At the A1 level, learners focus on the most basic meaning of 'majānī': things that cost zero money. You will see this word on signs in shops or hear it when someone offers you a small gift. It's important to recognize the word visually and understand that it means you don't have to pay. At this stage, you don't need to worry about complex grammar; just remember that 'majānī' means 'free'. You might use it in simple sentences like 'The water is free' (الماء مجاني). It's one of the first 'functional' words you learn for shopping and traveling.
At the A2 level, you begin to use 'majānī' in more complete sentences and start to notice gender agreement. You understand that 'majānī' is for masculine things and 'majāniyya' is for feminine things. You can ask simple questions like 'Is the parking free?' (هل الموقف مجاني؟) and understand the answer. You also start to see the word in advertisements for apps, games, and basic services. You are becoming aware that 'free' in Arabic is specific to money and doesn't mean 'not busy'.
At the B1 level, you are expected to use 'majānī' fluently in various contexts like travel, work, and social services. You can describe promotional offers, talk about free education or healthcare, and understand the difference between the adjective 'majānī' and the adverb 'majjanan'. You are comfortable with plural agreement (using feminine singular for non-human plurals). You can also participate in discussions about whether certain services should be free or paid, providing simple arguments. This is the level where you stop making the mistake of using 'majānī' to describe your own schedule.
At the B2 level, you use 'majānī' and its synonyms (like 'bi-dūn muqābil') with nuance. You can understand more complex business terms like 'free trial period' or 'complimentary upgrade'. You are able to read news articles about government budgets for 'free services' and can write short essays or reports using the word correctly in academic or professional registers. You understand the cultural significance of 'free' services in different Arab societies and can discuss the economic implications of 'majānī' offerings in a market.
At the C1 level, you have a deep understanding of the word's etymology and its place within the broader semantic field of 'giving'. You can distinguish between 'majānī', 'tabarru'ī' (charitable), and 'ghayr ribḥī' (non-profit). You can follow fast-paced debates or lectures where 'majānī' is used in abstract or metaphorical ways. Your usage is indistinguishable from a native speaker, including the correct use of case endings in formal speech (e.g., majāniyyun, majāniyyan). You can also identify regional variations in how 'free' is expressed in different dialects.
At the C2 level, you master the stylistic use of 'majānī' in literature and high-level rhetoric. You understand its use in legal documents, historical texts, and complex economic theories. You can appreciate puns or wordplay involving the word and can use it to convey subtle irony or emphasis. You are aware of how the concept of 'majānī' has evolved in Arabic literature and can analyze its use in classical vs. modern contexts. Your mastery includes all grammatical permutations and the ability to switch between formal and dialectal equivalents effortlessly.

مجاني 30秒で

  • Majānī means 'free of charge' and is used for products and services.
  • It is an adjective that follows the noun and agrees in gender.
  • Commonly found in ads, apps, and travel descriptions (e.g., free Wi-Fi).
  • Must not be confused with 'hurr' (liberated) or 'fadi' (not busy).

The word مجاني (Majānī) is a cornerstone of modern Arabic commerce and social interaction, signifying that a product, service, or entry is provided entirely without cost. Derived from the root 'm-j-n', it specifically targets the financial aspect of 'freeness'. In a world driven by transactions, majānī represents the absence of a price tag, making it one of the most sought-after words in advertisements, travel brochures, and digital app stores.

Core Definition
Something offered for zero currency; complimentary or gratis.
Grammatical Nature
It is a relative adjective (nisba), which means it changes based on the gender of the noun it describes (e.g., خدمة مجانية - a free service).

يقدم الفندق إفطاراً مجانيًا لجميع الضيوف.

The hotel provides a free breakfast for all guests.

Understanding مجاني requires distinguishing it from other types of 'freedom'. In English, 'free' can mean 'liberated' or 'not busy'. In Arabic, majānī is strictly about the wallet. If you want to say a person is free from prison, you use hurr (حر). If you want to say you are free this afternoon, you use fādi (فادي) or mutafarrigh (متفرغ). This precision prevents confusion in professional and social settings.

هذا التطبيق مجاني تماماً ولا يحتوي على إعلانات.

This app is completely free and contains no ads.
Usage in Media
Frequently used in news headlines regarding public health (free vaccines) or education (free workshops).

التعليم في هذه الدولة مجاني للجميع.

Education in this country is free for everyone.

احصل على نسخة مجانية من الكتاب.

Get a free copy of the book.
Etymological Root
The root suggests 'giving without return' or 'doing something for the sake of it'.

العرض يشمل توصيلاً مجانيًا.

The offer includes free delivery.

Using majānī correctly involves mastering its placement and agreement. In Arabic, adjectives typically follow the noun they modify. Therefore, you don't say 'free water' in the English order; you say 'water free' (ماء مجاني). This is a fundamental rule for B1 learners to internalize. Furthermore, the adjective must match the noun in definiteness (using 'al-'), gender (masculine/feminine), and case (though case is often dropped in casual speech).

Gender Agreement
Masculine: كتاب مجاني (Free book). Feminine: مجلة مجانية (Free magazine).

هل هذا الموقف مجاني؟

Is this parking free?

In formal writing or IELTS-style tasks, you might encounter the adverbial form majjanan (مجاناً). While majānī is an adjective describing a noun, majjanan functions as an adverb meaning 'for free'. For example, 'I got it for free' would be 'حصلت عليه مجاناً'. As a B1 learner, using the adjective form correctly with nouns is your primary goal, but recognizing the adverbial form will significantly boost your reading comprehension.

توزع الجمعية ملابس مجانية على المحتاجين.

The association distributes free clothes to the needy.
Plural Usage
For non-human plurals, use the feminine singular: دروس مجانية (Free lessons).

نحن نقدم استشارات مجانية للشركات الناشئة.

We provide free consultations for startups.

الاشتراك في الموقع مجاني للشهر الأول.

Subscription to the site is free for the first month.

You will encounter مجاني in almost every public space in the Arab world. From the bustling malls of Dubai to the historic libraries of Cairo, the word is a magnet for attention. In the digital age, it is ubiquitous on social media platforms like Instagram and Facebook where influencers promote 'free giveaways' (هدايا مجانية). Understanding this word is essential for navigating daily life, as it helps you identify cost-saving opportunities and understand the terms of service for various products.

Public Transport
Announcements about free Wi-Fi (واي فاي مجاني) on buses or trains.

تتوفر خدمة الواي فاي المجانية في جميع المحطات.

Free Wi-Fi service is available in all stations.

In the context of travel and tourism, majānī is a key vocabulary item. Hotels often list 'free cancellation' (إلغاء مجاني) or 'free shuttle service' (خدمة نقل مجانية). If you are taking an Arabic proficiency exam like the ALCPT or OPI, you might be asked to describe a promotional offer or a government initiative, where 'free' services are a common topic. It also appears in academic settings, referring to 'free education' (تعليم مجاني), a major social pillar in many Arab countries.

الدخول إلى المهرجان مجاني للأطفال دون سن الخامسة.

Entry to the festival is free for children under five.
E-commerce
Websites like Amazon.ae or Noon often highlight 'Free Shipping' (شحن مجاني).

استخدم الكود للحصول على شحن مجاني.

Use the code to get free shipping.

ابدأ فترتك التجريبية المجانية اليوم.

Start your free trial today.

The most frequent mistake English speakers make with مجاني is the 'Free' trap. In English, 'free' is a polysemous word—it has many meanings. In Arabic, these meanings are split into different words. If you say 'أنا مجاني' (Ana majānī), you are literally saying 'I am free of charge,' as if you are a product for sale for zero dollars! To say 'I am free' (not busy), you must use fādi (casual) or mutafarrigh (formal).

Mistake 1: Personal Freedom
Using 'majānī' to mean 'liberated'. Use 'حر' (Hurr) instead.

❌ أنا مجاني غداً. (Incorrect)

✅ أنا متفرغ غداً. (Correct)

Another common error involves word order. Because English puts 'free' before the noun (Free sample), learners often say 'مجاني عينة' (Majānī 'ayyinah). In Arabic, the adjective follows the noun: 'عينة مجانية' ('Ayyinah majāniyya). Additionally, remember that 'majānī' is an adjective. If you want to say 'for free' as an adverb, use 'مجاناً' (majjanan). Mixing these up won't usually stop you from being understood, but it will mark you as a beginner.

❌ هذه خدمة مجاني. (Incorrect gender agreement)

✅ هذه خدمة مجانية. (Correct)

Mistake 2: Adverb vs Adjective
Using 'majānī' when 'majjanan' is needed at the end of a sentence to mean 'at no cost'.

حصلت على التذكرة مجاناً.

I got the ticket for free (adverbial use).

Arabic is a language of nuances. While مجاني is the most common word for 'free', several other terms exist depending on the context of the 'gift' or 'lack of charge'. Understanding these will elevate your Arabic from B1 to B2/C1 levels. For instance, when something is given as a donation or for a charitable cause, you might hear tabarru'ī (تبرعي). When something is provided without any expectation of a return, the phrase bi-dūn muqābil (بدون مقابل) is used.

Comparison: مجاني vs. بدون مقابل
'Majānī' is an adjective (Free). 'Bi-dūn muqābil' is a phrase meaning 'without compensation' (often used for favors).

ساعدني بدون مقابل.

He helped me without [expecting] anything in return.

Another important distinction is hurr (حر). This refers to political or personal freedom. You would use this for 'Free Speech' (حرية التعبير) or 'Free Press' (صحافة حرة). Never use majānī in these contexts. Additionally, in the business world, you might see ghayr madfū' (غير مدفوع), which literally means 'unpaid', often used for internships or bills.

هذا العمل تطوعي وليس مأجوراً.

This work is voluntary (tatawwu'ī) and not paid.
Comparison: مجاني vs. حر
'Majānī' = $0. 'Hurr' = Liberty/Freedom.

العالم الحر يدعم الديمقراطية.

The free world supports democracy.

How Formal Is It?

難易度

知っておくべき文法

Nisba Adjectives

Noun-Adjective Agreement

Definite vs Indefinite

Non-human Plurals

Adverbial Accusative (Tanween Fath)

レベル別の例文

1

هذا الماء مجاني.

This water is free.

Simple subject-predicate sentence.

2

كتاب مجاني.

A free book.

Noun + Adjective.

3

هل هو مجاني؟

Is it free?

Question with 'hal'.

4

قهوة مجانية.

Free coffee.

Feminine agreement (Qahwa is feminine).

5

هذا مجاني لك.

This is free for you.

Use of preposition 'li' (for).

6

تذكرة مجانية.

A free ticket.

Feminine noun + feminine adjective.

7

الإنترنت مجاني هنا.

The internet is free here.

Definite noun.

8

شكراً، هذا مجاني.

Thank you, this is free.

Basic social interaction.

1

يوجد موقف سيارات مجاني.

There is a free car park.

Use of 'yūjad' (there is).

2

هل الدخول مجاني اليوم؟

Is entry free today?

Time adverb 'al-yawm'.

3

هذه اللعبة مجانية تماماً.

This game is completely free.

Use of 'tamāman' (completely).

4

أريد عينة مجانية من فضلك.

I want a free sample, please.

Requesting an item.

5

الفندق يقدم فطوراً مجانياً.

The hotel offers a free breakfast.

Verb 'yuqaddim' (offers).

6

هناك دروس لغة مجانية.

There are free language lessons.

Plural noun + feminine singular adjective.

7

هذا التطبيق ليس مجانياً.

This app is not free.

Negation with 'laysa'.

8

هل الشحن مجاني إلى منزلي؟

Is shipping free to my house?

Inquiry about services.

1

يمكنك الحصول على نسخة مجانية من التقرير.

You can get a free copy of the report.

Modal verb 'yumkinuka'.

2

الشركة توفر تأميناً صحياً مجانياً.

The company provides free health insurance.

Business context.

3

تقدم الجامعة دورات تدريبية مجانية للطلاب.

The university offers free training courses for students.

Educational context.

4

هل يشمل العرض توصيلاً مجانياً؟

Does the offer include free delivery?

Verb 'yashmal' (includes).

5

هذا الموقع يتيح تحميل الكتب مجاناً.

This site allows downloading books for free.

Adverbial use 'majjanan'.

6

يجب أن يكون التعليم الأساسي مجانياً للجميع.

Basic education must be free for everyone.

Expressing necessity.

7

استخدم الرمز الترويجي للحصول على وجبة مجانية.

Use the promo code to get a free meal.

Imperative verb.

8

المتحف يفتح أبوابه مجاناً في أيام الجمعة.

The museum opens its doors for free on Fridays.

Recurring schedule.

1

تعتمد العديد من الصحف على الاشتراكات بدلاً من المحتوى المجاني.

Many newspapers rely on subscriptions instead of free content.

Comparison.

2

تقدم الحكومة خدمات استشارية مجانية للمشاريع الصغيرة.

The government offers free consulting services for small projects.

Formal government context.

3

هل تعتقد أن الرعاية الصحية يجب أن تكون مجانية بالكامل؟

Do you think healthcare should be entirely free?

Opinion question.

4

توفر المنصة فترة تجريبية مجانية لمدة ثلاثين يوماً.

The platform provides a free trial period for thirty days.

Specific duration.

5

غالباً ما تكون البرامج المجانية مدعومة بالإعلانات.

Free software is often supported by advertisements.

Passive construction.

6

تم توزيع المنشورات مجاناً في وسط المدينة.

The flyers were distributed for free in the city center.

Passive verb 'tumma tawzī'.

7

تعتبر هذه الخدمة مجانية ولكنها تتطلب تسجيلاً مسبقاً.

This service is considered free but requires prior registration.

Conjunction 'lakinnaha'.

8

لا توجد رسوم خفية، الخدمة مجانية تماماً.

There are no hidden fees; the service is completely free.

Clarifying terms.

1

تثير سياسة التعليم المجاني جدلاً واسعاً في الأوساط الأكاديمية.

The free education policy sparks wide debate in academic circles.

Abstract academic context.

2

يتم تمويل هذه المبادرة المجانية من قبل جهات مانحة دولية.

This free initiative is funded by international donors.

Passive voice with 'min qibal'.

3

على الرغم من كونها مجانية، إلا أن الجودة تضاهي الخدمات المدفوعة.

Despite being free, the quality rivals paid services.

Complex concession structure.

4

تسعى المنظمة إلى توفير وصول مجاني للمعلومات في المناطق النائية.

The organization seeks to provide free access to information in remote areas.

Purpose clause.

5

إن مفهوم 'المجاني' في الاقتصاد الرقمي غالباً ما يكون مضللاً.

The concept of 'free' in the digital economy is often misleading.

Conceptual discussion.

6

توزع الدار نسخاً مجانية من أعمالها الكلاسيكية لتعزيز القراءة.

The publishing house distributes free copies of its classical works to promote reading.

Gerund 'li-ta'zīz'.

7

يجب الموازنة بين الخدمات المجانية واستدامة الموارد المالية.

A balance must be struck between free services and financial resource sustainability.

Verbal noun 'al-muwāzana'.

8

تعتبر الاستشارات القانونية المجانية حقاً أساسياً للفئات المستضعفة.

Free legal consultations are considered a basic right for vulnerable groups.

Legal/Social context.

1

تتجلى فلسفة العطاء في تقديم خدمات مجانية لا تبتغي الربح المادي.

The philosophy of giving is manifested in providing free services that do not seek material profit.

High-level philosophical register.

2

إن مجانية التعليم ليست مجرد سياسة مالية، بل هي التزام أخلاقي تجاه الأجيال.

The freeness of education is not just a financial policy, but a moral commitment to generations.

Use of 'Inna' and 'laysa mujarrad'.

3

تغلغلت ثقافة 'المجاني' في الوعي الجمعي حتى باتت حقاً مكتسباً.

The 'free' culture has permeated the collective consciousness until it became an acquired right.

Metaphorical language.

4

ينبغي تحليل التكاليف غير المباشرة للخدمات التي توصف بأنها مجانية.

The indirect costs of services described as free should be analyzed.

Analytical register.

5

هل يمكن اعتبار البرمجيات المجانية والمفتوحة المصدر ثورة في عالم التقنية؟

Can free and open-source software be considered a revolution in the tech world?

Rhetorical question.

6

تتطلب ديمومة المشاريع المجانية نماذج تمويل مبتكرة تتجاوز الأطر التقليدية.

The sustainability of free projects requires innovative funding models that transcend traditional frameworks.

Sophisticated vocabulary.

7

تعد هذه المنحة المجانية فرصة سانحة للباحثين المتميزين لتطوير مهاراتهم.

This free grant is a golden opportunity for distinguished researchers to develop their skills.

Formal academic praise.

8

إن توفير الدواء مجاناً يمثل حجر الزاوية في استراتيجية الصحة العامة.

Providing medicine for free represents the cornerstone of the public health strategy.

Idiomatic expression 'hajar al-zāwiya'.

類義語

بدون مقابل بالمجان

反対語

مدفوع بمقابل

よく使う組み合わせ

دخول مجاني
خدمة مجانية
توصيل مجاني
شحن مجاني
عينة مجانية
واي فاي مجاني
تعليم مجاني
علاج مجاني
اشتراك مجاني
فترة مجانية

よく混同される語

مجاني vs حر

مجاني vs فارغ / فادي

مجاني vs ببلاش

間違えやすい

مجاني vs مجاناً

مجاني vs مجاني

文型パターン

使い方

social

Used for government or charity services.

commercial

Used for sales and promotions.

よくある間違い
  • Saying 'Ana majānī' to mean 'I am free'.
  • Putting 'majānī' before the noun.
  • Forgetting to add 'al-' to 'majānī' when the noun has 'al-'.
  • Using 'majānī' for political freedom.
  • Confusing 'majānī' (adjective) with 'majjanan' (adverb).

ヒント

Agreement

Ensure 'majānī' matches the noun's gender. 'Kitab' (book) is masculine, so 'majānī'. 'Sayyara' (car) is feminine, so 'majāniyya'.

Context

Use 'majānī' for prices, 'hurr' for freedom, and 'fadi' for your schedule.

Ramadan

Look for 'Iftar Majani' signs during Ramadan for free community meals.

Pronunciation

The 'j' (ج) is like the 'j' in 'juice'. Don't pronounce it like 'y'.

Ads

The word is often written in big, red letters on shop windows during sales.

Adverb

Use 'majjanan' (مجاناً) at the end of a sentence to say 'I got it for free'.

TV Ads

Listen for this word in commercials for mobile data or new apps.

Flashcards

Put a picture of a $0 price tag on one side and 'مجاني' on the other.

App Store

Change your phone language to Arabic; you will see 'مجاني' under every free app.

Hotels

Check for 'إلغاء مجاني' (free cancellation) when booking rooms in Arabic.

暗記しよう

語源

Derived from the word 'majjanan', which historically relates to giving something without a price. Some linguists suggest a Persian influence (maggān).

文化的な背景

Zakat and Sadaqa often result in free services for the poor.

Offering something for free is a sign of honor.

実生活で練習する

実際の使用場面

会話のきっかけ

"هل هذا العرض مجاني حقاً؟"

"أين يمكنني العثور على دروس مجانية؟"

"هل الدخول إلى المتحف مجاني اليوم؟"

"ما رأيك في جودة الخدمات المجانية؟"

"هل الشحن مجاني لهذا المنتج؟"

日記のテーマ

Write about a time you received something for free.

Do you think university education should be free?

Describe a free app that you use every day.

Compare a free service and a paid service you know.

What are the benefits of free public transport?

よくある質問

10 問

No, 'majānī' only refers to cost. To say you are free to talk, use 'أنا متفرغ' (Ana mutafarrigh).

You use 'حر' (Hurr), so it's 'فلسطين حرة' (Filasṭīn Ḥurra), not majānī.

Yes, it is understood everywhere, though some dialects use 'ببلاش' (bibalāsh) more frequently in casual talk.

Only if you are jokingly saying they are cheap or cost nothing, which is usually an insult.

It is 'مجانية' (majāniyya).

It is used in both, but 'majjanan' is slightly more formal for the adverbial use.

واي فاي مجاني (Wi-Fi majānī).

For things, we use the feminine singular 'مجانية'. For people (rare), it would be 'مجانيون'.

The root is ج-ن-ي, related to the concept of 'majjanan'.

Yes, in hotels and restaurants, it is the standard word for complimentary.

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence using 'مجاني' to describe a book.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Arabic: 'The service is free.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short ad for a free app.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Arabic: 'I want a free sample.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'مجانية' in a sentence about a meal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain the difference between 'مجاني' and 'حر' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about free education.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Is the parking free here?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the adverb 'مجاناً'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a hotel that offers free Wi-Fi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'This is a free gift for you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about free shipping.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Entry is free for students.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'مجاني' in a sentence about a museum.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a free trial period.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We provide free consultations.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about free healthcare.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The book is not free.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'مجانية' to describe a magazine.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about free training courses.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'مجاني' correctly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Free service' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask 'Is this free?' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Free shipping' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The water is free' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Free entry' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Free gift' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Free Wi-Fi' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Free trial' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Free education' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Free sample' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Free parking' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Free consultation' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Free breakfast' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Free cancellation' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Free app' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I got it for free' using 'majjanan'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Is the coffee free?' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Free lessons' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Everything is free' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the word: 'مجاني'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the sentence: 'هذا مجاني.' Translate it.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'خدمة مجانية.' Is it masculine or feminine?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'شحن مجاني.' What does it mean?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'دخول مجاني.' What does it mean?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'واي فاي مجاني.' What does it mean?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'هدية مجانية.' What does it mean?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'مجاناً.' Is this an adjective or adverb?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'ليس مجانياً.' What does it mean?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'فترة مجانية.' What does it mean?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'إفطار مجاني.' What does it mean?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'عينة مجانية.' What does it mean?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'توصيل مجاني.' What does it mean?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'نسخة مجانية.' What does it mean?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'دورة مجانية.' What does it mean?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!