A1 Proverb フォーマル

الكلمة الطيبة صدقة

al-kalimah al-tayyibah sadaqah

A good word is charity

意味

Speaking kindly and positively is an act of goodness and generosity.

🌍

文化的背景

In the Levant, this phrase is often used to encourage 'Mujamala' (social pleasantries). It's common to hear it in markets when bargaining. Deeply rooted in the religious tradition here, it's used as a moral anchor in schools and public service announcements. Egyptians might use it with a bit of humor or to soften a request. It's part of the 'sweet tongue' (Lisan Helw) culture. Used frequently in family settings to resolve disputes between siblings or relatives.

💡

Use it as a response

If you don't know how to respond to a compliment in Arabic, just say this. It's humble and polite.

⚠️

Pronunciation of 'T'

Make sure to pronounce the 'T' in Tayyiba as a heavy 'T' (ط), not a light 'T' (ت), or it might sound like 'repentant' (Ta'iba).

意味

Speaking kindly and positively is an act of goodness and generosity.

💡

Use it as a response

If you don't know how to respond to a compliment in Arabic, just say this. It's humble and polite.

⚠️

Pronunciation of 'T'

Make sure to pronounce the 'T' in Tayyiba as a heavy 'T' (ط), not a light 'T' (ت), or it might sound like 'repentant' (Ta'iba).

🎯

Social Media Magic

Use this as a caption for a positive post. It's a guaranteed way to get 'likes' and respect in the Arab world.

自分をテスト

Complete the proverb with the correct adjective.

الكلمة _______ صدقة.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: الطيبة

The word 'Kalima' is feminine, so it needs the feminine adjective 'Tayyiba'.

When is it most appropriate to say 'Al-kalima at-tayyiba sadaqa'?

Someone just gave you a nice compliment on your work.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: To thank them and acknowledge their kindness.

It is a perfect response to show you value their kind words.

Match the Arabic word to its English meaning.

Words: 1. الكلمة, 2. الطيبة, 3. صدقة

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1-B, 2-C, 3-A

Kalima = Word, Tayyiba = Good, Sadaqa = Charity.

Complete the dialogue.

A: 'أنا حزين جداً.' B: 'لا تحزن، أنت شخص رائع.' A: 'شكراً لك، _______.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: الكلمة الطيبة صدقة

The speaker is responding to a kind, comforting word.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Complete the proverb with the correct adjective. Fill Blank A1

الكلمة _______ صدقة.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: الطيبة

The word 'Kalima' is feminine, so it needs the feminine adjective 'Tayyiba'.

When is it most appropriate to say 'Al-kalima at-tayyiba sadaqa'? Choose A1

Someone just gave you a nice compliment on your work.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: To thank them and acknowledge their kindness.

It is a perfect response to show you value their kind words.

Match the Arabic word to its English meaning. Match A1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1-B, 2-C, 3-A

Kalima = Word, Tayyiba = Good, Sadaqa = Charity.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: 'أنا حزين جداً.' B: 'لا تحزن، أنت شخص رائع.' A: 'شكراً لك، _______.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: الكلمة الطيبة صدقة

The speaker is responding to a kind, comforting word.

🎉 スコア: /4

よくある質問

3 問

No, while it has religious origins, it is used by Arab Christians and secular people as a general cultural proverb about kindness.

Yes, especially when thanking a client for their kind feedback. It adds a touch of warmth and cultural depth.

The plural is 'Kalimat' (كلمات). You could say 'Al-Kalimat at-Tayyiba Sadaqa,' but the singular proverb is much more common.

関連フレーズ

🔄

قول معروف

synonym

A kind word/recognized good speech.

🔗

جبر الخواطر

similar

Mending broken hearts/spirits.

🔗

ابتسامتك في وجه أخيك صدقة

builds on

Your smile in your brother's face is charity.

🔗

الكلمة الخبيثة

contrast

The foul/evil word.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!