At the A1 level, learners are introduced to the most basic ways to ask questions using the verb '问' (wèn). However, '打听' (dǎting) starts to appear as a way to say 'to ask about someone.' For an A1 learner, the focus is on the simple structure 'Ask + Person + News.' You might learn it in the context of asking about a friend or a teacher. It is important to understand that you are not just asking a 'yes/no' question, but seeking some information. For example, '我打听一下老师' (I inquire about the teacher). Even at this level, using '打听' makes your Chinese sound much more natural than just using '问' for everything. It shows you are beginning to understand that different types of 'asking' require different words. You will mostly see it paired with '一下' (yīxià) to make it sound polite. The goal at A1 is simply to recognize the word and know it means 'to ask for info.'
At the A2 level, '打听' becomes a very practical tool for daily life. You are expected to use it in scenarios like traveling or shopping. For instance, when you are looking for a specific shop or asking about a local event, '打听' is the perfect verb. You will learn the structure '向/跟 someone 打听 something.' This is a key grammar point. At this level, you should also be comfortable with the reduplicated form '打听打听,' which sounds very friendly and casual. You might say, '我帮你打听打听' (I'll ask around for you). This shows a higher level of social competence. You are moving beyond basic survival Chinese and starting to navigate social networks. You should also be able to understand the difference between '问路' (asking for directions) and '打听路' (inquiring about the best way to get somewhere).
By B1, you should be using '打听' in more abstract contexts. It's no longer just about asking for a physical location; it's about inquiring about situations, reputations, or complex news. You might use it to '打听情况' (inquire about the situation) or '打听消息' (inquire for news). At this level, you should also understand the potential complements like '打听得到' (can find out) and '打听不到' (cannot find out). This allows you to express whether information is accessible or if it is a secret. You will also start to see '打听' in more professional contexts, such as inquiring about job requirements or company culture. Your ability to use '打听' correctly will help you sound more like a native speaker who understands the nuances of social information exchange. You are expected to handle longer sentences with multiple clauses.
At the B2 level, '打听' is used in sophisticated social and professional interactions. You might be '打听市场行情' (inquiring about market trends) or '打听竞争对手的动向' (inquiring about a competitor's moves). At this stage, you should be able to distinguish '打听' from its more formal counterpart '询问' and its more secretive counterpart '打探.' You will encounter '打听' in literature and newspapers where it describes the process of gathering intelligence or background stories. You should also be able to use it in the passive sense or within complex grammatical structures like '据打听...' (According to what was found out...). This level requires a deep understanding of the word's social connotations and its role in the 'grapevine' of information in Chinese society.
For C1 learners, '打听' is a word whose nuances are fully mastered. You understand the subtle social implications of who you are '打听'-ing from and why. You can use it to describe complex social maneuvers or investigative processes. In literary analysis, you might discuss how a character uses '打听' to manipulate a situation or gain an advantage. You are also aware of regional variations in how the word is used or pronounced. At this level, you can use '打听' in highly nuanced ways, perhaps with a hint of irony or as part of a sophisticated rhetorical strategy. You might use it to describe the act of 'fishing for information' in a way that is both polite and effective. Your usage is indistinguishable from that of a highly educated native speaker.
At the C2 level, you have a complete mastery of '打听' and all its related forms, synonyms, and historical context. You can use it in any register, from the most casual street slang to the most formal academic or literary prose. You understand its etymology and how it has evolved over time. You can use it to explore deep cultural concepts like the role of informal information in Chinese governance or social structures. Your ability to use '打听' includes knowing when *not* to use it to avoid unintended social consequences. You can appreciate the word's use in classical-style modern prose or in the most avant-garde literature. Essentially, '打听' is just one of many tools in your vast linguistic arsenal, used with precision and cultural sensitivity.

打听 en 30 secondes

  • Means 'to inquire' or 'to ask about'.
  • Used for information gathering.
  • Common in daily life and travel.
  • Often paired with '一下' or '向/跟'.

The Chinese verb 打听 (dǎting) is a cornerstone of daily communication, specifically used when one is seeking information, news, or details about someone or something. Unlike the simple verb 问 (wèn), which translates directly to 'to ask,' 打听 carries a nuance of investigation or inquiry. It implies that the information is not necessarily held by the person you are speaking to as a direct fact, but rather something that needs to be 'found out' or 'probed' from the surroundings or social circles. In the CEFR A2 level, learners transition from basic needs to more complex social interactions; 打听 is the tool for that transition. It is frequently employed when you are trying to locate a person, understand the background of an event, or get the 'inside scoop' on a situation. The word itself is a fascinating compound: 打 (dǎ), which usually means 'to hit' or 'to do,' acts here as a functional prefix indicating an action, while 听 (tīng) means 'to listen.' Together, they suggest the act of 'tapping into' what people are saying to gather intelligence.

Core Concept
The act of making inquiries to obtain information about a specific person, place, or event through social channels or general questioning.
Social Context
Used when you are not just asking a question, but looking for news or a status update. It is very common in neighborhoods, offices, and among friends.

我想向你打听一下,王老师今天来学校了吗?(I would like to inquire with you, did Teacher Wang come to school today?)

In a professional setting, 打听 might be used when researching a client or a project's status. It doesn't sound overly formal like 询问 (xúnwèn), yet it is more specific than 问. For instance, if you are at a train station and you ask 'Where is the bathroom?' you use 问. But if you are asking around to see if anyone knows when the next bus to a remote village might actually arrive based on local experience, you are 打听-ing. It involves a level of social engagement. It is also the go-to word for 'asking around.' If you lose your keys in a park, you would 打听 if anyone has seen them. This verb is essential for navigating the 'Guanxi' (relationship) networks in China, as much information is shared through these informal inquiries rather than official channels.

他在到处打听那个新项目的消息。(He is asking around everywhere for news about that new project.)

我帮你打听打听那家公司的待遇怎么样。(I will help you inquire about how the benefits are at that company.)

Nuance Note
打听 often implies that you are looking for information that is not public knowledge or requires reaching out to specific people.

请帮我打听一下这里的租金是多少。(Please help me find out what the rent is around here.)

别跟我打听他的私事。(Don't inquire with me about his private affairs.)

Using 打听 (dǎting) correctly requires understanding its grammatical placement and the types of objects it typically takes. It is a transitive verb, meaning it usually follows a subject and is followed by an object representing the information sought. Common objects include 消息 (xiāoxi - news), 情况 (qíngkuàng - situation), 地址 (dìzhǐ - address), or even specific names of people. One of the most common structures is '向 (xiàng) + [Person] + 打听 + [Topic],' which means 'to inquire about [Topic] from [Person].' This structure is essential for polite inquiries. For example, '我想向你打听一件事' (I would like to ask you about something). Another common pattern is the reduplication '打听打听' (dǎting dǎting), which suggests a casual or tentative attempt to find out information, often translated as 'to ask around a bit.'

Standard Structure
Subject + 打听 + Information/Object (e.g., 我打听到了他的地址 - I found out his address).
Source Structure
Subject + 向/跟 + Someone + 打听 + Something (e.g., 我跟他打听一下路 - I'll ask him for directions).

我到处打听也找不到他的下落。(No matter how much I asked around, I couldn't find his whereabouts.)

The verb can also be used in the potential complement form, such as 打听得到 (dǎting dé dào - able to find out by asking) or 打听不到 (dǎting bù dào - unable to find out by asking). This is particularly useful when discussing whether information is accessible or secret. For instance, '这可是机密,你打听不到的' (This is a secret; you won't be able to find out by asking). Additionally, '打听' is often paired with '一下' (yīxià) to make the tone more conversational. '打听一下' is the standard way to start an inquiry with a stranger or a colleague. It functions similarly to 'Excuse me, I was wondering if...' in English. It softens the action of prying into information, making it more socially acceptable.

你能帮我打听一下面试的结果吗?(Can you help me find out the result of the interview?)

他在打听去西藏旅游的路线。(He is inquiring about the travel route to Tibet.)

Negative Form
Use '没' (méi) for past actions (没打听) or '不' (bù) for habitual actions or intentions (不想打听).

我还没来得及打听那件事。(I haven't had time to ask about that matter yet.)

谁去打听一下,今天下午到底开不开会?(Who will go and find out whether there is a meeting this afternoon or not?)

In the real world, 打听 (dǎting) is ubiquitous. You will hear it in subway stations, neighborhood markets, office hallways, and in almost every modern Chinese TV drama. In a neighborhood setting, older residents might use it to keep track of changes in the community: '打听一下,老王家搬到哪儿去了?' (Inquire a bit, where did Old Wang's family move to?). This highlights the word's role in maintaining social cohesion through the exchange of information. In the workplace, it is used when employees are trying to navigate corporate politics or project updates that haven't been officially announced. For example, '你打听到公司什么时候发奖金了吗?' (Have you heard any news about when the company will issue bonuses?). It captures the essence of the 'grapevine' or informal communication channels.

Travel Scenario
Asking locals about hidden gems, local prices, or the best way to get to a scenic spot. '向当地人打听好吃的餐厅' (Asking locals about good restaurants).
Social Scenario
Asking friends about the relationship status or career progress of a mutual acquaintance. '打听他的近况' (Asking about his recent situation).

到了那儿,你可以向路人打听去博物馆的路。(Once you get there, you can ask passersby for the way to the museum.)

In literature and movies, 打听 is often used in investigative contexts. A detective might be '到处打听线索' (asking around everywhere for clues). It suggests a persistent, active search for knowledge. Even in modern digital contexts, people use it when asking for recommendations in online forums or WeChat groups. '我想打听一下,有没有好用的翻译软件?' (I'd like to ask around, are there any good translation apps?). This versatility makes it one of the most practical words for a learner to master. It moves you beyond the robotic '问' and into the realm of natural, conversational Chinese. It shows you are not just asking for a fact, but are interested in the narrative or the context surrounding that fact.

我得去打听清楚,这件事到底是怎么回事。(I need to go and find out clearly what exactly is going on with this matter.)

老王喜欢在茶馆里打听各种小道消息。(Old Wang likes to listen for various rumors in tea houses.)

Market Research
In business, it refers to gathering intelligence about prices or competitors. '打听市场行情' (Inquiring about market conditions).

别在那儿瞎打听了,没人会告诉你的。(Don't go around blindly asking; nobody is going to tell you.)

你可以向邻居打听一下哪家超市最便宜。(You can ask the neighbors which supermarket is the cheapest.)

One of the most frequent errors learners make is confusing 打听 (dǎting) with the general verb 问 (wèn). While they both involve asking, they are not always interchangeable. You use 问 for direct questions that have a single, immediate answer (e.g., 'What is your name?' or 'What time is it?'). You use 打听 for information that requires searching, investigation, or asking multiple people. For example, saying '我打听你的名字' (I inquire about your name) sounds strange and overly investigative, almost like you are a private detective. Instead, you should simply say '我问你的名字' or '请问你叫什么名字?'. Conversely, if you want to know about someone's reputation in a city, '我问他的情况' is too simple; '我打听他的情况' is much more natural because it implies you are seeking out details from various sources.

Mistake 1: Misusing with Direct Facts
Incorrect: 我打听现在几点。(I inquire what time it is now.) Correct: 我问现在几点。
Mistake 2: Preposition Confusion
Learners often forget to use '向' or '跟' when specifying the person they are asking. Incorrect: 我打听他这件事。 Correct: 我向他打听这件事。

注意:不要把打听和“询问”混淆,后者更正式。(Note: Don't confuse 'dǎting' with 'xúnwèn'; the latter is more formal.)

Another common mistake is the tone. The second character 听 (tīng) is usually pronounced with a neutral tone (dǎting) in standard Mandarin, though its original tone is the first tone (tīng). Pronouncing it too strongly can make the word sound unnatural. Furthermore, some learners use '打听' for asking for permission. This is incorrect. If you want to ask 'Can I go?', you use 问, not 打听. Remember, 打听 is for information gathering, not for seeking consent or direct interaction. Lastly, avoid using it for 'asking a question' in a classroom setting. A student '问老师一个问题' (asks the teacher a question), they don't '打听老师一个问题' unless they are trying to find out something about the teacher's personal life from other people!

他不是在问问题,他是在打听消息。(He isn't asking a question; he is inquiring for news.)

我没打听到任何有用的信息。(I didn't manage to find out any useful information.)

Register Error
Using '打听' in a very formal legal document might be too casual. Use '询问' or '查询' instead.

别随便向陌生人打听别人的隐私。(Don't casually inquire about others' privacy from strangers.)

你为什么要打听我的过去?(Why do you want to inquire about my past?)

To truly master 打听 (dǎting), it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. Each word has its own specific flavor and context. The most common alternative is 询问 (xúnwèn), which is a more formal and official way to say 'to inquire.' You will find 询问 in police reports, formal business emails, or at information desks in airports. While 打听 is conversational and implies social investigation, 询问 is professional and implies a structured gathering of facts. Another close relative is 打探 (dǎtàn). This word has a slightly more secretive or 'spy-like' connotation. It is often used when someone is trying to find out secrets or military intelligence. If you are '打探消息,' you might be doing it discreetly so others don't notice.

询问 (xúnwèn)
Formal, official inquiry. Used by authorities or in professional settings. Example: 警察正在询问证人 (The police are questioning the witness).
打探 (dǎtàn)
To scout or spy out. Often implies secrecy or looking for hidden info. Example: 打探敌情 (To scout the enemy's situation).

比起“询问”,打听听起来更亲切、更口语化。(Compared to 'xúnwèn', 'dǎting' sounds more cordial and colloquial.)

There is also 探听 (tàntīng), which is very similar to 打探 but focuses more on the 'listening' aspect. It often appears in historical dramas where characters are trying to overhear secret conversations. On the more casual side, we have 问问 (wènwen), which is simply 'to ask a bit.' While 问问 is very common, it lacks the specific 'investigative' feel of 打听. If you say '我去问问,' you are just going to ask a question. If you say '我去打听打听,' you are going to see what you can find out. Lastly, 查询 (cháxún) is used specifically for looking up information in a database or system, like checking a flight status or a bank balance. You wouldn't '打听' your bank balance; you would '查询' it.

如果你想知道考试成绩,你应该去系统里查询。(If you want to know your exam grades, you should check/query the system.)

他正在探听公司的内部消息。(He is trying to fish for internal company news.)

Compare: 问 vs 打听
问: 'Where is the station?' (Direct). 打听: 'I heard there's a new station being built; do you know where?' (Inquiry/Contextual).

我们向他打听去那个村庄的路怎么走。(We inquired with him about how to get to that village.)

你可以通过各种渠道去打听这个项目的背景。(You can use various channels to inquire about the background of this project.)

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The character '打' is used in hundreds of Chinese compounds, from '打球' (play ball) to '打电话' (make a phone call). In '打听', it represents the 'active' effort of seeking info.

Guide de prononciation

UK /dɑː tɪŋ/
US /dɑ tɪŋ/
Primary stress is on the first syllable 'dǎ'.
Rime avec
大听 (dà tīng) 答应 (dā ying - near rhyme) 打拼 (dǎ pīn) 安定 (ān dìng) 眼睛 (yǎn jing) 干净 (gān jìng) 安静 (ān jìng) 决定 (jué dìng)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'ting' with a strong first tone instead of the neutral tone.
  • Failing to dip the voice low enough for the third tone on 'dǎ'.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

The characters are relatively common and easy to recognize for A2 learners.

Écriture 3/5

The character '打' is easy, but '听' has several strokes and requires practice.

Expression orale 2/5

The third tone followed by a neutral tone is a common pattern but needs accuracy.

Écoute 3/5

In fast speech, 'dǎting' can be very quick; learners must listen for the context of inquiry.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

问 (wèn) 听 (tīng) 打 (dǎ) 人 (rén) 路 (lù)

Apprends ensuite

询问 (xúnwèn) 调查 (diàochá) 情况 (qíngkuàng) 消息 (xiāoxi) 背景 (bèijǐng)

Avancé

打探 (dǎtàn) 探听 (tàntīng) 查询 (cháxún) 盘问 (pánwèn) 窥探 (kuītàn)

Grammaire à connaître

Reduplication of Verbs (ABAB)

打听打听 (dǎting dǎting) - to ask around a bit.

Preposition '向' (xiàng)

向他打听 (xiàng tā dǎting) - inquire from him.

Potential Complements

打听得到 (dǎting dé dào) - can find out by asking.

Resultative Complements

打听清楚 (dǎting qīngchu) - find out clearly.

Use of '一下' (yīxià)

打听一下 (dǎting yīxià) - to inquire for a moment.

Exemples par niveau

1

我想打听一下王医生。

I want to inquire about Dr. Wang.

Uses '打听一下' for politeness.

2

你帮我打听打听。

Help me ask around a bit.

Reduplication (AABB style) for casual tone.

3

我去打听消息。

I am going to ask for news.

Subject + Verb + Object.

4

他在打听那个人。

He is inquiring about that person.

'在' indicates ongoing action.

5

我不打听他的事。

I don't inquire about his affairs.

Negative form with '不'.

6

打听一下,厕所在哪?

Excuse me, where is the toilet?

Used as a polite opener.

7

向他打听一下。

Inquire with him.

'向' indicates the source.

8

谁在打听我?

Who is inquiring about me?

Interrogative sentence.

1

我想向你打听一件事。

I want to ask you about something.

'向' + person + '打听' structure.

2

他去打听去北京的车票。

He went to inquire about tickets to Beijing.

Verb + complex object.

3

请帮我打听一下他的地址。

Please help me find out his address.

Polite request.

4

我到处打听也找不到他。

I asked everywhere but couldn't find him.

'到处' emphasizes the extent.

5

他在打听哪家饭店好吃。

He is inquiring which restaurant is good.

Embedded question as object.

6

别跟我打听他的私事。

Don't ask me about his private business.

'跟' used as 'from'.

7

你打听到什么消息了吗?

Did you find out any news?

'到' as a resultative complement.

8

我想打听一下这里的租金。

I want to inquire about the rent here.

Standard inquiry.

1

我打听不到他的任何联系方式。

I can't find out any of his contact information by asking.

Potential complement '打听不到'.

2

你可以向邻居打听一下这个人的为人。

You can ask the neighbors about this person's character.

Focus on abstract qualities.

3

他专门来打听公司的招聘计划。

He came specifically to inquire about the company's hiring plan.

'专门' indicates purpose.

4

我费了好大劲才打听到这个消息。

I took a lot of effort to find out this news.

Indicates effort.

5

他喜欢打听别人的八卦。

He likes to pry into other people's gossip.

Negative connotation.

6

我帮你打听清楚了,明天不放假。

I've found out clearly for you; there's no holiday tomorrow.

'清楚' as a resultative complement.

7

如果你想买房,得先打听一下行情。

If you want to buy a house, you have to check the market conditions first.

Conditional sentence.

8

他向我打听去机场最快的方法。

He asked me for the fastest way to get to the airport.

Inquiring for optimization.

1

这件事你最好去向相关部门打听。

You had better go and inquire with the relevant departments about this.

Formal source.

2

据我打听,这家公司最近要裁员。

According to what I've heard/inquired, this company is going to lay off staff.

'据...打听' as a source indicator.

3

他四处打听,试图揭开事情的真相。

He asked around everywhere, trying to uncover the truth of the matter.

Investigative context.

4

你打听这些干什么?这跟你没关系。

Why are you inquiring about these things? It has nothing to do with you.

Challenging the motive.

5

我已经打听过好几次了,都没结果。

I have already inquired several times, but there are no results.

'过' for past experience.

6

他在帮朋友打听出国的各种手续。

He is helping a friend inquire about various procedures for going abroad.

Complex object.

7

别在那儿瞎打听,小心惹祸上身。

Don't go around blindly asking; be careful not to bring trouble upon yourself.

'瞎' indicates reckless action.

8

我打听到他已经离开这个城市了。

I found out that he has already left this city.

Reporting a fact found through inquiry.

1

他善于在社交场合打听各种有用的情报。

He is good at gathering various useful pieces of intelligence in social settings.

'善于' indicates skill.

2

经过多方打听,我们终于找到了那位老教授。

After inquiring through many channels, we finally found that old professor.

'多方' indicates multiple sources.

3

这种事不能明着问,只能私下里打听。

You can't ask about this kind of thing openly; you can only inquire privately.

Contrasting methods.

4

他表面上是在闲聊,实际上是在打听虚实。

On the surface he is just chatting, but actually he is trying to find out the real situation.

'虚实' (true or false/strength) as object.

5

打听别人的薪水在很多公司是不礼貌的。

Inquiring about others' salaries is impolite in many companies.

Gerund-like usage as subject.

6

他到处打听那个传闻的真实性。

He is asking everywhere about the authenticity of that rumor.

Inquiring about abstract truth.

7

我只是随口打听一下,你不用太在意。

I was just asking casually; you don't need to take it too seriously.

'随口' means casually/without thought.

8

通过打听,他发现这桩生意并没那么简单。

Through inquiry, he discovered that this business deal was not that simple.

'通过' indicates the means.

1

他那不露声色的打听,让对方在不知不觉中泄露了秘密。

His inconspicuous inquiries caused the other party to leak secrets unknowingly.

Highly descriptive usage.

2

为了撰写族谱,他终年奔走于乡间,打听先祖的遗迹。

To compile the genealogy, he spent the whole year traveling through the countryside, inquiring about the traces of his ancestors.

Academic/Historical context.

3

他此行的目的,无非是想打听一下朝廷的动向。

The purpose of his trip was nothing more than to inquire about the trends of the imperial court.

Literary/Historical register.

4

在如此严密的封锁下,想要打听到半点消息都难如登天。

Under such a tight blockade, trying to find out even a bit of news is as hard as climbing to heaven.

Use of idioms and hyperbole.

5

他那近乎偏执的打听,终于让他触碰到了真相的边缘。

His almost paranoid inquiries finally allowed him to touch the edge of the truth.

Intense descriptive adjectives.

6

这种江湖上的事,你得找那些地头蛇打听。

For these kinds of 'underworld' matters, you have to inquire with the local powerful figures.

Slang/Cultural context ('地头蛇').

7

他打听得十分周详,连细节都不放过。

He inquired very thoroughly, not letting even the smallest detail slip by.

'得' complement of degree.

8

哪怕是一丁点儿线索,他也值得去打听一番。

Even if it's just a tiny bit of a clue, it's worth him inquiring about.

'值得' + verb + '一番'.

Collocations courantes

打听消息
打听清楚
到处打听
向人打听
打听虚实
打听行情
打听地址
打听下落
打听私事
打听路

Phrases Courantes

打听一下

— A polite way to start an inquiry.

打听一下,这儿有超市吗?

打听打听

— To ask around casually.

我帮你打听打听。

没处打听

— Nowhere to ask or find information.

这件事我没处打听。

瞎打听

— To ask about things that aren't your business.

别瞎打听。

好打听

— To be inquisitive or nosy.

他这人就好打听。

打听得到

— Able to find out through inquiry.

这事儿能打听得到。

打听不到

— Unable to find out.

我打听不到他的名字。

四处打听

— To ask around in all directions.

他四处打听那个消息。

打听口风

— To fish for someone's opinion or intention.

我想打听一下他的口风。

打听清楚了

— Have found out the details clearly.

我已经打听清楚了。

Souvent confondu avec

打听 vs 问 (wèn)

'问' is for direct questions; '打听' is for seeking information/news.

打听 vs 询问 (xúnwèn)

'询问' is formal/official; '打听' is casual/social.

打听 vs 打探 (dǎtàn)

'打探' implies spying or secrecy; '打听' is more general.

Expressions idiomatiques

"东打听西打听"

— To ask here and there; to inquire everywhere.

他东打听西打听,终于找到了家。

Colloquial
"道听途说"

— Hearsay; something heard on the street (related to listening/asking).

那只是道听途说,不可信。

Literary
"刨根问底"

— To get to the bottom of something (related to deep inquiry).

他总是喜欢刨根问底。

Common
"追根究底"

— To investigate thoroughly.

这件事必须追根究底。

Formal
"明察暗访"

— To investigate both openly and secretly.

记者对此事进行了明察暗访。

Formal
"风闻"

— To hear a rumor.

我风闻他要辞职。

Literary
"耳食之谈"

— Information gained from listening to others without proof.

这纯属耳食之谈。

Scholarly
"问长问短"

— To ask all sorts of questions (often about personal life).

邻居总是对他问长问短。

Colloquial
"旁敲侧击"

— To make indirect inquiries or remarks.

他旁敲侧击地向我打听消息。

Common
"深入调查"

— To conduct a deep investigation.

警方正在进行深入调查。

Formal

Facile à confondre

打听 vs

Both involve asking for information.

'问' is a direct act of questioning. '打听' is a process of inquiry, often involving third parties or gathering news.

问:'几点?' 打听:'你帮我打听一下他什么时候回来。'

打听 vs 询问

They are synonyms for inquiring.

'询问' is much more formal and used in official situations. '打听' is used in daily life.

询问:'请向柜台询问。' 打听:'向邻居打听。'

打听 vs 查询

Both mean looking for information.

'查询' is for systems, databases, or documents. '打听' is for asking people.

查询:'查询余额。' 打听:'打听消息。'

打听 vs 打探

Both start with '打' and involve seeking info.

'打探' has a 'scouting' or 'secretive' nuance. '打听' is neutral.

打探:'打探敌情。' 打听:'打听路。'

打听 vs 探听

Very similar in meaning and sound.

'探听' is more literary and often implies overhearing or snooping.

探听:'探听宫中动静。' 打听:'打听朋友。'

Structures de phrases

A1

Subject + 打听 + Object

我打听他。

A1

Subject + 打听一下

我打听一下。

A2

Subject + 向/跟 + Someone + 打听

我向你打听。

A2

Subject + 帮 + Someone + 打听

他帮我打听。

B1

Subject + 打听不到 + Object

我打听不到消息。

B1

Subject + 打听清楚 + 了

我打听清楚了。

B2

据 + Subject + 打听

据我打听,他走了。

C1

Subject + 四处/到处 + 打听

他四处打听真相。

Famille de mots

Noms

打听者 (dǎtingzhě - inquirer - rare)

Verbes

打听 (dǎting)
打探 (dǎtàn)
探听 (tàntīng)

Adjectifs

好打听的 (hào dǎting de - inquisitive)

Apparenté

询问
打听消息
调查
访问
查询

Comment l'utiliser

frequency

Very high in spoken Mandarin; medium-high in written vernacular.

Erreurs courantes
  • 我打听现在几点。 我问现在几点。

    '打听' is for investigative inquiry, not for simple, immediate facts like the time.

  • 我打听他地址。 我向他打听地址。

    You need a preposition like '向' or '跟' to indicate the person you are asking.

  • 我没打听那个消息。 我没打听到那个消息。

    When you mean you failed to find the info, use the resultative complement '到'.

  • 他正在询问路。 他正在打听路。

    '询问' is too formal for asking directions on the street; '打听' is more natural.

  • 我打听不到他的名字。 我问不到他的名字。(Or: 我没打听到...)

    While '打听不到' is possible, if it's a direct name, '问' is usually preferred unless you are asking around for it.

Astuces

Use with '一下'

Always add '一下' after '打听' when asking a stranger for help. It softens the request and sounds much more like a native speaker.

Preposition Choice

Use '向' (xiàng) for a more formal or standard tone, and '跟' (gēn) for a more casual, spoken tone when specifying who you are asking.

Social Investigation

Use '打听' when you are seeking news about a person's life or a situation's background. It shows you understand the 'investigative' nature of the word.

Avoid Overuse

Don't use '打听' for simple facts like the time or a basic 'yes/no' question. Stick to '问' for those.

Listen for Resultatives

Pay attention to the words following '打听', like '到' (found out) or '清楚' (found out clearly). They change the meaning from 'trying to ask' to 'successfully found out'.

Tone Mastery

Ensure your third tone on '打' is deep and low. If you make it too high, it might be confused with other words.

Guanxi Connection

Remember that '打听' is a key part of building relationships. Asking about someone (politely) shows you care about the social network.

Radical Recognition

The radical in '听' is '口' (mouth), which reminds you that this word involves speaking and listening.

Ask Around

When you are lost in China, don't just '问'; '打听' from several people to get the most accurate 'local' advice.

The 'Strike-Listen' Rule

Think: I 'Strike' (打) a conversation to 'Listen' (听) for the news. This helps you remember both characters.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of '打' (dǎ) as 'striking' a conversation and '听' (tīng) as 'listening' for the answer. You 'strike to listen' to find out news!

Association visuelle

Imagine a person cupping their ear (听) while tapping (打) on a door to ask for directions.

Word Web

问 (Ask) 消息 (News) 情况 (Situation) 打听 (Inquire) 地址 (Address) 路 (Road/Directions) 人 (People) 清楚 (Clear/Detail)

Défi

Try to use '打听' three times today: once to ask for directions, once to ask about a friend, and once to ask about a price.

Origine du mot

The word is composed of '打' (dǎ) and '听' (tīng). '打' is a highly versatile verb in Chinese that can mean 'to hit' but often functions as a general action verb (like 'to do' or 'to perform'). '听' means 'to listen'.

Sens originel : In ancient texts, '打听' suggested the act of actively seeking out what people were saying or listening for specific information.

Sino-Tibetan / Sinitic / Mandarin

Contexte culturel

Be careful not to '打听' too much about personal privacy (隐私), as it can be seen as nosy (爱打听).

In English, we often say 'ask around' or 'inquire'. '打听' perfectly captures the 'asking around' aspect.

Journey to the West: Characters often '打听' about the path ahead. Dream of the Red Chamber: Servants frequently '打听' news for their masters. Modern Spy Movies: Spies are always '打听' secrets.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Asking for Directions

  • 打听一下去...的路
  • 向路人打听
  • 打听清楚怎么走
  • 打听不到路

Socializing

  • 打听他的近况
  • 打听一下她的名字
  • 向朋友打听消息
  • 别打听私事

Work/Business

  • 打听市场行情
  • 打听招聘信息
  • 打听公司背景
  • 向同事打听

Travel

  • 打听好吃的饭店
  • 打听景点的门票
  • 打听当地风俗
  • 到处打听路线

Looking for someone

  • 打听他的下落
  • 打听他的住址
  • 向邻居打听
  • 打听清楚他在哪

Amorces de conversation

"我想向你打听一下,你知道附近哪家咖啡馆比较安静吗?"

"你能帮我打听一下,明天的讲座几点开始吗?"

"我想打听一下,你对这个新项目有什么看法?"

"打听一下,去市中心坐哪路公交车?"

"我想打听一下,这家公司的福利待遇怎么样?"

Sujets d'écriture

今天我向路人打听了去博物馆的路...

我想打听一下我的一位老朋友的情况,因为我们很久没联系了。

如果你想打听一个秘密,你会向谁请教?

描述一次你到处打听却找不到答案的经历。

为什么在社交中‘打听’消息是很重要的?

Questions fréquentes

10 questions

Technically yes, but it sounds like you are investigating them. It is much more natural to use '问' for a name unless you are asking a third party about that person's name because you don't know them.

Yes, especially when paired with '一下' (打听一下). It is a very polite and standard way to make an inquiry with a stranger or a friend.

'打听' is the standard verb. '打听打听' is the reduplicated form, which makes the action sound more casual, tentative, or suggests 'asking around' among various people.

No, you would '查询' a website or '搜' (search) for it. '打听' is almost always used for information obtained from people or social contexts.

Yes, for informal market research or finding out about competitors, e.g., '打听行情' (inquiring about the market). For formal meetings, '询问' is better.

You can say '我什么也没打听到' or '我打听不到任何消息'.

Yes, '打听路' is very common and polite. It implies you are seeking help to find your way.

There isn't a direct single-word opposite, but '告知' (to inform) or '隐瞒' (to hide info) are conceptually opposite in the flow of information.

Yes, it is a basic word. A child might say '我去打听一下妈妈在哪' (I'll go find out where mom is).

In standard Mandarin (Putonghua), yes, it is usually neutral. However, in some dialects or very slow, emphatic speech, you might hear the original first tone.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence: 'I want to inquire about a person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'Please help me inquire about the address.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '打听不到'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '向...打听'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '打听清楚'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'Who is inquiring about me?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '随口打听'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '到处打听'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'I'll help you ask around.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'According to what I inquired, the meeting is canceled.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Inquire for news.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Ask a passerby for directions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I found out his phone number.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Don't pry into other people's business.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He is good at gathering intelligence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with '打听一下'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with '跟...打听'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with '打听行情'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with '打听下落'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with '打听虚实'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I want to inquire about something.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Excuse me, where is the station?' using '打听一下'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I can't find out any news.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I'll help you ask around.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'According to what I heard, he's left.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Who is inquiring about me?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I've found out clearly.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Inquire with the teacher.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Don't pry into my private business.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I was just asking casually.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Inquire for news.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Inquire about the rent.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Ask everywhere.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Inquire about the market.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Inquire through many channels.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I am inquiring.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Inquire about the address.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Inquire about the situation.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Inquire about the whereabouts.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Inquire about the truth.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and repeat: dǎting xiāoxi.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and repeat: xiàng tā dǎting.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and repeat: dǎting bù dào.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and repeat: dǎting dǎting.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and repeat: dǎting qīngchu.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and repeat: wǒ dǎting.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and repeat: dǎochù dǎting.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and repeat: dǎting yīxià.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and repeat: dǎting hángqíng.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and repeat: suíkǒu dǎting.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and repeat: dǎting rén.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and repeat: dǎting lù.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and repeat: dǎting dé dào.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and repeat: xiā dǎting.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and repeat: duōfāng dǎting.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !