It is a versatile word used to express that something is terrible, severe, or morally unacceptable.
30초 단어
- Used to express something is very bad or unpleasant.
- Can describe both physical conditions and personal behavior.
- Highly common in daily Japanese conversation.
概要
「ひどい」は、状態が悪い、質が低い、あるいは他者に対する仕打ちが残酷であるといった、ネガティブな評価を伝えるための非常に汎用性の高い形容詞です。話し手の主観的な不満や、客観的に見て許容しがたい状況を表現します。
使用パターン
基本的な形は「ひどい」ですが、名詞を修飾する際には「ひどい雨」「ひどい人」のように直接接続します。また、程度が甚だしいことを強調して「ひどく疲れた」のように副詞的に使われることもあります。
一般的な文脈
天候(ひどい嵐)、体調(ひどい頭痛)、人間関係(ひどい仕打ち)、仕事のパフォーマンス(ひどいミス)など、あらゆるネガティブな場面で使われます。相手の言動に対して「それはひどい!」と感情的に反応する際にも頻出します。
類語との比較
「悪い」は単に状態が良くないことを指しますが、「ひどい」はより感情的で、程度が甚だしいというニュアンスが強まります。「残酷」はより道徳的な悪意を含み、「最悪」は評価の極限を指します。「ひどい」は日常的な不満から深刻な状況まで幅広く対応できる点が特徴です。
예시
昨日はひどい雨でした。
everydayIt was terrible rain yesterday.
そのような発言は不適切でひどいものです。
formalSuch remarks are inappropriate and terrible.
そんなこと言うなんて、ひどいよ!
informalThat's mean of you to say that!
ひどい環境下での労働が問題視されている。
academicLabor in terrible conditions is being viewed as a problem.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
ひどい目に遭う
To go through a rough time
それはひどい
That's terrible
ひどいことを言う
To say something mean
자주 혼동되는 단어
Warui is a general term for bad, while hidoi implies a high degree of severity or emotional impact.
Saiaku means 'the worst.' It is stronger than hidoi and is used when something cannot get any worse.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
Use 'hidoi' to convey strong negative sentiment. It is highly subjective and can sound aggressive in formal writing. For professional contexts, favor more precise adjectives describing the specific nature of the problem.
자주 하는 실수
Learners often use 'hidoi' to describe bad food or bad quality, but it sounds more natural to use 'mazui' or 'warui' in those specific cases. Avoid using it to describe people unless you are deeply offended by their actions.
Tips
Use with severity markers
Combine 'hidoi' with words like 'totemo' or 'amari' to emphasize the degree. It makes your complaint sound more natural and expressive.
Avoid in formal settings
Calling someone 'hidoi' can sound accusatory or childish. In professional environments, use specific descriptions of the problem instead.
Expressing empathy
When someone tells you about their misfortune, saying 'Sore wa hidoi desu ne' is a common way to show sympathy and support.
어원
Derived from the verb 'hido-ru' (to be violent or extreme), which evolved into the adjective form 'hidoi' to describe extreme states of negativity.
문화적 맥락
In Japanese culture, direct criticism is often avoided. Calling someone 'hidoi' is a very direct way to express hurt or offense, so it is often reserved for close relationships or moments of significant conflict.
암기 팁
Think of 'He-do-i' as 'He does I (me) bad.' It sounds like a harsh sound, helping you remember it describes something unpleasant.
자주 묻는 질문
4 질문「悪い」は状態の良し悪しを客観的に表すことが多いですが、「ひどい」は「程度が甚だしい」という感情的な強調が含まれます。例えば「ひどい風邪」と言うと、単なる風邪よりも症状が重いことを意味します。
ビジネスの場では、もう少し丁寧な表現を使うのが無難です。状況に応じて「深刻な」「不適切な」「甚だしい」などの言葉に置き換えることをお勧めします。
「ひどい」は形容詞なので、過去形は「ひどかった」、否定形は「ひどくない」となります。また、連用形として「ひどく」という形で副詞的に使うことも可能です。
基本的にはネガティブな言葉ですが、若者言葉で驚きを表す際に「ひどい(=すごい、ありえない)」というニュアンスで使われることもあります。ただし、誤解を招く可能性が高いので注意が必要です。
셀프 테스트
昨日から熱があって、___ 頭痛がします。
動詞「頭痛がする」を修飾するため、副詞的に「ひどく」とするのが適切です。
次のうち、正しい使い方は?
ネガティブな評価や状況に対して使うのが「ひどい」の正しい用法です。
(仕打ち / ひどい / 彼は / を / した)
「ひどい」は名詞「仕打ち」を修飾し、「〜をした」という述語に繋がります。
점수: /3
Summary
It is a versatile word used to express that something is terrible, severe, or morally unacceptable.
- Used to express something is very bad or unpleasant.
- Can describe both physical conditions and personal behavior.
- Highly common in daily Japanese conversation.
Use with severity markers
Combine 'hidoi' with words like 'totemo' or 'amari' to emphasize the degree. It makes your complaint sound more natural and expressive.
Avoid in formal settings
Calling someone 'hidoi' can sound accusatory or childish. In professional environments, use specific descriptions of the problem instead.
Expressing empathy
When someone tells you about their misfortune, saying 'Sore wa hidoi desu ne' is a common way to show sympathy and support.
예시
4 / 4昨日はひどい雨でした。
It was terrible rain yesterday.
そのような発言は不適切でひどいものです。
Such remarks are inappropriate and terrible.
そんなこと言うなんて、ひどいよ!
That's mean of you to say that!
ひどい環境下での労働が問題視されている。
Labor in terrible conditions is being viewed as a problem.
Related Content
이 단어를 다른 언어로
관련 문법 규칙
emotions 관련 단어
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.