At the A1 level, the word إنجاز (injaz) is generally considered slightly advanced, but it is highly beneficial for beginners to recognize it early on because it is used so frequently in positive, encouraging contexts. As a beginner, you do not need to worry about complex grammar rules or plural forms yet. Your main goal is to associate the sound 'in-jaaz' with the concept of a 'good job' or a 'completed task'. You might hear a teacher say it when you finish a difficult exercise, or you might see it on a certificate. Think of it as a vocabulary word that represents a happy ending to hard work. If you want to use it, you can simply point to something you finished, like a homework assignment or a drawing, and say 'هذا إنجاز' (hatha injaz), which means 'This is an achievement'. It is a great way to express pride in your early language learning steps. Do not worry about verbs like 'haqqaqa' (achieved) just yet; focus on using it as a simple noun to describe a finished, successful thing. Recognizing this word will help you understand when native speakers are praising you or someone else, which is highly motivating when you are just starting to learn Arabic. It is a word full of positive energy.
As you progress to the A2 level, you can start incorporating إنجاز into simple, descriptive sentences. You now know enough grammar to use basic adjectives and possessive pronouns. You can say 'إنجازي' (injazi) for 'my achievement' or 'إنجاز كبير' (injaz kabeer) for 'a big achievement'. At this stage, you should practice using it to talk about your daily life and short-term goals. For example, if you manage to have a full conversation in Arabic at a shop, you can tell your friend, 'هذا إنجاز لي' (This is an achievement for me). You can also start recognizing the plural form, إنجازات (injazat), when reading simple texts or listening to basic news stories about sports or school. You might not use the plural perfectly yet, but knowing that it means 'multiple achievements' is a significant step forward. You can also start pairing it with simple verbs you already know, like 'عملت' (I did/made), even though it is not the most native-sounding verb (which is 'haqqaqa'), it is perfectly acceptable and understandable at the A2 level to say 'عملت إنجاز' (I made an achievement). The focus here is on expanding your ability to describe positive outcomes in your immediate environment and personal experiences.
At the B1 level, إنجاز becomes a core part of your active vocabulary, especially for discussing personal history, work, and education. You are now expected to use the correct verb collocation: حقق (haqqaqa - to achieve). You should confidently say 'حققت إنجازاً' (I achieved an accomplishment). This is the level where you start talking about your resume, job interviews, and academic background. You must master the plural form إنجازات (injazat) and understand the grammatical rule that non-human plurals take singular feminine adjectives (e.g., إنجازات عظيمة - great achievements). You will use this word to summarize past experiences, such as 'أهم إنجازاتي في العمل هي...' (My most important achievements at work are...). Furthermore, you will encounter this word frequently in B1 reading materials, such as biographies of famous people, news articles about local events, and opinion pieces about success. You should be able to distinguish it from general 'success' (نجاح) and use it specifically to denote completed milestones. Mastering إنجاز at the B1 level demonstrates that you can articulate complex, abstract concepts related to personal and professional growth, moving beyond simple daily survival language into more meaningful and expressive communication.
Reaching the B2 level means you are comfortable using إنجاز in professional and moderately formal contexts. You can effortlessly integrate it into complex sentence structures, such as passive voice or conditional sentences. For example, you can say 'تم تحقيق إنجاز غير مسبوق' (An unprecedented achievement was realized). At this stage, your vocabulary around the word expands to include sophisticated adjectives like ملموس (tangible), استثنائي (exceptional), or تاريخي (historical). You are expected to use it accurately in business correspondence, formal presentations, and debates. You understand the nuances of using it in an Idafa (possessive) construction, such as 'إنجاز المشروع' (the completion of the project), distinguishing between the act of completing and the achievement itself. In listening and reading, you will easily comprehend rapid news broadcasts or political speeches that boast about national 'injazat'. You can also discuss the societal or psychological impact of achievements, expressing opinions on what constitutes a true achievement versus a superficial one. Your use of the word is natural, grammatically flawless regarding plural agreement and verb collocations, and contextually appropriate for a professional Arabic-speaking environment.
At the C1 advanced level, your use of إنجاز is nuanced, precise, and highly articulate. You can employ it in abstract, academic, and literary contexts. You understand the subtle semantic differences between إنجاز, تحقيق, إتمام, and تفوق, and you choose the exact word that fits the rhetorical purpose of your speech or writing. You can discuss achievements in philosophical terms, perhaps debating the subjective nature of an 'injaz' across different cultures. You are comfortable using it in complex rhetorical structures, such as emphasizing the magnitude of an event: 'لم يكن مجرد نجاح عابر، بل إنجازاً سيخلده التاريخ' (It was not merely a passing success, but an achievement that history will immortalize). You can read and fully comprehend dense academic papers, historical texts, or high-level journalism where the word is used to analyze socio-economic progress or scientific breakthroughs. Your command of the word allows you to write persuasive essays or deliver compelling speeches that inspire others by eloquently detailing past achievements and future goals. You manipulate the word and its derivatives with the ease of a well-educated native speaker, using it to add gravitas and precision to your arguments.
At the C2 mastery level, the word إنجاز is fully integrated into your native-like command of the Arabic language. You understand its etymological roots (ن-ج-ز) and how the morphology of the Form IV verbal noun (مصدر) conveys a sense of bringing something into definitive existence. You can appreciate its use in classical literature, poetry, and highly formal religious or political discourse. You are aware of regional variations in how the word might be emphasized or colloquially adapted, even though it remains primarily a Standard Arabic (Fusha) term. You can use it playfully, sarcastically, or with profound solemnity, depending entirely on your tone and the surrounding context. For instance, you might use it ironically to describe a spectacular failure ('يا له من إنجاز!' - What an achievement!). You can effortlessly coin new phrases or metaphors involving the concept of achievement, contributing original thoughts to complex debates in Arabic. At this level, you do not just know what the word means; you feel its cultural weight, its historical resonance, and its precise psychological impact on an Arabic-speaking audience, using it as a powerful tool for sophisticated communication and literary expression.

إنجاز 30秒で

  • Means 'achievement' or 'accomplishment'.
  • Used for completed tasks and goals.
  • Plural is إنجازات (injazat).
  • Often paired with the verb حقق (haqqaqa).

The Arabic word إنجاز (pronounced in-jaaz) is a highly versatile and profoundly positive noun that translates to achievement, accomplishment, or the successful completion of a significant task. It is derived from the root letters noon-jeem-zay (ن-ج-ز), which carry the core meaning of executing, fulfilling, or bringing something to a definitive and successful conclusion. When you use this word, you are not merely talking about finishing a mundane chore; rather, you are highlighting a milestone that required dedication, effort, skill, or perseverance. In both personal and professional contexts across the Arab world, celebrating an إنجاز is a fundamental part of recognizing hard work and success. Whether a student has passed a difficult examination, a company has launched a groundbreaking product, or a nation has reached a new technological frontier, this word is the standard vocabulary choice to encapsulate that triumph. Understanding the depth of this word allows learners to express admiration and acknowledge the hard work of others effectively.

Personal Contexts
In everyday life, people use this word to describe personal milestones such as graduating from university, losing weight, learning a new language, or finishing a marathon. It emphasizes the personal struggle and the ultimate victory over obstacles.

التخرج من الجامعة هو إنجاز عظيم في حياتي.

Graduating from university is a great achievement in my life.

Furthermore, the word is frequently encountered in professional environments. In workplaces, performance reviews and corporate reports heavily feature the plural form, إنجازات (injazat), to list the successful projects and goals met by employees or departments over a specific period. It is a keyword for resumes and job interviews.

Professional Contexts
During job interviews, candidates are often asked to discuss their previous accomplishments. Using this word demonstrates a professional vocabulary and a focus on results and productivity.

المدير فخور بـ إنجاز الفريق هذا الشهر.

The manager is proud of the team's achievement this month.

In the realm of news and media, the word takes on a grander scale. Journalists use it to report on national or international successes, such as winning a sports championship, discovering a medical cure, or successfully launching a satellite into space. The emotional resonance of the word in these contexts is one of collective pride and societal advancement.

Media and News
News anchors frequently use this term to describe events that bring honor to a country or a community, framing the event as a historical milestone.

وصول المسبار إلى المريخ هو إنجاز علمي وتاريخي.

The probe reaching Mars is a scientific and historical achievement.

يعتبر بناء هذا الجسر إنجاز هندسي كبير.

Building this bridge is considered a major engineering achievement.

نحن نحتفل بكل إنجاز صغير في هذه الشركة.

We celebrate every small achievement in this company.

Ultimately, mastering the use of this word allows a learner of Arabic to participate in conversations about success, motivation, and progress. It is a cornerstone of positive reinforcement and professional communication in the Arabic language.

Using the word إنجاز correctly in Arabic sentences involves understanding its grammatical role as a verbal noun (مصدر) and knowing the specific verbs and adjectives that naturally collocate with it. The most common verb paired with this noun is حقق (haqqaqa), which means to achieve or to realize. When you want to say that someone achieved an accomplishment, you say حقق إنجازاً (haqqaqa injazan). This verb-noun pairing is so frequent that it should be memorized as a single vocabulary chunk. Additionally, because it is a masculine noun, any adjectives modifying it must also be masculine. For example, you would say إنجاز كبير (a big achievement) and not إنجاز كبيرة. Understanding these structural rules is vital for sounding natural and fluent when speaking or writing in Arabic.

Using with Verbs
The verb حقق (to achieve) is the absolute best friend of this noun. You will rarely hear the verb فعل (to do) used with it. Always use حقق for a natural sound.

لقد حقق الباحثون إنجاز غير مسبوق في مجال الطب.

The researchers have achieved an unprecedented accomplishment in the field of medicine.

Another common grammatical structure involves using the word in an Idafa (إضافة) construction, which is the Arabic genitive or possessive construction. For instance, you might say إنجاز المشروع (the completion/achievement of the project) or إنجاز المهام (the completion of the tasks). In these cases, the word acts as the first part of the possessive phrase (the mudaf), and it drops its nunation (tanween). This structure is highly formal and is frequently used in business and academic writing to describe the act of getting things done.

Idafa Construction
When followed by a definite noun, it translates to the completion of that noun. It is a very concise way to express finishing a complex task.

تم إنجاز العمل في الوقت المحدد بفضل تعاون الجميع.

The completion of the work was done on time thanks to everyone's cooperation.

When pluralized as إنجازات, it takes the feminine plural ending (-aat), but grammatically, non-human plurals in Arabic are treated as singular feminine. Therefore, if you are describing multiple achievements, the adjective following it must be singular feminine. For example, إنجازات عظيمة (great achievements). This is a crucial grammar rule that many learners stumble upon, but mastering it instantly elevates your Arabic proficiency.

Plural Agreement
Always remember: non-human plural nouns take singular feminine adjectives. Injazat is non-human, so use adjectives ending in taa marbuta.

تحدث الوزير عن إنجازات الحكومة الاقتصادية.

The minister spoke about the government's economic achievements.

كتابة هذه الرواية كان إنجاز شخصي مهم بالنسبة لي.

Writing this novel was an important personal achievement for me.

هذا إنجاز يحسب للفريق بأكمله.

This is an achievement credited to the entire team.

By practicing these sentence patterns, learners can confidently integrate this powerful noun into their daily conversations, academic writing, and professional correspondence, ensuring their Arabic sounds sophisticated and accurate.

The word إنجاز is ubiquitous in the Arabic-speaking world, appearing in a wide variety of contexts ranging from formal news broadcasts to casual conversations among friends. One of the most common places you will hear this word is in the workplace. During meetings, managers and team leaders frequently use it to praise employees, summarize the quarter's successes, or motivate the team for future projects. It is a staple of corporate communication, often found in emails, annual reports, and performance evaluations. When a company hits a sales target or successfully launches a new initiative, it is universally declared an إنجاز. Understanding its usage in this environment is essential for anyone looking to work in the Middle East or North Africa, as it demonstrates a professional mindset focused on productivity and success.

Corporate Environment
Expect to hear this word in every performance review. It is the standard metric by which employees are judged and praised in Arabic corporate culture.

في الاجتماع السنوي، استعرض المدير كل إنجاز حققته الشركة.

In the annual meeting, the manager reviewed every achievement the company made.

Another major domain where this word is heavily utilized is in education and academia. Teachers use it to commend students who have excelled in their studies or completed difficult assignments. Universities use the plural form to showcase the research successes of their faculty. For students, graduating, publishing a paper, or winning an academic competition are all prime examples of an إنجاز. It carries a sense of intellectual pride and the reward of long-term mental effort.

Educational Settings
Schools and universities frequently use this term in certificates of appreciation and graduation speeches to honor the hard work of students.

حصولك على هذه المنحة الدراسية هو إنجاز يستحق الاحتفال.

Getting this scholarship is an achievement worth celebrating.

Sports and athletics provide yet another vibrant arena for this word. Sports commentators rely on it to describe record-breaking performances, championship victories, and underdog triumphs. When a national team qualifies for the World Cup or an athlete wins an Olympic medal, the media will endlessly broadcast the event as a massive national إنجاز. It evokes passion, patriotism, and the physical culmination of rigorous training.

Sports Commentary
Listen to any Arabic sports channel during a major victory, and you will hear this word shouted with great enthusiasm by the commentators.

فوز المنتخب بالكأس هو إنجاز رياضي غير مسبوق.

The national team winning the cup is an unprecedented sporting achievement.

تحطيم الرقم القياسي العالمي يعتبر إنجاز مذهل للعداء.

Breaking the world record is considered an amazing achievement for the runner.

افتتاح المستشفى الجديد هو إنجاز يخدم جميع المواطنين.

Opening the new hospital is an achievement that serves all citizens.

From the boardroom to the classroom, and from the sports field to political speeches, this word is deeply embedded in how Arabic speakers articulate success and progress. Recognizing its varied applications will significantly enhance your listening comprehension and cultural fluency.

When learning the word إنجاز, English speakers often make a few predictable mistakes, primarily related to verb collocations, pluralization rules, and subtle differences in meaning compared to similar Arabic words. The most frequent error is translating the English phrase 'to make an achievement' literally into Arabic. In English, we use the verb 'to make' or 'to do', which might lead a learner to say فعل إنجاز (fa'ala injaz) or صنع إنجاز (sana'a injaz). Both of these sound highly unnatural to a native Arabic speaker. The correct and almost exclusive verb to use is حقق (haqqaqa), which means to realize or to achieve. Therefore, you must always say حقق إنجازاً. Memorizing this specific verb-noun pairing is crucial for avoiding the most glaring beginner mistake associated with this word.

Wrong Verb Choice
Never use فعل (to do) or عمل (to make/do) with this noun. The only natural choice is حقق (to achieve/realize).

الخطأ: فعلت إنجازاً كبيراً. الصواب: حققت إنجازاً كبيراً.

Mistake: I did a big achievement. Correct: I achieved a big accomplishment.

Another common stumbling block involves the grammar of the plural form, إنجازات (injazat). Because this plural ends in the feminine suffix '-aat', learners correctly identify it as a feminine plural. However, they often forget the Arabic grammar rule regarding non-human plurals. Non-human plurals are treated as singular feminine for the purpose of adjective agreement. Therefore, if you want to say 'great achievements', you must use the singular feminine adjective عظيمة (azeemah), not the plural feminine adjective عظيمات (azeemaat). Saying إنجازات عظيمات is a grammatical error that immediately marks the speaker as a learner.

Adjective Agreement Error
Treat the plural form as a single female entity when assigning adjectives to it. This applies to all non-human plurals in Arabic.

الخطأ: إنجازات كبيرات. الصواب: إنجازات كبيرة.

Mistake: Big achievements (plural adjective). Correct: Big achievements (singular feminine adjective).

A third mistake is confusing إنجاز with the word نجاح (najah), which means success. While they are closely related and often used in similar contexts, they are not always interchangeable. نجاح is a broader, more abstract concept. You can have success in life generally. إنجاز, on the other hand, refers to a specific, tangible completed task or milestone. You achieve an إنجاز, which contributes to your overall نجاح. Using إنجاز when you simply mean a general state of success can sound slightly off to a native speaker, as it implies a specific completed project rather than a continuous state of doing well.

Confusion with Success
Use Najah for general success and Injaz for specific, completed milestones or projects.

أتمنى لك النجاح في حياتك، وأن تحقق كل إنجاز تطمح إليه.

I wish you success in your life, and that you achieve every accomplishment you aspire to.

الخطأ: هو يبحث عن إنجاز في الحب. الصواب: هو يبحث عن النجاح في الحب.

Mistake: He is looking for an achievement in love. Correct: He is looking for success in love.

يجب التمييز بين العمل الروتيني و الإنجاز الحقيقي.

One must distinguish between routine work and a real achievement.

By being mindful of the correct verb pairings, plural adjective agreement, and the nuanced difference between specific accomplishments and general success, learners can avoid these common pitfalls and use the word with the confidence and accuracy of a native speaker.

The Arabic language is incredibly rich in vocabulary related to success, completion, and victory. While إنجاز is the most direct translation for 'achievement' or 'accomplishment', there are several other words that occupy a similar semantic space. Understanding these alternatives allows you to express yourself with greater precision and variety. The most prominent alternative is نجاح (najah), which translates to 'success'. As discussed previously, نجاح is a broader, more continuous state, whereas إنجاز refers to a specific, completed milestone. You might experience نجاح in your career because you have a long list of إنجازات. Another closely related word is تحقيق (tahqeeq), which means 'realization' or 'achievement' in the sense of making something a reality. It is often used with goals or dreams, such as تحقيق الحلم (realizing the dream).

نجاح (Najah) - Success
Use this for general success rather than a specific completed task. It is the opposite of failure (fashal).

النجاح يتطلب الكثير من العمل و الإنجازات المتتالية.

Success requires a lot of work and consecutive achievements.

If you want to emphasize the aspect of finishing or completing something, the word إتمام (itmam) is highly appropriate. It comes from the root meaning 'to be complete' or 'perfect'. إتمام is often used for administrative tasks, transactions, or projects where the focus is simply on getting it done rather than the glory of the achievement. For example, إتمام الصفقة (completing the deal). On the other hand, if the achievement involves surpassing others or showing exceptional skill, the word تفوق (tafawwuq), meaning 'excellence' or 'superiority', is the better choice. It is frequently used in academic contexts to describe a student who not only passes but excels.

إتمام (Itmam) - Completion
Focuses purely on the act of finishing a task, lacking the inherent praise or glory associated with an achievement.

بعد إتمام المشروع، احتفلنا بهذا الإنجاز.

After completing the project, we celebrated this achievement.

In contexts involving competition, sports, or conflict, words like فوز (fawz - win/victory) or انتصار (intisar - triumph/victory) are often used alongside or instead of إنجاز. While winning a championship is certainly an إنجاز, calling it an انتصار adds a layer of dramatic flair, emphasizing the struggle against an opponent. Knowing when to use these nuanced alternatives elevates your Arabic from functional to highly expressive, allowing you to capture the exact emotional tone of the success you are describing.

انتصار (Intisar) - Victory
Best used in sports, politics, or literal battles. It implies overcoming an opponent or a severe hardship.

هذا الانتصار العسكري هو إنجاز تاريخي للجيش.

This military victory is a historical achievement for the army.

التفوق في الامتحانات هو إنجاز يفخر به كل طالب.

Excelling in exams is an achievement every student is proud of.

تحقيق أهدافك هو أكبر إنجاز يمكنك القيام به.

Realizing your goals is the biggest achievement you can make.

By integrating these synonyms and related concepts into your vocabulary, you will be able to navigate conversations about success with the nuance and precision of a fluent Arabic speaker, perfectly matching your words to the specific type of accomplishment being celebrated.

How Formal Is It?

フォーマル

"أشادت اللجنة بالإنجازات العلمية للباحث."

ニュートラル

"حققت إنجازاً كبيراً في عملي اليوم."

カジュアル

"والله إنجاز إننا خلصنا الشغل بدري."

Child friendly

"رسم هذه اللوحة الجميلة هو إنجاز رائع يا بطل!"

スラング

"يا عم ده إنجاز إننا عايشين أصلاً. (Egyptian dialect)"

豆知識

In classical Arabic poetry, the root was often used in the context of a patron fulfilling a promise of a reward to a poet. If the patron 'anjaza', the poet got paid! So, the word has always been associated with a highly positive, rewarding outcome.

発音ガイド

UK /ɪnˈdʒɑːz/
US /ɪnˈdʒɑz/
in-JAAZ (stress is on the second syllable)
韻が合う語
إعجاز (I'jaz - miracle/inimitability) إيجاز (Iejaz - brevity/conciseness) انحياز (Inhiyaz - bias/alignment) امتياز (Imtiyaz - privilege/excellence) اجتياز (Ijtiyaz - passing/crossing) اعتزاز (I'tizaz - pride) اهتزاز (Ihtizaz - vibration/shaking) استفزاز (Istifzaz - provocation)
よくある間違い
  • Pronouncing the 'j' (ج) as a soft 'zh' (like in French 'je'). In standard Arabic, it should be a hard 'j' like in 'jump'.
  • Shortening the long 'aa' sound. It must be held longer than a regular vowel: in-jaaaaz.
  • Devoicing the final 'z' to an 's' sound. It must remain a buzzing 'z'.
  • Putting the stress on the first syllable (IN-jaz). The stress must be on the second syllable (in-JAAZ).
  • Adding a vowel at the end (in-jaaz-uh). It should end abruptly on the consonant 'z' unless followed by grammar markers in formal speech.

難易度

読解 3/5

The word is easy to read, but recognizing it in complex Idafa structures (like 'إنجاز المشروع') might require some practice for beginners.

ライティング 4/5

Spelling is straightforward, but learners often struggle with using the correct verb (حقق) and applying the correct feminine singular adjective to the plural form (إنجازات كبيرة).

スピーキング 3/5

Pronunciation is relatively easy for English speakers, provided they remember to stress the second syllable and pronounce a hard 'j'.

リスニング 2/5

It is a very distinct-sounding word and is usually spoken with emphasis and positive intonation, making it easy to catch in a sentence.

次に学ぶべきこと

前提知識

عمل (Work) نجاح (Success) هدف (Goal) فعل (To do) كبير (Big)

次に学ぶ

حقق (To achieve) تفوق (Excellence) طموح (Ambition) تحدي (Challenge) فخر (Pride)

上級

تتويج (Culmination/Crowning) استثنائي (Exceptional) ملموس (Tangible) غير مسبوق (Unprecedented) عقبة (Obstacle)

知っておくべき文法

Non-human Plural Agreement

الإنجازات العظيمة (The great achievements - using singular feminine adjective 'العظيمة' for the non-human plural 'الإنجازات').

Idafa (Genitive Construction)

إنجاز المشروع (The completion of the project - 'إنجاز' drops the definite article 'ال' and tanween).

Verbal Nouns (Masdar) as Subjects

إنجاز العمل مبكراً يريح الأعصاب. (Completing the work early relaxes the nerves).

Passive Voice with 'Tamma'

تم إنجاز المهمة. (The task was completed - literally: The completion of the task was done).

Prepositions with Verbs of Emotion

أنا فخور بإنجازك. (I am proud of your achievement - using 'بـ' to connect the emotion to the noun).

レベル別の例文

1

هذا إنجاز جيد.

This is a good achievement.

Simple noun phrase with an adjective.

2

أنا سعيد بهذا الإنجاز.

I am happy with this achievement.

Using the preposition بـ (with) before the noun.

3

إنجاز جميل!

Beautiful achievement!

Used as an exclamation of praise.

4

هل هذا إنجاز؟

Is this an achievement?

Used in a simple yes/no question.

5

إنجاز كبير جداً.

A very big achievement.

Using adverbs of degree (جداً).

6

شكراً على هذا الإنجاز.

Thank you for this achievement.

Using the preposition على (for/on).

7

هو يحب الإنجاز.

He loves achievement.

Used as the object of a simple verb.

8

إنجاز جديد اليوم.

A new achievement today.

Pairing with an adjective of time/novelty.

1

حققت إنجازاً في المدرسة اليوم.

I achieved an accomplishment at school today.

Introduction of the verb حقق in the past tense.

2

هذا إنجاز مهم لعائلتي.

This is an important achievement for my family.

Using adjectives and possessive pronouns.

3

أريد أن أحقق إنجازاً كبيراً.

I want to achieve a big accomplishment.

Using the verb in the present tense after أن.

4

قراءة هذا الكتاب إنجاز لي.

Reading this book is an achievement for me.

Using a verbal noun (قراءة) as the subject.

5

لدينا إنجازات كثيرة هذا العام.

We have many achievements this year.

Introduction of the plural form إنجازات.

6

ما هو أكبر إنجاز في حياتك؟

What is the biggest achievement in your life?

Using the superlative form (أكبر).

7

العمل الجاد يؤدي إلى الإنجاز.

Hard work leads to achievement.

Using the definite article and a prepositional phrase.

8

أنا فخور بإنجازك.

I am proud of your achievement.

Using the adjective فخور (proud) with the preposition بـ.

1

تعتبر هذه الجائزة إنجازاً رائعاً في مسيرتي المهنية.

This award is considered a wonderful achievement in my career.

Using the passive verb تعتبر (is considered).

2

يجب علينا التركيز على تحقيق إنجازات ملموسة.

We must focus on achieving tangible accomplishments.

Using the verbal noun تحقيق before the plural noun.

3

تحدث المدير عن إنجازات الشركة خلال الربع الأخير.

The manager spoke about the company's achievements during the last quarter.

Using the Idafa construction (إنجازات الشركة).

4

على الرغم من الصعوبات، حقق الفريق إنجازاً تاريخياً.

Despite the difficulties, the team achieved a historical accomplishment.

Using a concessive clause (على الرغم من).

5

كتابة سيرتك الذاتية تتطلب ذكر أهم إنجازاتك.

Writing your CV requires mentioning your most important achievements.

Using the plural with a possessive suffix in a formal context.

6

الوصول إلى هذا المستوى في اللغة العربية هو إنجاز حقيقي.

Reaching this level in the Arabic language is a real achievement.

Using a complex subject phrase.

7

نحن نحتفل اليوم بإنجاز تم بفضل جهود الجميع.

Today we celebrate an achievement that was completed thanks to everyone's efforts.

Using a relative clause to describe the noun.

8

لا يمكن إنكار أن هذا المشروع يمثل إنجازاً كبيراً للحكومة.

It cannot be denied that this project represents a major achievement for the government.

Using formal introductory phrases (لا يمكن إنكار أن).

1

أسهم هذا الإنجاز العلمي في تغيير مسار الأبحاث الطبية.

This scientific achievement contributed to changing the course of medical research.

Using formal verbs like أسهم (contributed).

2

تم تقييم الموظفين بناءً على إنجازاتهم الفردية والجماعية.

The employees were evaluated based on their individual and collective achievements.

Using passive voice (تم تقييم) and complex adjectives.

3

إن تحقيق مثل هذا الإنجاز يتطلب تخطيطاً استراتيجياً دقيقاً.

Achieving such an accomplishment requires precise strategic planning.

Using إن for emphasis and complex noun phrases.

4

تفتخر الجامعة بسجل إنجازات خريجيها في مختلف المجالات.

The university is proud of the record of achievements of its alumni in various fields.

Using nested Idafa constructions (سجل إنجازات خريجيها).

5

لم يقتصر الإنجاز على الجانب المادي، بل شمل الجانب المعنوي أيضاً.

The achievement was not limited to the material aspect, but also included the moral aspect.

Using correlative conjunctions (لم يقتصر... بل).

6

يعتبر النقاد أن روايته الأخيرة هي تتويج لإنجازاته الأدبية.

Critics consider his latest novel to be the crowning of his literary achievements.

Using advanced vocabulary like تتويج (crowning/culmination).

7

تجاوزت إنجازات المشروع كل التوقعات المبدئية.

The project's achievements exceeded all initial expectations.

Using the verb تجاوز (exceeded) with a plural subject.

8

يعد هذا الاكتشاف إنجازاً غير مسبوق في تاريخ البشرية.

This discovery is considered an unprecedented achievement in human history.

Using the phrase غير مسبوق (unprecedented).

1

إن تجسيد هذه الرؤية الطموحة على أرض الواقع يُعد إنجازاً حضارياً بامتياز.

Manifesting this ambitious vision into reality is considered a civilizational achievement par excellence.

Using highly formal phrasing (بامتياز) and abstract concepts.

2

لا يُقاس الإنجاز الحقيقي بحجم العائد المادي، بل بالأثر المستدام الذي يتركه في المجتمع.

True achievement is not measured by the size of the financial return, but by the sustainable impact it leaves on society.

Using passive voice for general truths and contrastive structures.

3

لقد تضافرت الجهود المؤسسية لتتوج بهذا الإنجاز الذي سيُسجل بأحرف من نور.

Institutional efforts have combined to culminate in this achievement that will be recorded in letters of light.

Using literary idioms (بأحرف من نور).

4

يُشكل هذا الاختراق التكنولوجي إنجازاً مفصلياً يمهد الطريق لثورة صناعية جديدة.

This technological breakthrough constitutes a pivotal achievement that paves the way for a new industrial revolution.

Using advanced adjectives (مفصلي) and metaphorical verbs (يمهد الطريق).

5

إن التغلب على تلك العقبات البيروقراطية كان بحد ذاته إنجازاً يستحق الإشادة.

Overcoming those bureaucratic obstacles was in itself an achievement worthy of praise.

Using the phrase بحد ذاته (in itself).

6

تتجلى عظمة هذا الإنجاز في قدرته على توحيد الصفوف وتجاوز الخلافات الأيديولوجية.

The greatness of this achievement is manifested in its ability to unite ranks and transcend ideological differences.

Using the verb تتجلى (is manifested) and complex abstract nouns.

7

لم يكن هذا الإنجاز وليد الصدفة، بل ثمرة تخطيط محكم وعمل دؤوب استمر لسنوات.

This achievement was not the product of chance, but the fruit of meticulous planning and tireless work that lasted for years.

Using literary expressions (وليد الصدفة، ثمرة).

8

إن تقييم حجم الإنجاز يتطلب نظرة شمولية تأخذ في الاعتبار كافة المتغيرات الجيوسياسية.

Evaluating the magnitude of the achievement requires a holistic view that takes into account all geopolitical variables.

Using highly academic and specialized vocabulary.

1

يقف هذا الإنجاز المعماري شاهداً على عبقرية الإنسان وقدرته على ترويض الطبيعة.

This architectural achievement stands as a witness to human genius and the ability to tame nature.

Using poetic imagery and personification (يقف شاهداً).

2

في خضم الإخفاقات المتتالية، برز هذا الإنجاز كبصيص أمل ينتشل الأمة من براثن اليأس.

Amidst successive failures, this achievement emerged as a glimmer of hope rescuing the nation from the clutches of despair.

Using highly evocative literary metaphors (براثن اليأس).

3

إن اختزال هذا الإنجاز المعرفي في مجرد أرقام وإحصائيات هو إجحاف بحق القائمين عليه.

Reducing this cognitive achievement to mere numbers and statistics is an injustice to those who undertook it.

Using sophisticated rhetorical arguments and vocabulary (إجحاف).

4

لقد أضحى هذا الإنجاز مضرب المثل في التفاني ونكران الذات من أجل الصالح العام.

This achievement has become a proverb for dedication and selflessness for the sake of the public good.

Using classical idioms (مضرب المثل).

5

تكمن المفارقة في أن الإنجاز الأكبر تحقق في اللحظة التي بدا فيها الفشل حتمياً.

The paradox lies in the fact that the greatest achievement was realized at the moment when failure seemed inevitable.

Discussing abstract concepts like paradox (المفارقة).

6

لا غرو أن يُحتفى بهذا الإنجاز في المحافل الدولية، فهو يمثل نقلة نوعية في الفكر الإنساني.

It is no wonder that this achievement is celebrated in international forums, as it represents a qualitative leap in human thought.

Using classical expressions (لا غرو) and advanced concepts (نقلة نوعية).

7

إن استدامة هذا الإنجاز تتطلب مأسسة الجهود وضمان انتقال الخبرات بين الأجيال.

The sustainability of this achievement requires institutionalizing efforts and ensuring the transfer of expertise between generations.

Using highly specialized bureaucratic and academic terminology (مأسسة).

8

مهما أسهبنا في وصف هذا الإنجاز، فإن الكلمات تقف عاجزة عن إيفائه حقه من التبجيل.

No matter how much we elaborate in describing this achievement, words stand powerless to give it its due reverence.

Using advanced rhetorical devices expressing the limits of language.

類義語

تحقيق إتمام نجاح مفخرة

よく使う組み合わせ

حقق إنجازاً
إنجاز عظيم
إنجاز تاريخي
إنجاز علمي
سجل إنجازات
إنجاز غير مسبوق
يفخر بالإنجاز
إنجاز ملموس
إنجاز المهمة
تتويج للإنجازات

よく使うフレーズ

ما هو أكبر إنجاز لك؟

— What is your biggest achievement? Used frequently in job interviews or deep conversations.

في المقابلة، سألوني: ما هو أكبر إنجاز لك؟

إنجاز يذكر فيشكر

— An achievement that is mentioned and thanked. A polite, slightly formal way to praise a good deed or successful project.

عملكم في مساعدة الفقراء إنجاز يذكر فيشكر.

خطوة نحو الإنجاز

— A step towards achievement. Used to encourage someone who is making progress but hasn't finished yet.

هذا النجاح الصغير هو خطوة نحو الإنجاز الأكبر.

إنجاز بكل المقاييس

— An achievement by all standards. Used to emphasize that a success is undeniable and absolute.

تنظيم هذه البطولة كان إنجازاً بكل المقاييس.

شعور بالإنجاز

— A feeling of accomplishment. Describes the psychological reward of finishing a hard task.

بعد تسليم المشروع، غمرني شعور بالإنجاز.

إنجاز على أرض الواقع

— An achievement on the ground (in reality). Used to contrast actual results with mere plans or talk.

نريد أن نرى إنجازاً على أرض الواقع، وليس مجرد وعود.

شريك في الإنجاز

— A partner in the achievement. Used to share credit with someone who helped you succeed.

أنت شريك في هذا الإنجاز، ولولاك لما نجحنا.

إنجاز يفوق التوقعات

— An achievement that exceeds expectations. Used when the result is much better than anticipated.

أرباح هذا العام هي إنجاز يفوق التوقعات.

سرعة الإنجاز

— Speed of accomplishment/completion. A common metric in business to describe efficiency.

تتميز هذه الشركة بسرعة الإنجاز ودقة العمل.

معدل الإنجاز

— Completion rate / Achievement rate. Used in project management to track progress.

وصل معدل الإنجاز في المشروع إلى ثمانين بالمائة.

よく混同される語

إنجاز vs نجاح (Najah)

Najah means 'success' in a general sense. Injaz means a specific 'achievement' or completed task. You have success (najah) because of your achievements (injazat).

إنجاز vs إتمام (Itmam)

Itmam means 'completion'. It is used for administrative or routine tasks (completing a form). Injaz implies a difficult task that brings pride and glory.

إنجاز vs معجزة (Mu'jizah)

Mu'jizah means 'miracle'. Sometimes learners confuse the sounds. An injaz is a human achievement through hard work; a mu'jizah is a divine or impossible event.

慣用句と表現

"قطف ثمار الإنجاز"

— To reap the fruits of achievement. Means to finally enjoy the rewards after a long period of hard work.

بعد سنوات من الدراسة، حان الوقت لقطف ثمار الإنجاز.

Formal/Literary
"وضع بصمته (في الإنجاز)"

— To leave one's fingerprint (on the achievement). Means to make a unique, personal contribution to a success.

كل موظف وضع بصمته في هذا الإنجاز الكبير.

Neutral
"كتب اسمه بحروف من ذهب"

— To write one's name in letters of gold. Often used alongside 'injaz' to describe a historical, unforgettable achievement.

بهذا الإنجاز، كتب البطل اسمه بحروف من ذهب.

Formal/Journalistic
"تجاوز خط النهاية"

— To cross the finish line. Metaphorically used to describe the final moment of completing an achievement.

رغم التعب، استطاع الفريق تجاوز خط النهاية وتحقيق الإنجاز.

Neutral
"أنجز حر ما وعد"

— A free man fulfills what he promises. A classical proverb using the verb form, meaning honorable people keep their word and complete their tasks.

قال لي سأساعدك، وبالفعل أنجز حر ما وعد.

Classical/Proverb
"رفع القبعة (لهذا الإنجاز)"

— To take off one's hat (for this achievement). A borrowed idiom meaning to show great respect and admiration for a success.

أرفع القبعة لهذا الإنجاز الرائع.

Informal/Media
"حجر الزاوية (في الإنجاز)"

— The cornerstone (of the achievement). Refers to the most important element or person that made the success possible.

كان دعم العائلة هو حجر الزاوية في هذا الإنجاز.

Formal
"ضرب عصفورين بحجر"

— To hit two birds with one stone. Often used when a single action results in a double achievement.

هذا القرار كان إنجازاً ذكياً، لقد ضربنا عصفورين بحجر.

Neutral
"على قدر أهل العزم تأتي العزائم"

— Resolutions come in proportion to the people of determination. A famous poetic line often quoted when celebrating a massive achievement that required great willpower.

هذا الإنجاز الضخم يثبت أنه على قدر أهل العزم تأتي العزائم.

Literary
"تتويج للجهود"

— Crowning of efforts. Used to describe an achievement as the final, glorious result of long, hard work.

هذه الجائزة هي تتويج للجهود التي بذلناها طوال العام.

Formal

間違えやすい

إنجاز vs نجاح

Both translate to positive outcomes in English (success vs. achievement).

'Najah' is an abstract state or continuous condition (e.g., success in life). 'Injaz' is a concrete, countable milestone (e.g., winning a specific award).

النجاح في العمل يتطلب تحقيق إنجازات كثيرة.

إنجاز vs إتمام

Both can translate to 'completion'.

'Itmam' is neutral and administrative (completing paperwork). 'Injaz' carries emotional weight, pride, and implies overcoming difficulty.

تم إتمام التسجيل بنجاح، وهذا إنجاز صغير لي اليوم.

إنجاز vs تحقيق

Both are used to talk about reaching goals.

'Tahqeeq' is the *act* of realizing or achieving something (often used as a verb/verbal noun before the goal). 'Injaz' is the achievement itself.

تحقيق الهدف هو إنجاز عظيم.

إنجاز vs فوز

Both are used in sports and competitions.

'Fawz' strictly means winning against an opponent or in a game. 'Injaz' is the broader achievement of that win, or any non-competitive success.

الفوز بالمباراة كان إنجازاً رائعاً للفريق.

إنجاز vs تفوق

Both relate to doing well academically or professionally.

'Tafawwuq' means excellence or superiority over others. 'Injaz' is the specific milestone reached through that excellence.

بسبب تفوقه، حقق إنجازاً أكاديمياً كبيراً.

文型パターン

A2

[Pronoun/Noun] + سعيد + بـ + هذا الإنجاز.

أنا سعيد بهذا الإنجاز.

B1

حقق + [Subject] + إنجازاً + [Adjective].

حقق الفريق إنجازاً كبيراً.

B1

يعتبر + [Noun] + إنجازاً + [Adjective].

يعتبر هذا الكتاب إنجازاً مهماً.

B2

تم + إنجاز + [Definite Noun] + بنجاح.

تم إنجاز المشروع بنجاح.

B2

من أهم + إنجازات + [Possessive Noun] + هي...

من أهم إنجازات الشركة هي زيادة المبيعات.

C1

لم يكن + [Noun] + مجرد + [Noun]، بل كان إنجازاً...

لم يكن الفوز مجرد حظ، بل كان إنجازاً مستحقاً.

C1

يفخر + [Subject] + بسجل إنجازات + [Adjective].

يفخر المدير بسجل إنجازات حافل.

C2

يقف هذا الإنجاز شاهداً على...

يقف هذا الإنجاز شاهداً على عبقرية المهندس.

語族

名詞

إنجاز Achievement/Accomplishment
مُنجِز Achiever/One who completes (Active Participle)
مُنجَز That which is achieved/completed (Passive Participle)

動詞

أَنْجَزَ To achieve/accomplish/complete (Form IV, Past)
يُنْجِزُ He achieves/accomplishes (Form IV, Present)
أَنْجِزْ Achieve!/Complete! (Form IV, Imperative)

形容詞

مُنجِز Efficient/Productive (describing a person)
مُنجَز Completed/Done (describing a task)

関連

使い方

frequency

Highly frequent in both spoken and written Arabic, especially in news, business, and educational contexts.

よくある間違い
  • فعلت إنجازاً كبيراً. حققت إنجازاً كبيراً.

    English speakers often use the verb 'to do' (فعل) with achievement. In Arabic, the correct and natural verb is 'to achieve/realize' (حقق).

  • هذه إنجازات كبيرات. هذه إنجازات كبيرة.

    'إنجازات' is a non-human plural. In Arabic grammar, non-human plurals must take singular feminine adjectives (كبيرة), not plural feminine adjectives (كبيرات).

  • أنا أبحث عن إنجاز في حياتي. أنا أبحث عن النجاح في حياتي.

    Using 'إنجاز' (a specific completed task) when you mean general 'success' (نجاح). 'إنجاز' is countable and specific; 'نجاح' is a general state.

  • هو إنجاز للمشروع. تم إنجاز المشروع.

    When talking about the completion of a project, it's better to use the Idafa construction or passive voice rather than treating 'إنجاز' as a standalone predicate in this way.

  • صنعت إنجازاً. حققت إنجازاً.

    Similar to using 'فعل', using 'صنع' (to make) is a literal translation from English ('made an achievement') and sounds completely unnatural in Arabic.

ヒント

The Golden Verb Rule

Never forget to pair 'إنجاز' with the verb 'حقق' (haqqaqa). Write 'حقق إنجازاً' on a sticky note. This is the most important collocation to sound native.

Non-Human Plural Alert

When using the plural 'إنجازات', immediately think 'singular feminine adjective'. Say 'إنجازات عظيمة' (great achievements), not 'إنجازات عظيمات'.

Resume Keyword

If you are writing an Arabic CV, create a section titled 'الإنجازات' (Achievements). It is the standard, professional way to list your successes.

Hard 'J' Sound

Ensure you pronounce the 'ج' (jeem) as a hard 'j' (like in 'jump'), not a soft French 'j'. Say 'in-Jaaz'.

Praising Others

Use 'هذا إنجاز رائع' (This is a wonderful achievement) to compliment colleagues or friends. It shows high emotional intelligence and cultural fluency.

The Idafa Trick

To sound very professional, use it to mean 'completion of' by dropping the 'al'. Say 'إنجاز المشروع' (completion of the project) instead of 'الانتهاء من المشروع'.

News Signal

When watching Arabic news, listen for 'إنجاز'. It usually signals a shift to a positive story about sports, science, or national development.

Avoid Literal Translation

Don't translate 'I made an achievement' literally to 'صنعت إنجازاً'. Always default to 'حقق' (achieved).

Collective Pride

Remember that in Arab culture, an 'injaz' is often shared. Congratulate the person's family as well to show deep cultural understanding.

Word Family Grouping

Learn 'نجاح' (success), 'إنجاز' (achievement), and 'هدف' (goal) together. They form the core vocabulary for discussing progress.

暗記しよう

記憶術

Imagine you are IN a JAZZ band (IN-JAAZ). Playing a perfect solo in front of a huge crowd is a massive ACHIEVEMENT. You feel great pride after your IN-JAAZ performance.

視覚的連想

Picture a golden trophy with the letters 'INJAZ' engraved on it. Whenever you think of this word, visualize lifting that heavy, shiny trophy after winning a long, difficult competition.

Word Web

إنجاز (Achievement) حقق (Achieved) نجاح (Success) عمل (Work) هدف (Goal) فخر (Pride) جائزة (Prize) مشروع (Project)

チャレンジ

Write down three things you accomplished today, no matter how small. For each one, say out loud: 'هذا إنجاز' (Hatha injaz - This is an achievement).

語源

The word originates from the classical Arabic root ن-ج-ز (n-j-z). In ancient Arabic, this root was primarily associated with the idea of fulfilling a promise or bringing something to an end quickly and decisively. If someone promised something and then actually did it without delay, they were said to have 'anjaza' their promise. Over centuries, as society became more complex, the meaning broadened from simply keeping a promise to successfully completing any significant task, project, or goal. Today, it is the standard term for 'achievement' in modern standard Arabic.

元の意味: To fulfill a promise quickly and decisively; to bring something to an end.

Afroasiatic > Semitic > Central Semitic > Arabic

文化的な背景

There are no negative or sensitive connotations associated with this word. It is universally positive. However, boasting excessively about one's own 'injazat' without showing humility (تواضع) can be frowned upon in traditional Arab culture. It is often better to let others praise your achievements.

In English, we might casually say 'I got it done'. In Arabic, using 'injaz' elevates the task, giving it a sense of importance and pride that might sound overly formal in casual English but is perfectly natural in Arabic.

'Injaz' is the name of the world's first cloned camel, born in Dubai in 2009. Her name literally means 'Achievement'. 'Injaz Al-Arab' is a massive non-profit organization operating across the Middle East, dedicated to educating students about workforce readiness and entrepreneurship. Many national vision plans (like Saudi Vision 2030) frequently use the word 'injazat' in their official documentation to describe their goals.

実生活で練習する

実際の使用場面

Job Interviews

  • ما هي أهم إنجازاتك؟ (What are your most important achievements?)
  • حققت إنجازاً في... (I achieved an accomplishment in...)
  • سجل إنجازاتي (My record of achievements)
  • أفخر بهذا الإنجاز (I am proud of this achievement)

Performance Reviews

  • تقرير الإنجاز (Completion report)
  • معدل الإنجاز (Completion rate)
  • إنجاز المهام (Completion of tasks)
  • تقييم الإنجازات (Evaluation of achievements)

News and Media

  • إنجاز تاريخي (Historical achievement)
  • إنجاز علمي (Scientific achievement)
  • إنجاز رياضي (Sporting achievement)
  • إنجاز غير مسبوق (Unprecedented achievement)

Academic Settings

  • إنجاز أكاديمي (Academic achievement)
  • شهادة إنجاز (Certificate of achievement)
  • إنجاز البحث (Completion of the research)
  • التفوق والإنجاز (Excellence and achievement)

Daily Encouragement

  • هذا إنجاز عظيم! (This is a great achievement!)
  • أنا فخور بإنجازك (I am proud of your achievement)
  • خطوة نحو الإنجاز (A step towards achievement)
  • مبروك على هذا الإنجاز (Congratulations on this achievement)

会話のきっかけ

"إذا نظرت إلى حياتك حتى الآن، ما هو الإنجاز الذي تفخر به أكثر من غيره؟ ولماذا؟"

"في رأيك، هل الإنجازات الصغيرة اليومية أهم من الإنجازات الكبيرة النادرة؟"

"كيف تحتفل عادة عندما تحقق إنجازاً مهماً في عملك أو دراستك؟"

"هل تعتقد أن وسائل التواصل الاجتماعي تجعلنا نشعر بأن إنجازاتنا ليست كافية؟"

"حدثني عن إنجاز حققته بعد أن واجهت الكثير من الصعوبات والتحديات."

日記のテーマ

اكتب عن إنجاز حققته مؤخراً وكيف جعلك تشعر. صف الخطوات التي قمت بها للوصول إليه.

تخيل نفسك بعد خمس سنوات. ما هي الإنجازات الثلاثة التي تتمنى أن تكون قد حققتها؟

اكتب رسالة شكر لشخص ساعدك في تحقيق إنجاز مهم في حياتك.

هل سبق لك أن فشلت في تحقيق هدف ما؟ كيف حولت هذا الفشل إلى خطوة نحو إنجاز جديد؟

تأمل في مقولة 'الرحلة أهم من الوجهة'. هل ينطبق هذا على الإنجازات؟ اشرح رأيك.

よくある質問

10 問

No, it sounds very unnatural to native speakers. In English, you might say 'I did a great achievement', but in Arabic, you must use the verb 'حقق' (haqqaqa - to achieve/realize). Always say 'حققت إنجازاً'.

In Arabic grammar, all non-human plural nouns are treated as singular feminine. Since 'إنجازات' (achievements) is non-human, any adjective describing it must be singular feminine, like 'إنجازات كبيرة' (big achievements).

'نجاح' (Najah) means general success. It's a state of being. 'إنجاز' (Injaz) is a specific, completed task or milestone. You can think of 'injazat' as the building blocks that create overall 'najah'.

You say 'أنا فخور بإنجازي' (Ana fakhoor bi-injazi). The word 'فخور' (proud) is almost always followed by the preposition 'بـ' (with/of) in Arabic.

Yes, absolutely. While it is heavily used in formal news and business, friends use it to praise each other. If a friend finally finishes a difficult chore, you can jokingly or seriously say 'والله إنجاز!' (Wow, an achievement!).

Yes, in formal or bureaucratic contexts, especially in the Idafa structure like 'إنجاز المعاملة' (completion of the transaction), it simply means getting the job done. However, standing alone, it usually implies praise.

The root is ن-ج-ز (n-j-z). It originally meant to fulfill a promise quickly. From this, the Form IV verb 'أنجز' (to accomplish) and the verbal noun 'إنجاز' (achievement) were derived.

The plural is 'إنجازات' (in-jaa-zaat). Make sure to stress the 'zaat' at the end, keeping both the 'a' in 'jaa' and the 'a' in 'zaat' long.

Generally, no. It is a highly positive word. However, in very advanced or sarcastic contexts, someone might say 'What a great achievement!' when someone makes a huge mistake, but literally, it is only for positive milestones.

A common phrase is 'سجل إنجازات' (sijil injazat), which means 'a track record of achievements'. It is heavily used in resumes and corporate profiles to show a history of success.

自分をテスト 200 問

writing

Write a simple sentence saying 'This is a big achievement.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

هذا (This) إنجاز (achievement) كبير (big).

正解! おしい! 正解:

هذا (This) إنجاز (achievement) كبير (big).

writing

Write a sentence saying 'I achieved a great accomplishment today.' using the correct verb.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the verb حقق (I achieved = حققت).

正解! おしい! 正解:

Use the verb حقق (I achieved = حققت).

writing

Translate into Arabic: 'The manager is proud of the team's achievements.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use فخور بـ (proud of) and the plural إنجازات.

正解! おしい! 正解:

Use فخور بـ (proud of) and the plural إنجازات.

writing

Write a sentence using the phrase 'إنجاز غير مسبوق' (unprecedented achievement).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This discovery is considered an unprecedented achievement in history.

正解! おしい! 正解:

This discovery is considered an unprecedented achievement in history.

writing

Write a formal sentence explaining that true achievement leaves a sustainable impact.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

True achievement is not measured by the moment, but by the sustainable impact it leaves.

正解! おしい! 正解:

True achievement is not measured by the moment, but by the sustainable impact it leaves.

writing

Write a sentence saying 'My achievement is good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

إنجازي (My achievement) جيد (good).

正解! おしい! 正解:

إنجازي (My achievement) جيد (good).

writing

Translate: 'We have many achievements.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Remember to use the singular feminine adjective (كثيرة) for the non-human plural.

正解! おしい! 正解:

Remember to use the singular feminine adjective (كثيرة) for the non-human plural.

writing

Write a sentence using 'تم إنجاز' (was completed).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

The work was completed successfully.

正解! おしい! 正解:

The work was completed successfully.

writing

Translate: 'A record of achievements'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This is a common Idafa phrase.

正解! おしい! 正解:

This is a common Idafa phrase.

writing

Use 'تتويج' (crowning) with 'إنجازات' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This prize is the crowning of his long achievements.

正解! おしい! 正解:

This prize is the crowning of his long achievements.

writing

Write: 'Thank you for the achievement.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Simple prepositional phrase.

正解! おしい! 正解:

Simple prepositional phrase.

writing

Write: 'He loves sports achievements.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Match the adjective to the non-human plural.

正解! おしい! 正解:

Match the adjective to the non-human plural.

writing

Write: 'Speed of completion is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using the Idafa 'سرعة الإنجاز'.

正解! おしい! 正解:

Using the Idafa 'سرعة الإنجاز'.

writing

Write: 'Tangible achievement on the ground.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using advanced vocabulary.

正解! おしい! 正解:

Using advanced vocabulary.

writing

Write a sentence using 'قطف ثمار الإنجاز'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

After years of fatigue, it is time to reap the fruits of achievement.

正解! おしい! 正解:

After years of fatigue, it is time to reap the fruits of achievement.

writing

Write: 'Is this an achievement?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Simple question format.

正解! おしい! 正解:

Simple question format.

writing

Write: 'I am proud of my achievements.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using the plural with a possessive suffix.

正解! おしい! 正解:

Using the plural with a possessive suffix.

writing

Write: 'Completion rate reached 80%.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using business terminology.

正解! おしい! 正解:

Using business terminology.

writing

Write: 'A qualitative leap and a historical achievement.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Combining two advanced phrases.

正解! おしい! 正解:

Combining two advanced phrases.

writing

Write: 'The achievement stands as a witness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using literary personification.

正解! おしい! 正解:

Using literary personification.

speaking

Say 'This is a great achievement' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Speak clearly: Ha-tha in-jaaz a-zeem.

speaking

Say 'I achieved a big accomplishment today.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Focus on the pronunciation of 'haqqaqtu'.

speaking

Ask someone 'What is your biggest achievement?' in a formal interview setting.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Add 'في مسيرتك المهنية' (in your career) for a professional tone.

speaking

Say 'This is an unprecedented historical achievement.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Ensure smooth transition between the adjectives.

speaking

Say 'True achievement leaves a sustainable impact.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Use a formal, confident tone.

speaking

Say 'My achievement.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

In-jaa-zee.

speaking

Say 'We celebrate the achievements.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Nah-ta-fil bil-in-jaa-zaat.

speaking

Say 'The completion rate is high.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Mu-ad-dal al-in-jaaz mur-ta-fi'.

speaking

Say 'A record of achievements.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Si-jil in-jaa-zaat.

speaking

Say 'Crowning of efforts.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Tat-weej lil-ju-hood.

speaking

Say 'Thank you for the achievement.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Shuk-ran a-la al-in-jaaz.

speaking

Say 'I am proud of your achievement.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

A-na fa-khoor bi-in-jaa-zik.

speaking

Say 'Tangible achievement.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

In-jaaz mal-moos.

speaking

Say 'Speed of completion.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Sur-at al-in-jaaz.

speaking

Say 'Qualitative leap.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Naq-la naw-ee-ya.

speaking

Say 'Good achievement.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

In-jaaz jay-yid.

speaking

Say 'Scientific achievement.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

In-jaaz il-mee.

speaking

Say 'On the ground.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

A-la ard al-waa-qi'.

speaking

Say 'Reap the fruits.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Qatf ath-thi-maar.

speaking

Say 'Civilizational achievement.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

In-jaaz ha-daa-ree.

listening

Listen to the audio: 'هذا إنجاز كبير'. What is the speaker describing?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

هذا (This) إنجاز (achievement) كبير (big).

listening

Listen to the audio: 'حققت الشركة إنجازات كثيرة'. What did the company do?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

حقق means achieved, إنجازات means accomplishments, كثيرة means many.

listening

Listen to the audio: 'تم إنجاز المشروع في الوقت المحدد'. When was the project completed?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

تم إنجاز means was completed.

listening

Listen to the audio: 'هذا إنجاز غير مسبوق في تاريخ الطب'. In what field is this unprecedented achievement?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

تاريخ الطب means history of medicine.

listening

Listen to the audio: 'الإنجاز الحقيقي هو الذي يترك أثراً مستداماً'. What does a true achievement leave?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

يترك means leaves, أثراً مستداماً means sustainable impact.

listening

Listen: 'أنا سعيد بالإنجاز'. How does the speaker feel?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

سعيد means happy.

listening

Listen: 'ما هو أكبر إنجاز لك؟'. What is being asked?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

أكبر means biggest.

listening

Listen: 'معدل الإنجاز ممتاز'. How is the completion rate described?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

معدل الإنجاز is completion rate.

listening

Listen: 'سجل إنجازات حافل'. What kind of record is it?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

حافل means full or rich.

listening

Listen: 'نقلة نوعية وإنجاز حضاري'. What two things are mentioned?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

نقلة نوعية is qualitative leap.

listening

Listen: 'إنجاز جديد'. Is it old or new?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

جديد means new.

listening

Listen: 'أنا فخور بإنجازاتي'. What is the speaker proud of?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

فخور means proud.

listening

Listen: 'سرعة الإنجاز مطلوبة'. What is required?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

مطلوبة means required.

listening

Listen: 'إنجاز ملموس على أرض الواقع'. Where is the achievement?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

ملموس means tangible.

listening

Listen: 'تتويج للجهود'. What is it a crowning of?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

جهود means efforts.

/ 200 correct

Perfect score!

関連コンテンツ

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!