Structure formelle : Considérer A comme B (以 A 为 B)
以 A 为 B pour définir formellement le rôle, l'identité ou l'objectif de quelque chose. C'est l'outil parfait pour parler de «目标» (objectif), de «核心» (cœur) ou de «基础» (base).
Grammar Rule in 30 Seconds
Use '以 A 为 B' to define or classify something, literally meaning 'take A as B'.
- Use '以' to introduce the object: 以{朋友|péngyǒu}为{家人|jiārén} (Treat friends as family).
- Use '为' to introduce the classification: 以{事实|shìshí}为{依据|yījù} (Take facts as the basis).
- It is a formal structure often found in written Chinese and professional speech.
Overview
以 A 为 B (yǐ A wéi B).以 (le moyen, l'instrument) et 为 (le devenir, l'état). C'est une structure qui marque une intentionnalité forte.我以这个项目为首要任务 (Wǒ yǐ zhège xiàngmù wéi shǒuyào rènwù) apporte une dimension beaucoup plus formelle et structurée.以 (yǐ) fonctionne ici comme une préposition formelle signifiant « utiliser » ou « prendre ». C'est l'équivalent de « au moyen de » ou « en prenant ».为 (wéi), c'est un verbe qui signifie « être », « devenir » ou « agir en tant que ».以 agit comme le « tenir » (le cadre) et 为 agit comme le « pour » (la qualification).以 A 为 B forme un bloc prédicatif. En français, nous devons souvent ajouter un verbe d'état ou un verbe d'opinion. Par exemple, si tu veux dire « Ils prennent la sécurité comme priorité », en français tu diras « Ils considèrent la sécurité comme une priorité ».以 introduit le sujet de l'attention, et 为 lui donne son statut. C'est une structure très « analytique ».是 (shì, être), qui est descriptive, 以 A 为 B est prescriptive : elle impose une vision des choses.公司 | Agent | L'entreprise |以 | Outil de sélection | En prenant / Avec |质量 | Cible | la qualité |为 | Verbe d'état | comme / pour |第一 | Statut assigné | la priorité |Sujet + 以 + A + 为 + B.我们以诚信为本 (Wǒmen yǐ chéngxìn wéi běn) -> « Nous prenons l'intégrité comme fondement ».诚信 (chéngxìn) est l'objet A, et 本 (běn) est le statut B. La structure est immuable. Si tu essaies de dire 我们为诚信以本, tu obtiens une phrase qui n'a aucun sens pour un natif.- 1Déclarations de principes (Mottos) : Si tu veux expliquer la philosophie de ton entreprise ou tes valeurs personnelles, c'est l'outil idéal. Par exemple,
以人为本(yǐ rén wéi běn) – « prendre l'humain comme fondement » – est une expression très courante pour parler de gestion des ressources humaines.
- 1Définition de critères : Dans un contexte académique ou professionnel, pour expliquer sur quoi repose une décision. « Nous basons notre recrutement sur les compétences » se dira
我们以能力为录用标准(Wǒmen yǐ nénglì wéi lùyòng biāozhǔn). C'est beaucoup plus professionnel que de dire我们用能力录用人.
- 1Usage littéraire ou descriptif soutenu : Pour décrire une situation où un objet remplace un autre par nécessité ou par choix. « Ils ont fait de la forêt leur maison » devient
他们以森林为家(Tāmen yǐ sēnlín wéi jiā). C'est une manière très imagée et élégante de parler.
用 (yòng) suffit. Mais si tu écris un rapport sur la stratégie de communication de ton entreprise, 以...为... est indispensable pour montrer ta maîtrise du niveau B2/C1.- 1L'ajout abusif de « 是 » (
shì) : Comme on traduit souvent为par « est » ou « considère comme », on a tendance à vouloir mettre un是après le为.
我们以客户为是中心.为 contient déjà cette fonction. C'est une interférence linguistique : en français, on dit « c'est... », en chinois, le 为 suffit.- 1Inversion des termes A et B : On mélange parfois l'objet et le statut.
以老师为我 (au lieu de 以我为老师).- 1Confusion entre
wéietwèi: Le caractère为se prononcewéi(2ème ton) dans cette structure, mais il existe aussiwèi(4ème ton) qui signifie « pour ».
以服务人民wèi宗旨.wèi (4ème ton) est une préposition de but, alors que wéi (2ème ton) est le verbe d'état nécessaire ici. C'est une erreur typique de ceux qui apprennent par le texte sans écouter assez attentivement la distinction tonale.以 A 为 B | Formel, normatif | Écrits, discours, slogans |把 A 当作 B | Subjectif, personnel | Oral, conversation courante |A 是 B | Descriptif, neutre | Faits simples, définitions |把 A 当作 B (bǎ A dàngzuò B) est très courant à l'oral. Si tu dis à un ami « Je te considère comme mon frère », utilise 把你当作我的兄弟.以这个问题为紧急情况. La structure 以 A 为 B impose une distance, une solennité qui sied parfaitement au cadre professionnel. En français, c'est la différence entre dire « Je prends ça pour acquis » (familier) et « Nous considérons cet état de fait comme établi » (soutenu).以 A 为 B dans une conversation avec des amis au café ?以和为贵 (yǐ hé wéi guì - « considérer l'harmonie comme la valeur suprême ») n'a pas de sujet, car il s'agit d'une vérité générale, un proverbe. C'est très courant dans ce type de tournures figées.Structure Breakdown
| Component | Function | Example |
|---|---|---|
|
以
|
Preposition (Take)
|
以
|
|
A
|
Object/Standard
|
事实
|
|
为
|
Copula (As)
|
为
|
|
B
|
Classification/Result
|
准
|
Meanings
This structure is used to express that someone considers, treats, or defines one thing (A) as another thing (B).
Treating/Considering
To treat one thing as another.
“不要以{貌|mào}取{人|rén}。”
“他以{我|wǒ}为{友|yǒu}。”
Defining/Basing
To use something as a basis or standard.
“以{此|cǐ}为{例|lì}。”
“以{事实|shìshí}为{准|zhǔn}。”
Reference Table
| Structure | Sens | Exemple (Chinois) | Traduction |
|---|---|---|---|
|
以 [Nom] 为 [Objectif]
|
Prendre ... comme objectif
|
以满足为目标
|
Prendre la satisfaction comme objectif
|
|
以 [Lieu] 为 [Maison]
|
Considérer ... comme sa maison
|
以学校为家
|
Considérer l'école comme sa maison
|
|
以 [Valeur] 为 [Cœur]
|
Prendre ... comme noyau/cœur
|
以创新为核心
|
Prendre l'innovation comme cœur
|
|
以 [Personne] 为 [Modèle]
|
Prendre ... comme modèle
|
以他为榜样
|
Le prendre comme modèle
|
|
以 [Action] 为 [Joie]
|
Trouver sa joie dans ...
|
以助人为乐
|
Trouver sa joie dans l'aide aux autres
|
|
以 [Standard] 为 [Base]
|
Prendre ... comme base
|
以事实为依据
|
Prendre les faits comme base
|
Spectre de formalité
以客户为中心。 (Business)
把客户放在第一位。 (Business)
客户最重要。 (Business)
客户是上帝。 (Business)
Considérer A comme B : Carte Conceptuelle
Objectif
- 目标 Objectif
- 导向 Guidance
Statut
- 家 Maison
- 友 Ami
Priorité
- 核心 Cœur
- 首要 Priorité
Formel vs Familier : Considérer A comme B
Construire la phrase
As-tu un Objet A ?
As-tu un Rôle/Objectif B ?
Catégories courantes pour le Rôle B
Rôle Social
- • 榜样
- • 主角
- • 友
Stratégie Interne
- • 核心
- • 目标
- • 基础
Résultat Émotionnel
- • 乐
- • 荣
- • 耻
Exemples par niveau
以{家|jiā}为{家|jiā}。
Treat home as home.
以{你|nǐ}为{友|yǒu}。
I treat you as a friend.
以{事实|shìshí}为{依据|yījù}。
Take facts as the basis.
我们应该以{客户|kèhù}为{中心|zhōngxīn}。
We should be customer-centric.
不以{物|wù}喜,不以{己|jǐ}悲。
Not happy for material things, not sad for oneself.
此举以{改革|gǎigé}为{核心|héxīn}。
This move takes reform as its core.
Facile à confondre
Both mean to treat/consider.
Very similar to 以...为.
Similar to 把...当作.
Erreurs courantes
以我为吃苹果
我把苹果当作食物
以苹果为红
苹果是红的
以他为去学校
他去学校
以书为看
以书为伴
把以他为朋友
以他为朋友
以朋友为他
以他为朋友
以他为是好人
以他为好人
以这个为我的目标
以此为目标
以质量为第一名
以质量为先
以他为我的老师
以他为师
以这件事情为我们应该做的事情
以此为己任
以他为不好的
不以其为然
以这个为基础
以此为基
以他为我的敌人
视其为敌
Structures de phrases
以___为___
不以___为___
以此为___
以___为中心
Real World Usage
我们以创新为核心。
本文以数据为基础。
以民为本。
以学习为乐。
我以结果为导向。
以你为荣!
Repérer le ton formel
Le piège du 'Shi'
Le secret du jargon pro
Smart Tips
Use '以此为准' to confirm information.
Use '以...为本'.
Use '以...为目标'.
Use '以...为依据'.
Prononciation
Tone
以 (yǐ) is 3rd tone, 为 (wéi) is 2nd tone.
Formal emphasis
以 [A] 为 [B] ↗
Rising tone at the end for professional assertion.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of '以' as 'Take' and '为' as 'As'. Take A as B.
Association visuelle
Imagine a judge holding a scale. On one side is 'A' (the fact), and on the other is 'B' (the standard).
Rhyme
以 A 为 B,标准要立。
Story
A CEO stands in a meeting. He points to the customer. He says, 'We take the customer as our center.' Everyone nods. He used '以客户为中心'.
Word Web
Défi
Write three sentences using '以...为...' to describe your work or study goals.
Notes culturelles
Used heavily in political and corporate slogans.
Used in formal writing and academic papers.
Common in official government communications.
Derived from Classical Chinese where '以' functioned as a preposition meaning 'to use' and '为' as a copula.
Amorces de conversation
你以什么为目标?
你认为什么最重要?
在工作中,你以什么为准则?
你如何看待这件事?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
他以写作___生。
Find and fix the mistake:
我以他为是榜样。
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercises我们应该以客户___中心。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
把以他为老师。
为 / 以 / 诚信 / 本
Take facts as the basis.
以...为...
以...为... (Goal)
___为荣。
Score: /8
Practice Bank
10 exercises公司以客户___中心。
Prendre les faits comme base.
Remets les mots dans l'ordre :
Choisis la meilleure option :
他以家为酒店。
Associe les paires :
___事实为基础。
Remets les mots dans l'ordre :
Choisis la bonne forme :
渔夫以捕鱼___生。
Score: /10
FAQ (8)
Only if you are being very formal or poetic. Otherwise, it sounds too stiff.
In this structure, yes, it functions as 'take'.
It is more concise and carries more authority.
Yes, e.g., '以他为师' (Take him as a teacher).
Don't. It's grammatically incorrect.
Constantly. It's the standard for headlines.
Yes, '不以...为...'.
Yes, hundreds. It's a very productive pattern.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
~を~とする
Japanese uses a verb at the end; Chinese uses a copula.
Considerar como
Spanish is more flexible with word order.
Betrachten als
German requires a specific preposition 'als'.
Considérer comme
French is less formal than the Chinese structure.
اعتبر... كـ
Arabic grammar is highly inflectional.
以...为...
N/A
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Possession et existence : 'Avoir' et 'Il y a' ({有|yǒu})
Overview Vous avez déjà fait défiler votre flux Instagram en pensant : « Je veux ce qu'ils ont » ? Ou peut-être êtes-vo...
Souligner des détails avec 是...的 (shì...de)
Ton ami vient de poster une superbe photo de Tokyo sur Instagram. Tu sais déjà qu'il est allé au Japon. C'est un fait ét...
Expliquer le « Pourquoi » (之所以...是因为...)
### Overview Salut à toi ! En tant que francophone apprenant le chinois, tu connais déjà sûrement la structure classiqu...
Expliquer le 'Pourquoi' : Mettre l'accent sur les raisons (之所以...是因为...)
### Overview Salut à toi, futur expert du chinois ! On s'attaque aujourd'hui à une structure qui va faire passer ton ch...
Structures formelles Thème-Commentaire : Guanyu, Zhiyu et Lun (关于、至于、论)
### Overview En tant que francophones, nous avons l'habitude de structurer nos phrases autour d'un sujet grammatical ri...