル for every train station. A small local station is just an (eki). Only use ターミナル if it's a major hub or the end of a line. Calling a tiny station a 'terminal' sounds exaggerated.
Adjective Misuse
In English, 'terminal' can mean 'fatal' (e.g., terminal cancer). In Japanese, you cannot simply say ターミナル病. You must use 末期の (makki no) or the compound ターミナルケア (terminal care).
Pronunciation
English speakers often forget the long 'a' sound. It is ター (tā), not (ta). Saying 'taminaru' instead of 'tāminaru' might confuse listeners.

Incorrect: 彼はターミナルな病気です。 (He has a terminal illness - grammatically wrong in Japanese.)

Correct: 彼は末期の病気です。 (He has a terminal illness.)

Another common mistake is confusing バスターミナル with a regular バス停 (basutei - bus stop). A bus stop is just a sign on the sidewalk. A terminal is a building with multiple platforms. If you tell someone to meet you at the 'terminal' when you are actually at a 'stop,' they will look for a building that doesn't exist. Lastly, avoid using it as a verb. Unlike in some technical English where you might 'terminal into a server,' in Japanese, you always use a verb like 接続する (setsuzoku suru - to connect) or 操作する (sōsa suru - to operate) alongside the noun.

Avoid: 近くのターミナルでバスを待つ。 (Waiting for a bus at a 'terminal' if it's just a small stop.)

この駅はターミナル駅ではないので、乗り換えができません。 (This is not a terminal station, so you cannot transfer here.)

Japanese has several words that overlap with ターミナル, and choosing the right one depends on the level of formality and the specific context. While ターミナル sounds modern and international, traditional Japanese words are often used in official documents or specific transport contexts. Understanding these alternatives will help you sound more natural and precise.

終着駅 (Shūchakueki)
This literally means 'last arrival station.' It is the pure Japanese term for a terminal station. It feels more poetic or definitive than the Katakana ターミナル. For example, 'The train reached the terminal' would be 列車が終着駅に着いた.
発着所 (Hatchakujo)
Commonly used for bus or boat terminals, this means 'departure and arrival place.' It is often used in official timetables or signs. バス発着所 is synonymous with バスターミナル.
端末 (Tanmatsu)
As mentioned in the mistakes section, 端末 refers to the physical device (hardware) like a smartphone or a computer terminal. In IT, distinguish between the 'software terminal' (ターミナル) and the 'hardware device' (端末).

この路線の終着駅はどこですか? (Where is the terminal station of this line? - More traditional.)

モバイル端末を使ってターミナルにアクセスする。 (Access the terminal using a mobile device.)

In medical contexts, ホスピス (hospice) is often used interchangeably with ターミナルケアの施設 (terminal care facility). While the former refers to the institution, the latter refers to the type of care. For IT, コンソール (console) is a very close synonym to ターミナル. In many contexts, they are used interchangeably, though 'console' often refers to the physical screen and keyboard attached to a server, whereas 'terminal' is the window on your desktop. Choosing ターミナル is usually the safest and most modern choice for transit and software contexts.

フェリーの発着所は港の北側にあります。 (The ferry arrival/departure point is on the north side of the port.)

コンソールからシステムを再起動してください。 (Please restart the system from the console.)

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

In Japan, 'Busta Shinjuku' is a famous portmanteau for the bus terminal at Shinjuku, showing how 'terminal' is often shortened or combined in creative ways.

Guide de prononciation

UK /ˈtɜː.mɪ.nəl/
US /ˈtɝː.mə.nəl/
The primary stress in Japanese is on the first syllable 'tā'.
Rime avec
セミナール (semināru - seminar) アニマル (animaru - animal) マニュアル (manyuaru - manual) ビニール (binīru - vinyl) カクテル (kakuteru - cocktail) チャネル (chaneru - channel) パネル (paneru - panel) トンネル (tonneru - tunnel)
Erreurs fréquentes
  • Saying 'taminaru' (short a) instead of 'tāminaru' (long a).
  • Pronouncing 'ru' with a hard English 'r' instead of a Japanese flap.
  • Misplacing the pitch accent on the middle syllables.
  • Forgetting the final 'u' sound completely.
  • Pronouncing 'mi' as 'me'.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy Katakana, but requires knowing the context (transport vs. tech).

Écriture 2/5

Simple Katakana characters to write.

Expression orale 3/5

Requires correct long vowel pronunciation (tā).

Écoute 3/5

Common in announcements; needs to be distinguished from similar loanwords.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

駅 (eki) バス (basu) 空港 (kūkō) コンピュータ (konpyūta) 最後 (saigo)

Apprends ensuite

乗り換え (norikae) 終点 (shūten) 端末 (tanmatsu) コマンド (komando) 緩和ケア (kanwa kea)

Avancé

結節点 (kessetsuten) 物流 (butsuryū) 尊厳死 (songenshi) 仮想化 (kasōka)

Grammaire à connaître

Katakana Loanwords

ターミナル (Terminal), コンピュータ (Computer)

Compound Nouns (No 'no')

バス + ターミナル = バスターミナル

Place of Action (de)

ターミナルで待つ (Wait at the terminal)

Direction (e/ni)

ターミナルに行く (Go to the terminal)

Existence (ga aru)

ターミナルがある (There is a terminal)

Exemples par niveau

1

ここはバスターミナルです。

This is a bus terminal.

Simple A is B structure using 'desu'.

2

空港ターミナルはどこですか?

Where is the airport terminal?

Asking for location using 'doko desu ka'.

3

第1ターミナルへ行きます。

I am going to Terminal 1.

Using the particle 'e' to indicate direction.

4

ターミナルに店があります。

There are shops in the terminal.

Using 'ni' for location and 'arimasu' for existence.

5

ターミナルで待ちます。

I will wait at the terminal.

Using 'de' to indicate the place of action.

6

大きいターミナルですね。

It's a big terminal, isn't it?

Using the adjective 'ookii' with the particle 'ne'.

7

バスはターミナルから出ます。

The bus leaves from the terminal.

Using 'kara' to indicate the starting point.

8

ターミナルはきれいです。

The terminal is clean/beautiful.

Using a Na-adjective 'kirei' with 'desu'.

1

国際線ターミナルで両替しました。

I exchanged money at the international terminal.

Compound noun 'kokusaiseen tāminaru'.

2

ターミナル駅はいつも混んでいます。

Terminal stations are always crowded.

Using 'itsumo' (always) and 'konde imasu' (crowded).

3

フェリーターミナルまで歩いて10分です。

It's a 10-minute walk to the ferry terminal.

Expressing time/distance with 'made' and 'aruite'.

4

新しいターミナルビルができました。

A new terminal building has been completed.

Using 'dekimasu' to mean 'to be completed/built'.

5

ターミナルの案内所は1階です。

The terminal information desk is on the 1st floor.

Using 'no' to show possession/relation.

6

バスは第3ターミナルに止まります。

The bus stops at Terminal 3.

Using 'ni tomarimasu' for stopping at a location.

7

ターミナルの中で待っていてください。

Please wait inside the terminal.

Using 'no naka' for 'inside'.

8

このバスはバスターミナル行きです。

This bus is bound for the bus terminal.

Using 'yuki' (bound for).

1

ターミナルを開いて、コマンドを入力してください。

Open the terminal and input the command.

IT context usage of terminal.

2

新宿駅は日本最大のターミナル駅の一つです。

Shinjuku Station is one of Japan's largest terminal stations.

Using 'saidai no' (largest) and 'no hitotsu' (one of).

3

空港の第2ターミナルは現在、改装工事中です。

Airport Terminal 2 is currently under renovation.

Using 'chū' to indicate an ongoing action.

4

彼はターミナルケアの重要性について話した。

He spoke about the importance of terminal care.

Medical context; 'terminal care'.

5

ターミナルビル内はWi-Fiが無料で使えます。

Free Wi-Fi is available inside the terminal building.

Using 'nai' to mean 'inside/within'.

6

船のターミナルに到着するのが遅れてしまった。

I ended up arriving late at the ferry terminal.

Using 'te shimatta' to express regret.

7

このソフトウェアはターミナルから起動できます。

This software can be launched from the terminal.

Using the potential form 'kidō dekimasu'.

8

ターミナル周辺には多くのホテルがあります。

There are many hotels around the terminal.

Using 'shūhen' (surroundings).

1

物流ターミナルの効率化が喫緊の課題となっている。

Improving the efficiency of logistics terminals has become an urgent issue.

Formal business/logistics context.

2

ターミナル駅の再開発により、周辺の地価が上昇した。

Due to the redevelopment of the terminal station, surrounding land prices rose.

Using 'ni yori' to indicate a cause.

3

サーバーに異常が発生したため、ターミナルから修正を試みた。

Since an error occurred on the server, I tried to fix it from the terminal.

Using 'tame' for reason and 'to mita' for attempt.

4

その患者はターミナル期に入り、家族との時間を大切にしている。

The patient has entered the terminal stage and is cherishing time with family.

Using 'tāminaru-ki' for terminal stage.

5

LCC専用ターミナルはコスト削減のため、簡素な造りになっている。

The LCC-only terminal has a simple structure to reduce costs.

Using 'no tame' for purpose.

6

コンテナターミナルでは、24時間体制で荷役作業が行われている。

At the container terminal, cargo handling operations are carried out 24 hours a day.

Passive form 'okonawarete iru'.

7

ターミナルアダプタの設定を誤ると、インターネットに接続できない。

If you misconfigure the terminal adapter, you cannot connect to the internet.

Technical term 'terminal adapter'.

8

都心のターミナル駅は、地下街が迷路のように発達している。

Terminal stations in the city center have underground malls developed like mazes.

Using 'no yō ni' for comparison.

1

ターミナル駅の機能は、単なる交通の結節点に留まらず、商業の中心地となっている。

The function of a terminal station is not limited to a mere transportation node; it has become a center of commerce.

Using 'ni todomarazu' (not limited to).

2

高度なセキュリティを確保するため、ターミナルサーバーのアクセス権限を制限する。

To ensure high-level security, access permissions for the terminal server are restricted.

Technical IT management terminology.

3

ターミナルケアにおける倫理的判断は、患者本人の意思を最優先すべきである。

Ethical decisions in terminal care should give top priority to the patient's own wishes.

Using 'beki de aru' (should/must).

4

臨海部の貨物ターミナルは、国際貿易の生命線として機能している。

The cargo terminals in the coastal areas function as the lifeline of international trade.

Metaphorical use of 'seimeisen' (lifeline).

5

駅のターミナル化が進む中で、地域コミュニティの希薄化が懸念されている。

As the 'terminalization' of stations progresses, there are concerns about the weakening of local communities.

Using 'naka de' to describe a background situation.

6

POSターミナルのデータ解析を通じて、消費者の購買行動を詳細に把握する。

Through the data analysis of POS terminals, we grasp consumer purchasing behavior in detail.

Using 'tsūjite' (through/via).

7

航空会社のターミナル移転は、乗客の利便性に多大な影響を及ぼす。

The relocation of an airline's terminal has a significant impact on passenger convenience.

Formal verb 'oyobosu' (to exert/cause).

8

ターミナル環境のカスタマイズは、開発者の生産性を向上させる重要な要素だ。

Customizing the terminal environment is a crucial factor in improving developer productivity.

Using 'kōjō saseru' (to improve/make better).

1

都市工学の観点から、大規模ターミナルの動線設計におけるボトルネックを検証する。

From the perspective of urban engineering, we examine the bottlenecks in the flow design of large-scale terminals.

Highly academic 'kanten kara' and 'kenshō suru'.

2

ターミナルケアの現場では、多職種連携による包括的なサポート体制が不可欠である。

In the field of terminal care, a comprehensive support system through multi-disciplinary collaboration is essential.

Using 'fukaketsu' (indispensable).

3

UNIX系オペレーティングシステムにおいて、ターミナルはカーネルとの対話を実現する要である。

In UNIX-based operating systems, the terminal is the cornerstone that enables dialogue with the kernel.

Deep technical terminology.

4

グローバルサプライチェーンにおいて、コンテナターミナルの滞留は世界経済に波及効果を及ぼす。

In the global supply chain, congestion at container terminals has a ripple effect on the world economy.

Using 'hakyū kōka' (ripple effect).

5

ターミナル駅の巨大化は、都市構造をセントリックなものへと変容させてきた。

The enlargement of terminal stations has transformed urban structures into centric ones.

Using 'hen'yō sasete kita' (has been transforming).

6

仮想ターミナルの脆弱性を突いたサイバー攻撃に対して、堅牢な防御策を講じる必要がある。

It is necessary to take robust defensive measures against cyberattacks that exploit vulnerabilities in virtual terminals.

Using 'kōjiru hitsuyō ga aru' (need to take measures).

7

ターミナル期におけるQOL(生活の質)の維持は、現代医療における最大の課題の一つである。

Maintaining QOL (Quality of Life) in the terminal stage is one of the greatest challenges in modern medicine.

Using 'iji' (maintenance) and 'saidai no kadai' (greatest challenge).

8

ハブ・アンド・スポーク・モデルにおいて、中核となるターミナルの処理能力が全体の効率を左右する。

In the hub-and-spoke model, the processing capacity of the core terminal determines the efficiency of the whole.

Using 'sayū suru' (to influence/determine).

Synonymes

終着駅 発着所 拠点 コンソール 端末 結節点 ハブ 終点

Antonymes

始発駅 起点 途中駅 フロントエンド

Collocations courantes

バスターミナル
空港ターミナル
ターミナル駅
ターミナルケア
ターミナルを開く
国際線ターミナル
貨物ターミナル
ターミナルビル
POSターミナル
ターミナル期

Phrases Courantes

ターミナルで待ち合わせる

— To meet someone at the terminal. Common for travel.

8時にバスターミナルで待ち合わせよう。

ターミナルを叩く

— Slang for typing/using the terminal in IT.

一日中ターミナルを叩いている。

第1ターミナル

— Terminal 1. Standard airport designation.

第1ターミナルは国内線です。

ターミナルホテル

— A hotel located within or very close to a terminal.

今夜はターミナルホテルに泊まる。

ターミナル駅の喧騒

— The hustle and bustle of a terminal station.

ターミナル駅の喧騒を離れる。

ターミナルを再起動する

— To restart the terminal (usually IT context).

エラーが出たのでターミナルを再起動した。

フェリーターミナル

— Ferry terminal building.

フェリーターミナルでチケットを買う。

ターミナルへのアクセス

— Access/transport to the terminal.

ターミナルへのアクセスが改善された。

ターミナル内の案内板

— Information boards inside the terminal.

ターミナル内の案内板でゲートを確認する。

ターミナルデポ

— A terminal depot for trucks or logistics.

荷物をターミナルデポへ運ぶ。

Souvent confondu avec

ターミナル vs 端末 (Tanmatsu)

Tanmatsu is the hardware device; Terminal is the software or the hub.

ターミナル vs バス停 (Basutei)

Basutei is a small roadside stop; Terminal is a large building.

ターミナル vs 駅 (Eki)

Eki is any station; Terminal is specifically a hub or the end of a line.

Expressions idiomatiques

"ターミナルに立つ"

— To stand at a terminal, often implying being at a crossroads in life.

人生のターミナルに立っている気分だ。

Literary
"ターミナルを制する"

— To master the terminal (IT context).

ターミナルを制する者は開発を制する。

IT Slang
"ターミナル思考"

— A focused, end-goal oriented way of thinking (rare).

彼はターミナル思考の持ち主だ。

Abstract
"ターミナルの風"

— The specific atmosphere of a travel hub.

ターミナルの風を感じて旅に出たくなる。

Poetic
"ターミナルを抜ける"

— To pass through a terminal quickly.

人混みを避けてターミナルを抜ける。

Neutral
"ターミナルに沈む"

— To get lost or overwhelmed by a massive hub.

巨大なターミナルに沈んでしまいそうだ。

Literary
"ターミナルから世界へ"

— From the terminal to the world (common slogan).

このターミナルから世界へ羽ばたく。

Promotional
"ターミナルを閉じる"

— To close the terminal window (IT) or to end a service.

作業が終わったらターミナルを閉じる。

Neutral
"ターミナルが呼んでいる"

— Feeling the urge to travel.

空港のターミナルが私を呼んでいる。

Informal
"ターミナルを繋ぐ"

— To connect hubs together.

二つのターミナルを繋ぐシャトルバス。

Neutral

Facile à confondre

ターミナル vs コンソール (Konsōru)

Both refer to computer interfaces.

Console often implies physical access or a primary system window, while terminal is a general term for the shell window.

コンソールからサーバーにログインする。

ターミナル vs プラットフォーム (Purattofōmu)

Both are parts of a station.

Platform is where you stand to board; Terminal is the whole building/hub.

3番線プラットフォームへ行く。

ターミナル vs ポート (Pōto)

Both relate to connections.

Port is a dock for ships or a digital connection point; Terminal is the station building.

横浜ポートターミナル。

ターミナル vs ゲート (Gēto)

Both are found in airports.

Gate is the specific boarding door; Terminal is the entire building containing many gates.

5番ゲートは第2ターミナルにあります。

ターミナル vs ステーション (Sutēshon)

Both mean station.

Sutēshon is a generic loanword for station (less common than 'eki'); Terminal implies a hub or end point.

道の駅はロードステーションとも呼ばれる。

Structures de phrases

A1

[Place] は ターミナル です。

ここはバスターミナルです。

A2

[Place] の ターミナル に 行きます。

空港のターミナルに行きます。

B1

ターミナル で [Verb-te] ください。

ターミナルで待っていてください。

B1

ターミナル を [Verb-shite] [Verb]。

ターミナルを開いてコマンドを打つ。

B2

ターミナル としての [Noun]。

ターミナルとしての機能が優れている。

B2

ターミナル に おける [Noun]。

ターミナルにおけるセキュリティ対策。

C1

ターミナル 化 される。

駅がターミナル化されることで便利になる。

C2

ターミナル への [Noun] を 左右する。

ターミナルへのアクセスが地価を左右する。

Famille de mots

Noms

ターミナルビル (Terminal building)
バスターミナル (Bus terminal)
空港ターミナル (Airport terminal)

Verbes

ターミナル化する (To terminalize/become a hub)

Adjectifs

ターミナル的な (Terminal-like)

Apparenté

駅 (eki - station)
停留所 (teiryūjo - stop)
ハブ (habu - hub)
端末 (tanmatsu - device)
終点 (shūten - end point)

Comment l'utiliser

frequency

Very high in travel and IT domains.

Erreurs courantes
  • Using 'ターミナル' for a small bus stop. バス停 (Basutei)

    A 'ターミナル' is a large hub. Calling a small pole on the street a 'terminal' is incorrect.

  • Saying 'ターミナルな病気' for terminal illness. 末期の病気 (Makki no byōki)

    'Terminal' is not used as an adjective for 'illness' in Japanese. You must use 'makki' (final stage).

  • Confusing 'ターミナル' (software) with '端末' (hardware). 端末 (Tanmatsu) for the device.

    If you want to say 'I lost my terminal (phone/device),' use 'tanmatsu.' 'Tāminaru' is the interface.

  • Pronouncing it 'Taminaru' instead of 'Tāminaru'. ターミナル (Tāminaru)

    The long 'ā' is essential for Japanese listeners to recognize the loanword 'terminal.'

  • Using 'ターミナル' as a verb (e.g., ターミナルする). ターミナルを開く (Open the terminal) or 接続する (Connect).

    Unlike some English tech slang, 'terminal' cannot be turned into a 'suru' verb directly.

Astuces

Lengthen the 'Ta'

Make sure to pronounce it as 'Tā-mi-na-ru'. If you say 'Ta-mi-na-ru', it sounds like a different word or is hard to understand. The long vowel is key for loanwords.

Compound Power

Learn it as part of compounds like 'バスターミナル' or '空港ターミナル'. Japanese uses these Katakana strings very often in signage.

Not Just a Stop

Remember that a terminal implies a larger facility than a 'stop'. Use it when you expect shops, waiting rooms, and multiple platforms.

Dev Speak

If you are a programmer, 'ターミナル' is your best friend. It is used exactly like in English-speaking dev environments.

Sensitive Use

Use 'ターミナルケア' when discussing healthcare, but avoid calling a person 'terminal' using this word.

No 'No' needed

In compounds like 'ターミナルビル', you don't need the particle 'no'. It functions as a single noun.

Airport Navigation

Look for the Katakana 'ターミナル' on airport shuttle buses to ensure you are going to the right building.

Meeting Point

Because terminals are huge, always specify a landmark inside, like 'ターミナルの金の時計前' (in front of the gold clock in the terminal).

Shipping Context

If you see '貨物ターミナル' on a map, it's for cargo, not passengers. Don't go there for your bus!

Modern Feel

Using 'ターミナル' sounds more modern and western than '終着駅'. Use it in urban contexts.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a 'T' (for Terminal) at the 'A' (end) of a 'Train' line. T-A-minal. Or think of 'Terminator'—the end of the line.

Association visuelle

Visualize a massive glass building at an airport with the number '1' on it, or a black computer screen with white text.

Word Web

Airport Bus Station Command line End Hub Transfer Palliative

Défi

Try to use 'ターミナル' in three different sentences today: one about travel, one about a computer, and one about a large building.

Origine du mot

Derived from the English word 'terminal,' which comes from the Latin 'terminalis' (pertaining to a boundary or end).

Sens originel : A point that marks the end of something, specifically a transportation line.

English (Germanic/Latin roots) adapted into Japanese Katakana.

Contexte culturel

Be careful using 'terminal' in medical contexts; 'makki' (末期) is often more appropriate for the illness itself, while 'terminal care' is the professional term for the support.

English speakers use 'terminal' for airports and buses, but rarely for train stations (usually 'terminus' or 'end of the line'). In Japan, 'terminal station' is very common.

Busta Shinjuku (Japan's largest bus terminal) The movie 'The Terminal' (known as 'Tāminaru' in Japan) Terminal 2 at Narita Airport (major gateway)

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Airport Travel

  • 第1ターミナルはどちらですか?
  • ターミナル間のシャトルバス
  • チェックインカウンターはターミナルの3階です
  • 到着ターミナルを確認する

Bus Travel

  • 高速バスターミナル
  • ターミナルの1番乗り場
  • バスターミナル直結のホテル
  • 次の停留所はバスターミナルです

Software Development

  • ターミナルを起動する
  • ターミナルで実行する
  • ターミナルの設定を変更する
  • ターミナルにエラーが出る

Medical Care

  • ターミナルケアの導入
  • ターミナル期の患者さん
  • 在宅ターミナルケア
  • ターミナルケアの倫理

Urban Planning

  • 巨大ターミナル駅の再開発
  • ターミナル機能の強化
  • 交通ターミナルの整備
  • ターミナルビル内の商業施設

Amorces de conversation

"成田空港のどのターミナルを使いますか? (Which terminal at Narita Airport are you using?)"

"新宿のバスターミナルは迷いやすいですよね。 (Shinjuku bus terminal is easy to get lost in, isn't it?)"

"普段、どのターミナルエミュレータを使っていますか? (Which terminal emulator do you usually use?)"

"この駅はターミナル駅なので、お店がたくさんありますよ。 (Since this is a terminal station, there are many shops.)"

"ターミナルケアについて、どうお考えですか? (What are your thoughts on terminal care?)"

Sujets d'écriture

今日、ターミナル駅で見た面白い出来事について書いてください。 (Write about an interesting event you saw at a terminal station today.)

空港のターミナルで待っている時の気持ちを説明してください。 (Explain how you feel when waiting in an airport terminal.)

もし新しいバスターミナルをデザインするなら、どんな機能が欲しいですか? (If you were to design a new bus terminal, what functions would you want?)

ターミナルのコマンドラインを使って初めて成功した時のことを教えてください。 (Tell me about the first time you succeeded using a terminal command line.)

ターミナル駅の地下街で迷った経験はありますか? (Do you have any experience getting lost in the underground mall of a terminal station?)

Questions fréquentes

10 questions

Yes, but usually only for very large ones where many lines meet or end, called 'ターミナル駅' (tāminaru eki). Shinjuku and Tokyo Station are classic examples. For a regular station, just use '駅' (eki).

'ターミナル' (tāminaru) refers to the software window where you type commands or a transport hub. '端末' (tanmatsu) refers to the physical hardware device, like a smartphone or a PC. For example, you use a 'tanmatsu' to open a 'tāminaru'.

In Japanese, you don't use 'ターミナル' as an adjective for an illness. Instead, you say '末期の病気' (makki no byōki). However, the phrase 'ターミナルケア' (terminal care) is used for palliative care at the end of life.

You say '第1ターミナル' (dai-ichi tāminaru). '第' (dai) is a prefix used for ordinal numbers.

Yes. A 'バス停' (basutei) is a simple bus stop on a street. A 'バスターミナル' (basu tāminaru) is a large building or facility with many bus bays, often for long-distance travel.

They are similar. 'ターミナル' is the general term (especially on Mac/Linux), while 'コマンドプロンプト' (Command Prompt) is the specific name for the Windows equivalent. 'ターミナル' is becoming the standard term for both.

It is a nickname that combines 'Bus' and 'Taxicab' (Ta-), but it is officially a 'バスターミナル'.

In transportation, usually yes. It is either the final stop or a major hub where many lines start and end. In computing, it represents the endpoint of communication with the computer.

Yes, 'フェリーターミナル' (ferī tāminaru) is the standard term for a ferry terminal building.

It is a neutral noun. It is perfectly fine to use in both casual and formal settings, though in very formal transport announcements, you might hear additional honorifics.

Teste-toi 182 questions

writing

Write 'I am going to the bus terminal' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce 'ターミナル' correctly focusing on the long 'ā'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the word: 'Tsugi wa basu tāminaru desu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Open the terminal' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a terminal station in one Japanese sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Let's meet at Terminal 1' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Where is the international terminal?' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The bus terminal is busy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I am waiting in the terminal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Terminal 3 is new.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The terminal is closed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Open the terminal window.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'The terminal is very big.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I am at Terminal 2.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Wait at the bus terminal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The terminal is beautiful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Go to the terminal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The bus leaves the terminal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I am at the ferry terminal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Meet me at the terminal building.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Terminal 1 is for LCCs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The terminal is very crowded.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Open the terminal and type 'ls'.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I am at the international terminal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The terminal is open 24 hours.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Meet me at the Terminal 3 gate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The terminal is under construction.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I use the terminal every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Check the terminal logs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The terminal is on the left.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I am going to the international terminal now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The bus terminal is near the hotel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The terminal is very noisy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Is there a terminal here?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The ferry terminal is modern.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The bus terminal is closed at night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The terminal is a busy hub.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I will meet you at the terminal entrance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The terminal building has five floors.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The terminal is very far from here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 182 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !