B2 Sentence Structure 15 min read Fácil

Estrutura formal: Considerar A como B (以 A 为 B)

Use a estrutura 以 A 为 B para definir formalmente o papel, o objetivo ou a essência de algo, usando termos como objetivo, centro ou base.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use '以 A 为 B' to define or classify something, literally meaning 'take A as B'.

  • Use '以' to introduce the object: 以{朋友|péngyǒu}为{家人|jiārén} (Treat friends as family).
  • Use '为' to introduce the classification: 以{事实|shìshí}为{依据|yījù} (Take facts as the basis).
  • It is a formal structure often found in written Chinese and professional speech.
以 + [Object A] + 为 + [Object B]

Overview

### Overview
Fala, pessoal! Vamos mergulhar em um dos padrões mais elegantes e formais do chinês: a estrutura 以 A 为 B (yǐ A wéi B). Se você já chegou ao nível B2, provavelmente já percebeu que o chinês, além de ser uma língua muito direta, possui camadas de formalidade que exigem um vocabulário mais preciso.
Essa estrutura é o equivalente ao nosso
considerar A como B
,
tomar A por B
ou
eleger A como B
.
Em português, usamos verbos como considerar, tomar, eleger ou ver como. Por exemplo:
A empresa considera o cliente como o centro
. No chinês, essa estrutura 以 A 为 B é muito mais do que uma simples descrição; ela carrega um peso de princípio, norma ou diretriz.
É um padrão que você vai encontrar em slogans corporativos, textos acadêmicos, manchetes de jornais e em discursos formais. No dia a dia, um chinês não diria isso para falar que está
usando um garfo para comer
. Seria um exagero, tipo usar uma linguagem de cartório para pedir um cafezinho no bar.
Mas, para expressar valores, metas de vida ou fundamentos legais, é indispensável. Entender essa estrutura é o seu passaporte para soar como alguém que domina a língua em contextos profissionais e intelectuais, saindo daquele
chinês de sobrevivência
para o chinês de alto nível.
### How This Grammar Works
Para entender a mecânica, precisamos decompor os caracteres. O () aqui funciona como uma preposição clássica que significa usar ou por meio de. O (wéi) atua como o verbo ser ou servir como. Portanto, a tradução literal seria algo como
usar A para servir como B
.
Em termos de gramática portuguesa, pense nisso como uma construção de predicativo do objeto. Em
Eu considero este projeto uma prioridade
, projeto é o objeto e prioridade é o predicativo. No chinês, a estrutura 以 A 为 B organiza isso de forma rígida: A é o alvo da sua atenção, e B é o rótulo, a função ou o status que você atribui a ele.
A grande diferença é que o chinês não usa um verbo de ligação como «é» (como o nosso ser ou estar). O já cumpre essa função de transformar o status de A em B dentro da sentença.
É fascinante comparar com o nosso uso de tomar por. Quando dizemos
Ele tomou a atitude como uma ofensa
, temos o sujeito, o verbo, o objeto e o complemento. No chinês, a estrutura é mais compacta.
O antecipa o objeto, e o estabelece a relação de identidade. É uma estrutura muito mais estável e, por ser de origem clássica, confere uma autoridade imediata à frase. Se você quer convencer alguém em uma apresentação, usar 以...为... soa muito mais profissional do que usar apenas um simples.
### Formation Pattern
A ordem dos elementos é fixa. Não tente mudar, ou vai soar como um erro de tradução grosseiro. A estrutura básica é: Sujeito + 以 + A + 为 + B.
| Elemento | Função | Exemplo | Tradução |
|---|---|---|---|
| Sujeito | Quem pratica a ação | 我们 wǒmen | Nós |
| 以 | Preposição de uso | 以 | (usando/tomando) |
| A | Objeto/Foco | 诚信 chéngxìn | integridade |
| 为 | Verbo de ligação | 为 | (como/sendo) |
| B | Status/Função | 核心 héxīn | núcleo/base |
Exemplo completo: 我们以诚信为核心 (Wǒmen yǐ chéngxìn wéi héxīn -
Nós tomamos a integridade como nossa base
).
Outro exemplo para fixar:
| Sujeito | 以 | A | 为 | B |
|---|---|---|---|---|
| 学校 | 以 | 学生 | 为 | 本 |
| (Escola) | (toma) | (estudante) | (como) | (base) |
Isso significa que a escola tem como princípio fundamental o estudante. Percebe como a estrutura é limpa e direta?
### When To Use It
Você vai usar essa estrutura principalmente em quatro situações:
  1. 1Princípios e Filosofias de Vida/Empresa: É o uso mais comum.
    Nossa empresa tem como foco a qualidade
    . Em chinês: 公司以质量为重点 (Gōngsī yǐ zhìliàng wéi zhòngdiǎn).
  2. 2Definição de Critérios: Em contextos de RH ou leis.
    O critério de seleção é a experiência
    . Em chinês: 选拔以经验为标准 (Xuǎnbá yǐ jīngyàn wéi biāozhǔn).
  3. 3Designação de papéis temporários: Quando algo assume uma função que não é a sua habitual.
    Eles usaram a caverna como casa
    . 他们以洞穴为家 (Tāmen yǐ dòngxué wéi jiā).
  4. 4Temas de eventos ou obras:
    O filme tem como pano de fundo a Segunda Guerra
    . 电影以二战为背景 (Diànyǐng yǐ èrzhàn wéi bèijǐng).
Sempre que houver uma escolha deliberada de
ver algo através de uma lente específica
, essa estrutura é a melhor escolha. Ela dá um tom de
isso é uma decisão consciente
, algo que um simples não transmite.
### Common Mistakes
Para nós, brasileiros, a interferência da nossa língua materna é forte. Aqui estão os erros mais comuns:
  1. 1A Redundância com «é» (): O erro mais clássico é tentar colocar um depois do . Exemplo errado: 以 A 为是 B. Em português, dizemos
    Eu considero A *como sendo* B
    . O brasileiro tenta traduzir o sendo pelo . Por que acontece? Porque o nosso cérebro busca um verbo de ligação para conectar A e B. Lembre-se: já faz o papel de ser/tornar-se.
  1. 1Inversão de A e B: Trocar a ordem. Exemplo errado: 以老师为我 (tentando dizer
    Eu considero o professor como eu
    ). Por que acontece? Falta de hábito com a estrutura de objeto antecipado. Em português, a ordem é mais flexível:
    Considero o professor um mestre
    ou
    Considero um mestre o professor
    . No chinês, se você inverte, o sentido vira uma confusão total.
  1. 1Uso em contextos informais: Tentar usar essa estrutura no WhatsApp com amigos.
    Eu tomo a pizza como jantar
    . 我以披萨为晚饭. Por que acontece? O aluno aprende a regra e quer aplicá-la em tudo para parecer avançado. Soa arrogante ou estranho, como se você estivesse lendo um contrato para pedir uma pizza. Use verbos simples como (comer) ou 当作 (tratar como) para o dia a dia.
### Contrast With Similar Patterns
É importante não confundir com outras formas de dizer considerar.
| Estrutura | Nuance | Exemplo |
|---|---|---|
| 以 A 为 B | Formal/Princípio | 以和为贵 (A paz é valiosa) |
| 把 A 当作 B | Informal/Tratamento | 把他当作朋友 (Tratá-lo como amigo) |
| 认为 A 是 B | Opinião pessoal | 我认为他是对的 (Acho que ele está certo) |
O 以 A 为 B é muito mais estático e oficial que o 把...当作.... Se você quer dizer que você trata alguém como amigo, use 当作. Se quer dizer que a
política da empresa
é o respeito, use 以...为.... A diferença está no nível de formalidade e na intenção do sujeito.
### Quick FAQ
  1. 1Posso usar 以 A 为 B com qualquer verbo? Não. Ele funciona quase como um bloco fixo. Não tente inserir advérbios ou outros verbos no meio.
  1. 1O pode ser substituído por ? Gramaticalmente, não nesta estrutura. Se você colocar , a frase perde o sentido de tomar como e vira apenas uma afirmação de existência, o que quebra a elegância do padrão.
  1. 1Essa estrutura é usada em todos os dialetos do chinês? Ela é baseada no chinês clássico, então é universalmente compreendida em todo o mundo sinófono (China, Taiwan, Singapura), sendo o padrão ouro para a escrita formal. Pode usar sem medo em qualquer prova de proficiência (HSK 5/6) ou reunião de negócios.

Structure Breakdown

Component Function Example
Preposition (Take)
A
Object/Standard
事实
Copula (As)
B
Classification/Result

Meanings

This structure is used to express that someone considers, treats, or defines one thing (A) as another thing (B).

1

Treating/Considering

To treat one thing as another.

“不要以{貌|mào}取{人|rén}。”

“他以{我|wǒ}为{友|yǒu}。”

2

Defining/Basing

To use something as a basis or standard.

“以{此|cǐ}为{例|lì}。”

“以{事实|shìshí}为{准|zhǔn}。”

Reference Table

Reference table for Estrutura formal: Considerar A como B (以 A 为 B)
Estrutura Significado Exemplo (Chinês) Tradução
以 [Substantivo] 为 [Meta]
Ter ... como objetivo
以满足为目标
Ter a satisfação como objetivo
以 [Lugar] 为 [Casa]
Considerar ... como casa
以学校为家
Considerar a escola como casa
以 [Valor] 为 [Núcleo]
Ter ... como núcleo/base
以创新为核心
Ter a inovação como núcleo
以 [Pessoa] 为 [Modelo]
Ter ... como modelo
以他为榜样
Tê-lo como modelo/exemplo
以 [Ação] 为 [Prazer]
Encontrar prazer em ...
以助人为乐
Encontrar prazer em ajudar
以 [Padrão] 为 [Base]
Basear-se em ...
以事实为依据
Basear-se nos fatos

Espectro de formalidade

Formal
以客户为中心。

以客户为中心。 (Business)

Neutro
把客户放在第一位。

把客户放在第一位。 (Business)

Informal
客户最重要。

客户最重要。 (Business)

Gíria
客户是上帝。

客户是上帝。 (Business)

Tomando A como B: Mapa Conceitual

以 A 为 B

Propósito

  • 目标 Objetivo
  • 导向 Orientação

Status

  • Casa
  • Amigo

Prioridade

  • 核心 Núcleo
  • 首要 Prioridade

Formal vs. Casual: Tomando A como B

Formal (以...为...)
以质量为重 Priorizar qualidade
以人为本 Foco no humano
Casual (把...当...)
把他当朋友 Tratá-lo como amigo
把这当家 Tratar aqui como casa

Construindo a Frase

1

Você tem o Objeto A?

YES
Coloque-o após '以'
NO
Defina o que está sendo transformado
2

Você tem o Papel/Meta B?

YES
Coloque-o após '为'
NO ↓

Categorias Comuns para o Papel B

👥

Papel Social

  • 榜样
  • 主角
⚙️

Estratégia Interna

  • 核心
  • 目标
  • 基础
❤️

Resultado Emocional

Exemplos por nível

1

以{家|jiā}为{家|jiā}。

Treat home as home.

1

以{你|nǐ}为{友|yǒu}。

I treat you as a friend.

1

以{事实|shìshí}为{依据|yījù}。

Take facts as the basis.

1

我们应该以{客户|kèhù}为{中心|zhōngxīn}。

We should be customer-centric.

1

不以{物|wù}喜,不以{己|jǐ}悲。

Not happy for material things, not sad for oneself.

1

此举以{改革|gǎigé}为{核心|héxīn}。

This move takes reform as its core.

Fácil de confundir

Formal Structure: Regard A as B (以 A 为 B) vs 把...当作...

Both mean to treat/consider.

Formal Structure: Regard A as B (以 A 为 B) vs 视...为...

Very similar to 以...为.

Formal Structure: Regard A as B (以 A 为 B) vs 把...看作...

Similar to 把...当作.

Erros comuns

以我为吃苹果

我把苹果当作食物

以...为 is for abstract concepts, not simple actions.

以苹果为红

苹果是红的

以...为 is for classification, not description.

以他为去学校

他去学校

Cannot use with verbs.

以书为看

以书为伴

Must be a noun.

把以他为朋友

以他为朋友

Don't mix 把 and 以.

以朋友为他

以他为朋友

Wrong order.

以他为是好人

以他为好人

Don't add '是'.

以这个为我的目标

以此为目标

Use '此' for conciseness.

以质量为第一名

以质量为先

Use idiomatic B.

以他为我的老师

以他为师

Use concise nouns.

以这件事情为我们应该做的事情

以此为己任

Too wordy.

以他为不好的

不以其为然

Use formal negation.

以这个为基础

以此为基

Use formal vocabulary.

以他为我的敌人

视其为敌

Use appropriate verbs.

Padrões de frases

以___为___

不以___为___

以此为___

以___为中心

Real World Usage

Business Proposal very common

我们以创新为核心。

Academic Paper common

本文以数据为基础。

Political Speech common

以民为本。

Social Media (Professional) occasional

以学习为乐。

Job Interview common

我以结果为导向。

Texting rare

以你为荣!

💡

Identificando a Formalidade

Se você encontrar o caractere '以' em um artigo de notícias, ele raramente significa 'com'. Geralmente, faz parte dessa estrutura de 'tomar A como B'. Por exemplo: «以事实为依据。»
⚠️

A Armadilha do 'Shi'

Evite dizer 'Wei Shi' (为是). O 'Wei' já carrega o sentido de 'ser' ou 'tornar-se' nesta estrutura. Diga apenas: «我以他为榜样。»
🎯

Segredo do Jargão de Negócios

Em reuniões, usar '以...为...' para descrever metas faz você parecer muito mais profissional do que usar o comum '把...当作...'. Tente: «我们应以质量为重。»

Smart Tips

Use '以此为准' to confirm information.

请看这个信息。 请以此为准。

Use '以...为本'.

我们重视诚信。 我们以诚信为本。

Use '以...为目标'.

我的目标是学习中文。 我以学习中文为目标。

Use '以...为依据'.

我们根据数据做决定。 我们以数据为依据。

Pronúncia

yǐ... wéi...

Tone

以 (yǐ) is 3rd tone, 为 (wéi) is 2nd tone.

Formal emphasis

以 [A] 为 [B] ↗

Rising tone at the end for professional assertion.

Memorize

Mnemônico

Think of '以' as 'Take' and '为' as 'As'. Take A as B.

Associação visual

Imagine a judge holding a scale. On one side is 'A' (the fact), and on the other is 'B' (the standard).

Rhyme

以 A 为 B,标准要立。

Story

A CEO stands in a meeting. He points to the customer. He says, 'We take the customer as our center.' Everyone nods. He used '以客户为中心'.

Word Web

标准依据目标中心

Desafio

Write three sentences using '以...为...' to describe your work or study goals.

Notas culturais

Used heavily in political and corporate slogans.

Used in formal writing and academic papers.

Common in official government communications.

Derived from Classical Chinese where '以' functioned as a preposition meaning 'to use' and '为' as a copula.

Iniciadores de conversa

你以什么为目标?

你认为什么最重要?

在工作中,你以什么为准则?

你如何看待这件事?

Temas para diário

Describe your life goals using '以...为...'.
Write a short business mission statement.
Reflect on a personal value.
Analyze a news headline.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Coloque as palavras em ordem para dizer 'Tome a qualidade como o núcleo'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
A estrutura é '以 + A (qualidade) + 为 + B (núcleo)'.
Complete a frase: 'Ele ganha a vida escrevendo'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
O padrão é '以 A 为 B'. Aqui, A é escrever e B é 'vida/sustento'.
Corrija a frase formal sobre ter alguém como modelo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Nunca inclua '是' em uma estrutura '以...为...'. O '为' já cobre o sentido de 'ser'.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank.

我们应该以客户___中心。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
The structure is 以...为.
Choose the correct sentence. Múltipla escolha

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 以事实为依据
Correct structure.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

把以他为老师。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 以他为老师
Remove 把.
Reorder the words. Sentence Reorder

为 / 以 / 诚信 / 本

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 以诚信为本
Standard order.
Translate to Chinese. Tradução

Take facts as the basis.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 以事实为依据
Correct structure.
Match the phrase. Match Pairs

以...为...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 中心
Common collocation.
Build a sentence. Sentence Building

以...为... (Goal)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 以目标为导向
Logical order.
Choose the best fit. Múltipla escolha

___为荣。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 以此
以此 is the standard formal reference.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Preencha a lacuna para um slogan de negócios. Preencher as lacunas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Traduza para o chinês usando '以...为...' Preencher as lacunas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Reordene: 'Ela encontra prazer na leitura'. Preencher as lacunas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Qual soa como uma missão formal de empresa? Preencher as lacunas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Corrija a lógica: 'Considerar o hotel como casa'. Preencher as lacunas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Combine A com B para formar frases comuns. Preencher as lacunas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Preencha a partícula que indica 'por meio de/tomar'. Preencher as lacunas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Organize: 'O vídeo tem um gato como protagonista'. Preencher as lacunas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Forma correta de dizer 'baseado no mercado'. Preencher as lacunas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Complete a frase sobre 'ganhar a vida'. Preencher as lacunas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /10

Perguntas frequentes (8)

Only if you are being very formal or poetic. Otherwise, it sounds too stiff.

In this structure, yes, it functions as 'take'.

It is more concise and carries more authority.

Yes, e.g., '以他为师' (Take him as a teacher).

Don't. It's grammatically incorrect.

Constantly. It's the standard for headlines.

Yes, '不以...为...'.

Yes, hundreds. It's a very productive pattern.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Japanese high

~を~とする

Japanese uses a verb at the end; Chinese uses a copula.

Spanish moderate

Considerar como

Spanish is more flexible with word order.

German moderate

Betrachten als

German requires a specific preposition 'als'.

French moderate

Considérer comme

French is less formal than the Chinese structure.

Arabic partial

اعتبر... كـ

Arabic grammar is highly inflectional.

Chinese high

以...为...

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!