At the A1 level, you should think of 'hidoi' as a stronger version of 'bad' (warui). It is often used as a single-word reaction. Imagine someone takes your favorite pen without asking—you might say 'Hidoi!' to mean 'That's mean!' or 'That's not fair!' At this stage, you mostly use it in its dictionary form 'hidoi' or the polite form 'hidoi desu.' You might use it to describe very simple things like 'hidoi ame' (heavy rain) or 'hidoi hito' (a mean person). It’s a very useful word because it lets you express a strong feeling even if you don't know many other words. You will mostly hear it in anime where characters are being mean to each other. Don't worry about the kanji yet; just focus on the sound and the feeling of the word. It's an 'i-adjective,' so it behaves like 'oishii' (delicious) or 'samui' (cold). You can put it right before a noun or at the end of a sentence with 'desu.' It's a great tool for your emotional survival kit in Japanese.
By the A2 level, you can start using 'hidoi' to describe more specific situations like weather, health, and results. You should learn the past tense 'hidokatta' and the negative form 'hidoku nai.' For example, if you had a very bad cold last week, you can say 'Kaze ga hidokatta desu.' This shows a higher level of descriptive ability than just saying 'Kaze desu' (I have a cold). You will also encounter the adverbial form 'hidoku.' You can use this to emphasize other adjectives or verbs. For instance, 'hidoku tsukaremashita' (I was terribly tired). This adds a layer of intensity to your speech. You should also start recognizing that 'hidoi' is used when something is 'excessive.' If there is too much traffic, it’s 'hidoi juutai.' If the noise is too loud, it’s 'hidoi oto.' At this level, 'hidoi' is your primary tool for complaining about the world in a natural, conversational way. You’ll also notice that people use it to sympathize with others; if someone tells you they lost their wallet, saying 'Hidoi desu ne' shows you care.
At the B1 level, you are expected to understand the nuance between 'hidoi' and other adjectives like 'warui' or 'zankoku.' You should be comfortable using 'hidoi' in complex sentences using particles like 'node' (because) or 'noni' (despite). You will also learn the common idiom 'hidoi me ni au' (to have a terrible experience). This is a vital phrase for describing past hardships. You should also start to notice the kanji '酷い,' although hiragana remains common. At this level, you can use 'hidoi' to criticize actions or policies in a more sophisticated way. For example, 'Kono kisoku wa hidoi' (This rule is terrible). You should also be able to distinguish between 'hidoi' used jokingly among friends and 'hidoi' used as a genuine expression of hurt or anger. Understanding the social context is key. You might also see 'hidoi' used in news reports to describe the scale of a disaster. Your ability to use 'hidoi' correctly in various registers—from casual talk with friends to polite discussion with a teacher—will show that you are becoming a more competent speaker.
At the B2 level, 'hidoi' becomes a tool for more abstract and critical thinking. You can use it to describe societal issues, economic downturns, or complex character flaws in literature. You should be aware of its roots in the concept of 'excess' and how this relates to other words like 'kakoku' (harsh/rigorous) or 'mugoi' (cruel/pitiful). You can use 'hidoi' to discuss themes in a movie or book, such as 'hidoi unmei' (a cruel fate). You'll also encounter 'hidoi' in more formal grammatical structures, like 'hidoi to shika iiyou ga nai' (there's no way to describe it other than 'terrible'). At this stage, you should also be sensitive to the gendered and age-related nuances of how the word is pronounced. For instance, a gruff 'hidoi na' vs. a softer 'hidoi wa.' You are moving beyond just 'complaining' and into 'analyzing' the severity of situations. You should also be able to use the adverbial 'hidoku' to modify a wider range of verbs, including passive ones, to describe being severely affected by something, like 'hidoku hihansareta' (was severely criticized).
By C1, you should have a command of the entire 'hidoi' family of meanings, including its rare and literary nuances. You understand how 'hidoi' can be used to describe not just the 'badness' of a thing, but its 'magnitude' in a way that boarders on the sublime or the horrific. You can appreciate its use in classical and modern literature where it might describe the 'hidoi' beauty of a destructive fire or the 'hidoi' irony of a situation. You should be able to swap 'hidoi' for more precise kanji-based compounds like 'reikoku' (cold-hearted), 'hi-dou' (inhumane), or 'shitsurei' (rude) depending on the exact context. You understand the historical evolution of the word and how the kanji '酷' connects it to other words like 'kakoku' (extreme) and 'kokushi' (overworking someone). At this level, you can also use 'hidoi' in rhetorical questions or as a stylistic device to emphasize a point in a speech or essay. You are also fully aware of the social consequences of using such a strong word and can navigate delicate situations where 'hidoi' might be too blunt, opting for 'oiniku' or 'zannen' instead.
At the C2 level, 'hidoi' is a word you use with absolute precision and cultural depth. You can analyze the etymological shift from 'hi-do' (out of measure) to the modern 'hidoi' and how this reflects Japanese values of balance and harmony. You understand its place in the 'aesthetic of the terrible' in Japanese art and theater (like Noh or Kabuki), where cruelty is often stylized. You can use 'hidoi' in high-level debates about ethics, law, or philosophy, perhaps discussing 'hidoi kousa' (severe disparity) or 'hidoi taiguu' (atrocious treatment) in a human rights context. You are also a master of the word's prosody, knowing exactly how to intone it to convey irony, sarcasm, deep despair, or playful teasing in a way that is indistinguishable from a native speaker. You can read 'hidoi' in its various kanji forms (though rare) and understand the subtle differences in nuance they might imply in a literary text. Essentially, 'hidoi' is no longer just a vocabulary word; it is a versatile brush in your linguistic palette that you use to paint the darker or more intense shades of the human experience.

ひどい en 30 secondes

  • A versatile i-adjective meaning terrible, awful, or cruel, used for weather, behavior, and quality.
  • Commonly used as a standalone exclamation ('Hidoi!') to mean 'That's mean!' or 'No way!'
  • Describes anything that is 'too much' in a negative sense, like severe pain or heavy traffic.
  • Essential for expressing sympathy or indignation in daily Japanese social interactions.

The Japanese adjective ひどい (hidoi) is a versatile and emotionally charged word that primarily translates to 'terrible,' 'awful,' 'cruel,' or 'severe.' While it is frequently written in hiragana, its kanji form 酷い reveals its deeper roots in concepts of harshness and intensity. At its core, the word describes a state or action that goes far beyond the acceptable limits of normalcy, kindness, or quality. It is not just 'bad' (which would be warui); it is 'exceptionally bad' or 'excessively harsh.' When you use this word, you are signaling that a situation has reached a point of being unbearable, shocking, or deeply unfair. It is one of the most common ways to express indignation or to describe the severity of a physical condition like the weather or an illness.

Emotional Cruelty
When applied to people's behavior, it implies a lack of empathy or fairness. If someone breaks a promise or says something mean, the victim might exclaim 'Hidoi!' to signal they are hurt.

そんなことを言うなんて、ひどいですよ。(It is cruel of you to say such a thing.)

Beyond interpersonal relations, the word is indispensable for describing physical phenomena. A 'hidoi' storm isn't just a bit of rain; it's a torrential downpour that causes damage. A 'hidoi' cold isn't just a sniffle; it's a high fever that keeps you in bed for a week. In these contexts, the word functions as an intensifier of negativity. It captures the essence of being 'over the top' in a negative direction. This is why it is also used for 'terrible' traffic or 'awful' smells. The word connects the physical sensation of discomfort with the moral judgment of something being wrong or unacceptable.

Environmental Severity
Used to describe natural disasters, extreme heat, or heavy snow. It emphasizes the difficulty of enduring the conditions.

昨日はひどい嵐だった。(Yesterday was a terrible storm.)

In professional settings, the word can be used to describe poor results, substandard quality, or a dire economic situation. If a company's sales are 'hidoi,' they aren't just slightly down; they are disastrously low. However, one must be careful when using it in a formal context toward people, as it carries a strong judgmental tone. It is more common to use more objective terms like 'fushin' (slump) in business reports, but 'hidoi' would certainly be heard in the breakroom among frustrated employees discussing the same situation. It bridges the gap between objective severity and subjective experience.

Quality and Standards
Refers to things that are poorly made, broken beyond repair, or aesthetically displeasing to an extreme degree.

この字はひどいね、全然読めないよ。(This handwriting is terrible; I can't read it at all.)

Finally, 'hidoi' is often found in the set phrase hidoi me ni au, which means 'to have a terrible experience' or 'to go through a hard time.' This phrase is essential for storytelling in Japanese. It encapsulates the passive experience of being subjected to misfortune or maltreatment. Whether it's being caught in the rain without an umbrella or being cheated by a business partner, this expression uses 'hidoi' to color the entire experience as something that shouldn't have happened. Understanding 'hidoi' is key to understanding the Japanese threshold for what is considered 'too much' in both the physical and moral realms.

As an i-adjective, 'hidoi' follows the standard conjugation patterns for this class of words. This makes it grammatically straightforward but highly flexible. It can modify nouns directly (e.g., hidoi hito - a cruel person) or function as the predicate of a sentence (e.g., ano hito wa hidoi - that person is cruel). Understanding how to conjugate it into the past, negative, and adverbial forms is crucial for expressing various degrees and timings of 'awfulness.'

Direct Modification
Placing the adjective directly before the noun to describe its quality. This is the most common use.

ひどい間違いをしてしまいました。(I made a terrible mistake.)

When you want to say something 'was' terrible, you change the final -i to -katta. For example, hidokatta. This is essential for reporting on past events like a bad movie, a difficult exam, or a traumatic event. Conversely, if you want to say something isn't as bad as it seems, you use the negative form hidoku nai (or the more formal hidoku arimasen). This is often used to reassure someone or to provide a more nuanced take on a situation that might initially look dire.

Adverbial Usage
Using 'hidoku' to describe the degree to which an action is performed or a state exists.

昨夜はひどく疲れました。(I was terribly tired last night.)

One of the most powerful uses of 'hidoi' is in its standalone exclamatory form. Simply shouting 'Hidoi!' or 'Hidoi desu ne!' acts as a complete sentence. In this context, the subject (you, they, the situation) is often implied by the context. It is a social tool used to establish boundaries or express sympathy. If a friend tells you about their boss being mean, saying 'Hidoi desu ne' shows you are on their side. If someone spills coffee on you, 'Hidoi!' expresses your shock at their carelessness.

The 'Me ni au' Pattern
A specific grammatical structure meaning 'to suffer' or 'to have a rough time'.

泥棒に入られて、ひどい目に遭った。(I had a terrible experience having my house broken into.)

In more complex sentences, 'hidoi' can be used with particles like nara (if) or node (because). For instance, 'Hidoi nara, yameta hou ga ii' (If it's that bad, you should quit). This shows the word's ability to act as a condition for decision-making. It is also often paired with words like amari ni (too much) to create the phrase amari ni mo hidoi (simply too terrible), which is used when words almost fail to describe the level of devastation or cruelty. Mastering these variations allows you to navigate the emotional landscape of Japanese communication with precision.

If you watch anime, Japanese dramas, or read manga, you will encounter ひどい (hidoi) constantly. It is a staple of dramatic dialogue. In these media, it often serves as a protagonist's reaction to a villain's heartless plan. When a villain reveals they have been using the hero, the hero will inevitably grit their teeth and whisper 'Hidoi...' This usage emphasizes the moral gap between the characters. It's not just that the villain is an enemy; they are 'hidoi' because they lack basic human decency. In this context, the word is less about the quality of a thing and more about the quality of a soul.

Anime and Manga Tropes
Commonly used by heroines when a male character makes a blunt or insensitive comment. It's often delivered with a slight pout.

「君、太った?」 「もう、ひどい!」 ('Did you gain weight?' 'Geez, how mean!')

In the real world, you'll hear 'hidoi' in the news and weather reports. When a typhoon hits, reporters will describe the 'hidoi joukyou' (terrible situation) on the ground. They use it to convey the scale of destruction. Similarly, in sports news, if a team suffers a crushing defeat, the commentators might describe the loss as 'hidoi make-kata' (a terrible way to lose). Here, the word takes on a more objective, though still intense, descriptive role. It tells the audience that the event was outside the normal range of a 'bad' day; it was significant and impactful.

Daily Workplace Complaints
Used among colleagues to commiserate over heavy workloads or unreasonable deadlines set by management.

今月の残業時間はひどいことになっている。(The overtime this month has become terrible.)

In schools, children use 'hidoi' frequently. It is one of the first words they learn to express a sense of injustice. If a teacher gives a surprise quiz, or if a classmate takes a toy, 'Hidoi!' is the natural response. As they grow older, this usage evolves into more complex social dynamics, but the core feeling of 'this isn't fair' remains. For a learner, hearing how 'hidoi' is modulated—from a sharp, angry bark to a long, drawn-out whine—is a masterclass in Japanese emotional expression. It's a word that lives in the throat and the heart as much as in the dictionary.

Service and Quality Control
Used by customers (though often behind the staff's back) to describe exceptionally poor service or food.

あの店のサービスは本当にひどかった。(The service at that shop was truly awful.)

Finally, 'hidoi' appears in literature to describe the state of the world or the human condition. In classic novels, it might describe the 'hidoi' poverty of a district or the 'hidoi' fate of a tragic hero. In these cases, it isn't just a casual complaint; it's a profound observation of suffering. Whether it's a toddler crying over a dropped ice cream or a novelist describing the ruins of war, 'hidoi' is the bridge that connects these disparate experiences of 'the awful' in Japanese culture.

One of the most common mistakes English speakers make with ひどい (hidoi) is confusing it with warui (bad). While all things that are hidoi are warui, the reverse is not true. Using 'hidoi' for a minor inconvenience, like a slightly cold cup of coffee, can sound overly dramatic or even comical. If you say the coffee is 'hidoi,' you're implying it's undrinkable or offensive, whereas 'warui' or 'yoku nai' (not good) would be more appropriate for a minor complaint. Overusing 'hidoi' can make you seem like a person who overreacts to everything.

Confusion with 'Warui'
Learners often use 'hidoi' for 'bad' in general. 'Warui' is for quality/morality; 'hidoi' is for intensity/severity.

❌ 気分がひどいです。 (I feel terrible - *meaning sick*).
✅ 気分が悪いです。 (Correct way to say you feel unwell).

Another mistake is the misuse of 'hidoi' versus zankoku (cruel). While 'hidoi' can mean cruel, it is more colloquial and broad. 'Zankoku' is specifically for 'cruel and unusual' or 'bloody/violent' cruelty. Using 'zankoku' to react to a friend forgetting your birthday would be weirdly heavy and literary. Conversely, using 'hidoi' to describe a historical massacre might feel too casual or insufficient. Matching the weight of the word to the weight of the situation is a key skill in Japanese.

The Adverbial Error
Using 'hidoi' instead of 'hidoku' when modifying a verb. This is a common oversight for beginners.

ひどい負けました。
ひどく負けました。 (We lost terribly).

A subtle mistake involves the use of 'hidoi' as a compliment. In English, we sometimes use 'terrible' or 'wicked' in a positive way (e.g., 'that's a terribly good idea'). In Japanese, 'hidoi' almost never carries a positive connotation. Even if used jokingly, it always points toward something negative, mean, or excessive. Don't try to use it to mean 'cool' or 'intense' in a good way, as you might be completely misunderstood as being offended or critical.

Kanji Usage
Writing 'hidoi' in kanji (酷い) in casual texts. While correct, it can look overly formal or 'heavy' compared to the common hiragana version.

❌ LINE message: その冗談は酷いよ。
✅ LINE message: その冗談はひどいよ。 (Hiragana feels more natural for a joke).

Lastly, be careful with the phrase 'hidoi me ni au.' Learners sometimes try to use 'suru' (to do) instead of 'au' (to encounter). Remember that this is an experience that happens *to* you, so the verb 'au' is non-negotiable. Saying 'hidoi me ni shita' would mean you did something terrible to someone else's eyes (literally), which is definitely not what you want to say! Stick to the set phrase to avoid sounding unnatural or unintentionally violent.

Japanese has a rich vocabulary for expressing 'badness' and 'severity.' While ひどい (hidoi) is the 'go-to' word for many situations, choosing a more specific alternative can significantly improve your fluency and precision. Understanding the difference between 'hidoi' and its synonyms helps you convey the exact flavor of the 'awfulness' you are experiencing or describing.

Hidoi vs. Osore-oshii
'Hidoi' is terrible/cruel. 'Osore-oshii' is 'terrible' in the sense of being 'fearfully great' or 'overwhelming,' often used in very formal or archaic contexts regarding high-ranking people.

恐ろしい (Osoroshii) is better for 'scary' or 'frighteningly bad' events like a ghost or a massive earthquake.

When describing something that is 'awful' because it is disgusting or repulsive, iya or saitei are often better choices. Saitei literally means 'the lowest' or 'the worst.' If a person is 'hidoi,' they are mean; if they are 'saitei,' they are the scum of the earth. 'Saitei' is a much stronger condemnation of character. For physical sensations, like a 'hidoi' smell, you could use kusai (stinky) or fukai (unpleasant/discomforting) for more specificity.

Hidoi vs. Zankoku
'Hidoi' is the everyday word for 'cruel.' 'Zankoku' (残酷) is more clinical or literary, often used for 'atrocity' or 'cold-blooded' acts.

彼は残酷な運命に翻弄された。(He was at the mercy of a cruel fate.) - *Literary feel*

In terms of weather or physical conditions, 'hidoi' can be replaced by hageshii (intense/violent). A 'hageshii ame' (violent rain) sounds more descriptive of the physical force of the water, whereas 'hidoi ame' sounds more like a complaint about the rain being problematic. Similarly, for illness, omoi (heavy/serious) is used for a serious condition. 'Hidoi kaze' is a bad cold you're complaining about; 'omoi kaze' is a medically serious cold.

The Slang Alternative: 'Yabai'
In very casual speech, 'yabai' can replace 'hidoi' to mean 'this is bad/crazy.' However, 'yabai' can also be positive, whereas 'hidoi' is always negative.

この雨、やばいね! (This rain is crazy/terrible!) - *Slangy*

To summarize, 'hidoi' is your reliable, all-purpose hammer for anything that is 'too much' in a bad way. But as you progress, try to reach for the 'scalpel' of 'zankoku' for moral cruelty, the 'gauge' of 'hageshii' for physical intensity, or the 'verdict' of 'saitei' for the truly unforgivable. This nuance will make your Japanese sound more natural and emotionally resonant.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

While we use 'hidoi' for 'terrible' today, in very ancient Japanese, something being 'out of measure' could occasionally imply something so great it was overwhelming, though it almost always had a negative leaning.

Guide de prononciation

UK /hɪˈdɔɪ/
US /hiˈdɔɪ/
The pitch usually starts low on 'hi' and rises on 'do', then falls slightly on the final 'i'.
Rime avec
ひろい (hiroi - wide) しろい (shiroi - white) きいろい (kiiroi - yellow) まるい (marui - round) かるい (karui - light) ふるい (furui - old) あかるい (akarui - bright) ぬるい (nurui - lukewarm)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'hi' like 'high'. It should be like 'he' in 'help'.
  • Making the 'd' sound too much like a 't'.
  • Dropping the final 'i' sound.
  • Putting equal stress on all three syllables.
  • Confusing the pitch accent which can change the emotional nuance.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Very easy in hiragana; kanji 酷 is N1 level but rarely used.

Écriture 2/5

Simple hiragana characters. Kanji is stroke-heavy but recognizable.

Expression orale 1/5

Extremely common and easy to pronounce.

Écoute 1/5

Highly recognizable in most contexts.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

悪い (warui) とても (totemo) 雨 (ame) 人 (hito) です (desu)

Apprends ensuite

残酷 (zankoku) 最低 (saitei) 激しい (hageshii) ひどい目に遭う (idiom) 酷使 (kokushi)

Avancé

無残 (muzan) 惨憺 (santan) 苛烈 (karetsu) 冷酷無比 (reikoku muhi)

Grammaire à connaître

I-adjective conjugation

ひどい -> ひどかった -> ひどくない

Adverbial formation

ひどい -> ひどく (e.g., ひどく驚く)

Noun modification

ひどい + ニュース

Te-form for reason

風邪がひどくて休みました。

Degree intensification with 'amari ni'

あまりにひどい有様。

Exemples par niveau

1

ひどい!

How mean!

Standalone exclamation.

2

ひどい人ですね。

He/She is a mean person, isn't he/she?

Adjective + Noun + Copula + Particle.

3

今日はひどい雨です。

It's raining terribly today.

Describing weather.

4

この食べ物はひどい味です。

This food tastes terrible.

Describing quality/taste.

5

ひどい間違いをしました。

I made a terrible mistake.

Modifying the noun 'machigai'.

6

あの映画はひどかったです。

That movie was awful.

Past tense of i-adjective.

7

ひどい顔をしないでください。

Please don't make such a terrible face.

Negative request form.

8

それはひどい話です。

That is a terrible story.

Simple A is B structure.

1

ひどく疲れました。

I am terribly tired.

Adverbial form 'hidoku' modifying a verb.

2

風邪がひどくて、学校を休みました。

The cold was so bad that I stayed home from school.

Te-form of i-adjective used for cause/reason.

3

ひどい渋滞に巻き込まれました。

I was caught in a terrible traffic jam.

Passive voice with a noun phrase.

4

字がひどくて読めません。

The handwriting is so bad I can't read it.

Te-form expressing a reason for inability.

5

昨日はひどい暑さでしたね。

Yesterday was a terrible heat, wasn't it?

Noun form of 'atsui' modified by 'hidoi'.

6

そんなひどいことは言わないで。

Don't say such a mean thing.

Informal negative request.

7

この靴はもうひどい状態です。

These shoes are in a terrible state already.

Describing the condition of an object.

8

テストの結果がひどかったです。

The test results were terrible.

Past tense describing a result.

1

ひどい目に遭いました。

I had a terrible experience.

Idiomatic phrase 'hidoi me ni au'.

2

彼はひどい嘘をつきました。

He told a terrible lie.

Modifying the noun 'uso'.

3

ひどい騒音で眠れませんでした。

I couldn't sleep because of the terrible noise.

Describing a cause of a problem.

4

あまりにもひどい内容に驚きました。

I was surprised by the content, which was far too terrible.

Using 'amari ni mo' for emphasis.

5

ひどい扱いを受けて怒っています。

I am angry because I am being treated terribly.

Passive construction 'atsukai o ukeru'.

6

この部屋はひどく散らかっていますね。

This room is terribly messy, isn't it?

Adverbial 'hidoku' modifying 'chirakatte iru'.

7

ひどい怪我じゃなくてよかったです。

I'm glad it wasn't a serious injury.

Negative past/conditional nuance.

8

彼の態度は本当にひどい。

His attitude is truly awful.

Informal predicate usage.

1

ひどい不況で倒産する会社が増えている。

Due to the severe recession, the number of bankrupt companies is increasing.

Describing economic conditions.

2

環境破壊がひどいことになっている。

Environmental destruction has reached a terrible state.

Describing a worsening situation.

3

ひどい格差社会を是正すべきだ。

We should correct this terrible unequal society.

Societal criticism.

4

彼女はひどい偏見に苦しんでいた。

She was suffering from terrible prejudice.

Abstract noun modification.

5

その事件はひどく世間を騒がせた。

That incident terribly disturbed the public.

Adverbial modifying a complex verb phrase.

6

ひどい裏切りに遭って、誰も信じられなくなった。

Having faced a terrible betrayal, I couldn't trust anyone anymore.

Using 'hidoi' with '裏切り' (betrayal).

7

昨夜の嵐で、ひどい被害が出た模様です。

It appears that the storm last night caused severe damage.

Formal reporting style.

8

ひどい条件を突きつけられた。

I was presented with terrible conditions.

Passive voice with 'tsukitsukerareru'.

1

その小説はひどい孤独を描いている。

The novel depicts a profound and terrible loneliness.

Literary usage for abstract depth.

2

ひどい欠陥が見つかり、製品は回収された。

A severe defect was found, and the product was recalled.

Technical/Business context.

3

彼のひどい仕打ちに、彼女は涙を禁じ得なかった。

She couldn't help but cry at his cruel treatment.

Formal literary expression 'nami-da o kinji-enakatta'.

4

ひどい雨の合間を縫って、作業を進めた。

We pushed ahead with the work during the brief intervals in the heavy rain.

Idiomatic '合間を縫って'.

5

そのひどい有様に、言葉を失った。

I was at a loss for words at that terrible sight.

Using 'arisama' (state/sight).

6

ひどい矛盾を抱えたまま、計画は進行した。

The plan proceeded while harboring a terrible contradiction.

Abstract logical modification.

7

ひどい中傷にさらされながらも、彼は信念を貫いた。

Despite being exposed to terrible slander, he stuck to his beliefs.

Using 'sarasareru' (to be exposed to).

8

それはひどい思い込みに過ぎない。

That is nothing more than a terrible misconception.

Dismissive formal structure 'ni suginai'.

1

ひどい惨状を目の当たりにし、戦慄を覚えた。

Seeing the terrible carnage firsthand, I felt a shiver of horror.

High-level vocabulary 'sanjou' and 'senritsu'.

2

ひどい不条理がまかり通る世の中に憤りを感じる。

I feel indignation at a world where terrible absurdity is allowed to pass.

Philosophical/Societal critique.

3

その政策はひどい不評を買い、即座に撤回された。

The policy was met with terrible unpopularity and was immediately withdrawn.

Idiomatic 'fuhyou o kau'.

4

ひどい困窮の極みにあった彼は、最後の手段を選んだ。

At the height of terrible poverty, he chose his last resort.

Literary 'kiwami' (height/extremity).

5

ひどい執着心が、彼を破滅へと導いた。

A terrible obsession led him to his destruction.

Psychological/Thematic usage.

6

ひどい弾圧を逃れ、彼らは新天地を目指した。

Fleeing terrible oppression, they aimed for a new land.

Political/Historical context.

7

ひどい倦怠感に襲われ、一歩も動けなかった。

Attacked by a terrible sense of languor, I couldn't move a step.

Medical/Literary 'kentaikan'.

8

ひどい罵詈雑言を浴びせられ、自尊心が傷ついた。

Being showered with terrible verbal abuse, my self-esteem was wounded.

Four-character idiom 'barizaugon'.

Collocations courantes

ひどい目に遭う
ひどい雨
ひどい風邪
ひどい渋滞
ひどい間違い
ひどい話
ひどい顔
ひどい扱い
ひどい音
ひどい結果

Phrases Courantes

ひどい!

— That's mean! / How awful! Used as a quick reaction.

「お前の弁当、まずそうだな」「ひどい!」

ひどいですね

— That's terrible, isn't it? Used to show sympathy.

「財布を盗まれたんです」「それはひどいですね」

ひどい目に遭わせる

— To give someone a hard time / To treat someone badly.

あいつをひどい目に遭わせてやる。

ひどいこと

— A terrible thing / An awful act.

ひどいことをしてしまった。

ひどくなる

— To get worse / To become severe.

雨がひどくなってきた。

ひどすぎる

— It's way too much / It's too cruel.

この冗談はひどすぎる。

ひどい有様

— A terrible state / A wretched sight.

部屋はひどい有様だった。

ひどい思いをする

— To have a bitter/terrible experience.

もう二度とあんなひどい思いはしたくない。

ひどい仕打ち

— Cruel treatment / A harsh blow.

運命のひどい仕打ち。

ひどい言われよう

— To be spoken of in a terrible way.

ひどい言われようだが、反論できない。

Souvent confondu avec

ひどい vs 悪い (warui)

Warui is general 'bad'. Hidoi is 'severe' or 'terrible'.

ひどい vs 酷 (koku)

Koku is the kanji root, often used in compounds like 'zankoku' but rarely alone as an adjective.

ひどい vs 酷い (mugoi)

Mugoi uses the same kanji but is a different word meaning 'pitifully cruel'.

Expressions idiomatiques

"ひどい目に遭う"

— To have a bitter experience or to go through a hard time.

詐欺に遭ってひどい目に遭った。

Neutral
"目も当てられないほどひどい"

— So terrible that one cannot even look at it.

その惨状は目も当てられないほどひどかった。

Literary
"ひどいもんだ"

— It's a terrible thing / It's a mess. Often used with a sigh of resignation.

この景気じゃ、商売もひどいもんだ。

Informal
"見るもひどい"

— Terrible to behold / A pitiful sight.

見るもひどい姿で帰ってきた。

Literary
"ひどい目に合わせる"

— To cause someone to suffer or to treat someone harshly.

彼は部下をひどい目に合わせる上司だ。

Neutral
"ひどい言い草"

— A terrible way of speaking / An outrageous thing to say.

それはひどい言い草だね。

Informal
"ひどい有様"

— A state of total disaster or mess.

台風の後の街はひどい有様だった。

Neutral
"ひどい二日酔い"

— A terrible hangover.

今日はひどい二日酔いで動けない。

Informal
"ひどい人違い"

— A terrible case of mistaken identity.

ひどい人違いをして恥をかいた。

Neutral
"ひどい空腹"

— Severe hunger / Starving.

ひどい空腹に耐えかねてパンを盗んだ。

Neutral

Facile à confondre

ひどい vs 最悪 (saiaku)

Both mean 'terrible'.

Saiaku means 'the absolute worst' (superlative). Hidoi means 'terrible' (intense).

今日は最悪な日だ (Today is the worst day).

ひどい vs 残酷 (zankoku)

Both translate to 'cruel'.

Zankoku is formal/bloody. Hidoi is everyday/mean.

残酷なシーン (A cruel/gory scene).

ひどい vs 酷使 (kokushi)

Uses the same kanji.

Kokushi is a verb meaning 'to overwork'. Hidoi is an adjective.

従業員を酷使する (To overwork employees).

ひどい vs 惨め (mijime)

Both describe bad states.

Mijime means 'miserable/pathetic'. Hidoi means 'awful/harsh'.

惨めな生活 (A miserable life).

ひどい vs 痛い (itai)

Hidoi is often used with pain.

Itai is the pain itself. Hidoi is the severity.

ひどく痛む (It pains terribly).

Structures de phrases

A1

[Noun] は ひどい です。

この 料理 は ひどい です。

A2

ひどく [Verb-masu].

ひどく 疲れました。

B1

ひどい 目 に あった。

昨日 は ひどい 目 に あった。

B1

[Adjective-te] ひどい。

暑くて ひどい。

B2

あまりに ひどい [Noun]。

あまりに ひどい 嘘。

C1

ひどい [Noun] に さらされる。

ひどい 批判 に さらされる。

C1

ひどい [Noun] を 浴びせる。

ひどい 言葉 を 浴びせる。

C2

ひどい [Noun] の 極み。

ひどい 困窮 の 極み。

Famille de mots

Noms

酷 (koku) Cruelty/Severity (Kanji root).
酷暑 (kokusho) Severe heat.
酷使 (kokushi) Overworking/Abuse.

Verbes

酷評する (kokuhyou suru) To criticize severely.

Adjectifs

過酷な (kakoku na) Harsh/Rigorous.
酷烈な (kokuretsu na) Severe/Intense.

Apparenté

悪い (warui)
むごい (mugoi)
情けない (nasakenai)
最低 (saitei)
最悪 (saiaku)

Comment l'utiliser

frequency

Extremely High. It is one of the top 500 most used adjectives in Japanese.

Erreurs courantes
  • Using 'hidoi' for 'bad health'. 気分が悪い (kibun ga warui).

    'Hidoi' describes the intensity of the sickness, not the general feeling of being unwell.

  • Saying 'hidoi da' in polite speech. ひどいです (hidoi desu).

    I-adjectives do not take 'da' in polite Japanese.

  • Using 'hidoi' to mean 'cool'. すごい (sugoi).

    'Hidoi' never has a positive meaning like 'terrific' can in English.

  • Using 'hidoi' instead of 'hidoku' as an adverb. ひどく怒った (hidoku okotta).

    You must use the 'ku' form to modify a verb.

  • Misusing 'hidoi me ni suru'. ひどい目に遭う (hidoi me ni au).

    The idiom for 'having a bad time' always uses the verb 'au' (to encounter).

Astuces

Reacting to Jokes

When a friend makes a joke at your expense, say 'Hidoi!' with a smile to show you're playing along. It's a standard social response.

Adverbial Emphasis

Use 'hidoku' to emphasize other adjectives. 'Hidoku samui' (terribly cold) sounds more natural than 'totemo hidoi samui'.

Weather Reports

When you hear 'hidoi' on the news, pay attention to the nouns. It's almost always followed by 'ame' (rain), 'yuki' (snow), or 'higai' (damage).

Empathy

Use 'Hidoi desu ne' when a coworker complains about a long commute. It shows you acknowledge their hardship.

The 'H' Sound

Make sure the 'h' is audible but soft. Don't make it a hard 'k' sound.

Kanji Nuance

Only use the kanji 酷い if you want to emphasize a sense of 'atrocity' or 'harshness' in a formal piece of writing.

Me ni Au

Memorize 'hidoi me ni au' as a single unit. It is one of the most common idioms in the language.

Avoid Direct Insults

Calling a person 'hidoi' to their face is a serious accusation. Use it sparingly in real arguments.

Anime Cues

In anime, 'Hidoi' is often the turning point in a conversation where a character realizes they've been hurt.

Hide the Toy

Remember: 'Hide' (hi) the 'toy' (doi). That's cruel!

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of someone being so 'mean' that they 'HIDE' (hi) your 'DOY' (toy) - 'HI-DOI'. It's a terrible and cruel thing to do!

Association visuelle

Imagine a giant, dark storm cloud with a mean face shouting 'HI!' while throwing lightning at a small, sad umbrella.

Word Web

Terrible Cruel Severe Excessive Awful Mean Harsh Bad

Défi

Try to use 'hidoi' in three different contexts today: once for the weather, once for a physical feeling (like being tired), and once as a joke with a friend.

Origine du mot

The word is believed to have originated from the combination of 'hi' (a prefix meaning 'not' or 'away from') and 'do' (meaning 'degree' or 'measure'). Thus, the original sense was 'out of measure' or 'excessive.'

Sens originel : Excessive, beyond the proper degree.

Japonic

Contexte culturel

Avoid using 'hidoi' to describe a person's physical appearance directly to them, as it is extremely offensive. Use 'fukai' or 'zannen' for more polite disappointment.

English speakers often over-translate 'hidoi' as 'terrible' in every context, missing the nuance that it often just means 'That's mean!' in a social setting.

Commonly heard in 'Doraemon' when Nobita complains about Gian's bullying. Used in news reports following the 2011 Tohoku earthquake to describe the 'hidoi' damage. A famous line in many romance manga when the lead girl is teased.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Weather

  • ひどい雨
  • ひどい嵐
  • ひどい雪
  • ひどい暑さ

Health

  • ひどい風邪
  • ひどい痛み
  • ひどい咳
  • ひどい吐き気

Relationships

  • ひどい人
  • ひどい嘘
  • ひどい言い方
  • ひどい仕打ち

Quality

  • ひどい味
  • ひどい出来
  • ひどい字
  • ひどい音

Traffic/Situations

  • ひどい渋滞
  • ひどい有様
  • ひどい不況
  • ひどい事件

Amorces de conversation

"「最近、ひどい雨が続いていますね。」 (Lately, the terrible rain has been continuing, hasn't it?)"

"「昨日、ひどい目に遭ったんですよ。聞いてくれますか?」 (I had a terrible experience yesterday. Will you listen?)"

"「あの映画、ひどいっていう噂だけど本当かな?」 (I heard that movie is terrible, is it true?)"

"「ひどい渋滞ですね。間に合うでしょうか?」 (Terrible traffic, isn't it? Will we make it in time?)"

"「そんなひどいことを言う人は誰ですか?」 (Who is the person saying such terrible things?)"

Sujets d'écriture

今日、何か「ひどい」と思った出来事はありましたか?詳しく書いてください。

あなたが今までで一番「ひどい目に遭った」時のことを思い出して書いてください。

「ひどい人」とはどんな人だと思いますか?あなたの意見を書いてください。

最近の天気で「ひどい」と思ったことはありますか?

もし友達に「ひどい!」と言われたら、あなたはどう反応しますか?

Questions fréquentes

10 questions

No, 'hidoi' is almost exclusively negative. Using it to mean 'cool' will result in confusion or offense. Use 'sugoi' or 'kakkoii' instead.

It is gender-neutral, but the way it is exclaimed can differ. Women might say 'Hidoi wa!' while men might say 'Hidoi na!' or just 'Hidoi!'.

The kanji 酷 is complex and considered high-level (N1). In daily life, hiragana feels more accessible and emotionally immediate.

'Hidosugiru' is the 'too much' form. If 'hidoi' is terrible, 'hidosugiru' is 'unbearably/unacceptably terrible'.

Yes, but only if the food is truly awful. If it just doesn't taste good, 'mazui' is more common.

'Hidoi koto wa yamete' or 'Hidoi koto iwanaide'.

Yes, as an adjective ('hidoi desu'), but be careful who you are criticizing. It's better for situations (traffic/weather) than people.

Literally 'terrible eyes,' but in the idiom 'hidoi me ni au,' 'me' refers to an experience or a turn of events.

No, that is grammatically incorrect. Use 'hidoi desu' or 'hidoi da' (informal/masculine).

The noun form 'hidosa' (terribleness/severity) exists. Example: 'Hidosa ni odoroku' (to be surprised by the severity).

Teste-toi 180 questions

writing

Write a sentence in Japanese: 'That person is cruel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Japanese: 'Yesterday was a terrible storm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Japanese: 'I had a terrible experience at the airport.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'How mean!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The traffic was terrible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the adverb 'hidoku'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a bad cold you had using 'hidoi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a terrible movie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Don't say such a terrible thing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about heavy rain.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The result was terrible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a cruel lie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'This room is terribly messy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a serious injury.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'It was a terrible sight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about severe recession.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I am angry at his cruel treatment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a terrible headache.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The handwriting is so bad I can't read it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'hidoi' as an exclamation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How would you react if a friend ate your lunch? Use 'hidoi'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Complain about a traffic jam you are in.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell a friend you are very tired using the adverbial form.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sympathize with a friend who lost their wallet.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a terrible movie you saw recently.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Warn someone about a heavy storm.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask someone why they are making such a 'hidoi' face.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone they made a big mistake in a polite way.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Express your anger about a mean comment.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a severe headache to a doctor.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say that the weather is getting worse.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a messy room to a roommate.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell a story about a bad experience using the 'me ni au' idiom.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Criticize a difficult rule.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Express shock at a disaster on the news.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say that you are terribly hungry.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Joke with a friend who gave you a tiny piece of chocolate.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a terrible smell in the kitchen.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say that someone's handwriting is hard to read.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Express your disappointment in a team's performance.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the adjective: 'ひどい雨ですね。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the noun: 'ひどい目に遭った。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the verb: 'ひどく疲れました。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the tense: 'ひどかったです。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the emotion: 'ひどい!' (High pitch)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the subject: '渋滞がひどい。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the degree: 'あまりにもひどい。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the negative form: 'ひどくないです。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the cause: '風邪がひどくて休みました。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the idiom: 'ひどい目に遭わせる。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the register: 'ひどい有様でございます。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the sound change: 'ひどーい!'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the noun: 'ひどい嘘だ。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the adjective: 'ひどい暑さ。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the verb: 'ひどく怒られた。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !