A2 adjective ニュートラル 1分で読める

مؤلم

mu'lim /muʔlim/

この形容詞は、何かが痛かったり、不快感を与えたりすることを意味します。

The Arabic word 'mu'lim' (مؤلم) describes anything that causes physical or emotional pain and distress.

30秒でわかる単語

  • Describes something causing physical or emotional pain.
  • Used for injuries, difficult experiences, or sadness.
  • Common in everyday and emotional contexts.

Summary

The Arabic word 'mu'lim' (مؤلم) describes anything that causes physical or emotional pain and distress.

  • Describes something causing physical or emotional pain.
  • Used for injuries, difficult experiences, or sadness.
  • Common in everyday and emotional contexts.

Use 'Mu'lim' for Real Pain

Use 'mu'lim' (مؤلم) when describing physical injuries or significant emotional distress. It conveys a strong sense of suffering.

Avoid Overuse for Minor Issues

While versatile, avoid using 'mu'lim' for very minor inconveniences. Words like 'difficult' (صعب) or 'annoying' (مزعج) might be more appropriate.

Expressing Empathy

Using 'mu'lim' when describing someone's hardship shows empathy and acknowledges their suffering, which is valued in Arab cultures.

例文

4 / 4
1

شعرت بألم مؤلم في ظهري بعد رفع الأثقال.

I felt a painful ache in my back after lifting weights.

2

كان فقدان والده حدثًا مؤلمًا للغاية في حياته.

Losing his father was an extremely painful event in his life.

3

يا إلهي، هذه الضربة كانت مؤلمة جدًا!

Oh my God, that hit was so painful!

4

تُعد الهزيمة في المباراة النهائية تجربة مؤلمة للاعبين.

Defeat in the final match is a painful experience for the players.

語族

名詞
ألم (pain)
動詞
ألَمَّ (to afflict, to pain)
形容詞
مؤلم (painful)

覚え方のコツ

Think of a 'mole' (like the animal) digging a very painful hole in your foot. The 'mole' sound is similar to 'mu'lim', and the pain is the key meaning.

Overview

كلمة “مؤلم” هي صفة شائعة في اللغة العربية تُستخدم لوصف ما يسبب الألم أو الضيق. هذا الألم قد يكون جسديًا، كما في حالة الإصابة بجرح، أو نفسيًا، كما في حالة سماع خبر محزن. تُعد هذه الكلمة أساسية للتعبير عن المشاعر السلبية أو وصف التجارب غير السارة.

تُستخدم “مؤلم” عادةً لوصف الأسماء المفردة والمثنى والجمع، سواء كانت مذكرًا أو مؤنثًا، وذلك بتغيير نهايتها لتتوافق مع الاسم الموصوف. على سبيل المثال: “جرح مؤلم” (مفرد مذكر)، “يد مؤلمة” (مفرد مؤنث)، “أيام مؤلمة” (جمع مؤنث). يمكن أن تأتي الكلمة بعد الاسم الموصوف كصفة، أو قد تأتي في بداية الجملة لوصف حالة معينة.

تظهر كلمة “مؤلم” بشكل متكرر في سياقات تتعلق بالصحة والإصابات (مثل: “ألم مؤلم في الظهر”، “إصابة مؤلمة”)، وكذلك في سياقات عاطفية ونفسية (مثل: “ذكرى مؤلمة”، “فراق مؤلم”، “موقف مؤلم”). كما يمكن استخدامها لوصف تجارب صعبة أو غير سارة بشكل عام (مثل: “خسارة مؤلمة” في مباراة).

كلمات مثل “شاق” أو “صعب” قد تشير إلى صعوبة أو مشقة، لكنها لا تحمل بالضرورة معنى الألم الجسدي أو النفسي بنفس قوة كلمة “مؤلم”. “مؤلم” ترتبط مباشرة بالشعور بالأذى أو الضيق. كلمة “وجيع” هي مرادف قريب جدًا لـ “مؤلم”، وغالبًا ما تُستخدم في سياقات شعرية أو أدبية أكثر، أو للإشارة إلى ألم شديد.

使い方のコツ

The word 'mu'lim' (مؤلم) is quite versatile and can be used in both formal and informal settings. Its primary function is to describe the experience of pain, whether physical or emotional. Ensure the context clearly indicates suffering or discomfort for accurate usage.

よくある間違い

Learners sometimes use 'mu'lim' for things that are merely difficult or inconvenient, rather than truly painful. It's important to reserve it for situations involving actual distress or physical hurt. Ensure agreement in gender and number with the noun it modifies.

覚え方のコツ

Think of a 'mole' (like the animal) digging a very painful hole in your foot. The 'mole' sound is similar to 'mu'lim', and the pain is the key meaning.

語源

The word 'mu'lim' (مؤلم) comes from the Arabic root 'a-l-m' (ألم), which fundamentally means pain or suffering. It's an active participle describing the agent or cause of pain.

文化的な背景

In many Arab cultures, expressing empathy for someone's pain, whether physical or emotional, is highly valued. Using 'mu'lim' appropriately when discussing hardship shows understanding and compassion.

例文

1

شعرت بألم مؤلم في ظهري بعد رفع الأثقال.

everyday

I felt a painful ache in my back after lifting weights.

2

كان فقدان والده حدثًا مؤلمًا للغاية في حياته.

formal

Losing his father was an extremely painful event in his life.

3

يا إلهي، هذه الضربة كانت مؤلمة جدًا!

informal

Oh my God, that hit was so painful!

4

تُعد الهزيمة في المباراة النهائية تجربة مؤلمة للاعبين.

academic

Defeat in the final match is a painful experience for the players.

語族

名詞
ألم (pain)
動詞
ألَمَّ (to afflict, to pain)
形容詞
مؤلم (painful)

よく使う組み合わせ

ألم مؤلم painful ache
ذكرى مؤلمة painful memory
خسارة مؤلمة painful loss
شعور مؤلم painful feeling

よく使うフレーズ

إنه أمر مؤلم

It is a painful matter / It hurts

شعور مؤلم

A painful feeling

تجربة مؤلمة

A painful experience

よく混同される語

مؤلم vs صعب

'Sa'b' (صعب) means difficult or hard, focusing on effort or challenge. 'Mu'lim' (مؤلم) specifically relates to pain or distress, either physical or emotional.

مؤلم vs شاق

'Shaq' (شاق) implies strenuousness or hardship, often related to labor or a difficult task. 'Mu'lim' (مؤلم) is about the sensation of pain itself.

文法パターン

مؤلم + اسم مفرد مذكر (مثال: جرح مؤلم) مؤلمة + اسم مفرد مؤنث (مثال: إصابة مؤلمة) مؤلمون / مؤلمات + جمع (مثال: ذكريات مؤلمات، أيام مؤلمة)

Use 'Mu'lim' for Real Pain

Use 'mu'lim' (مؤلم) when describing physical injuries or significant emotional distress. It conveys a strong sense of suffering.

Avoid Overuse for Minor Issues

While versatile, avoid using 'mu'lim' for very minor inconveniences. Words like 'difficult' (صعب) or 'annoying' (مزعج) might be more appropriate.

Expressing Empathy

Using 'mu'lim' when describing someone's hardship shows empathy and acknowledges their suffering, which is valued in Arab cultures.

自分をテスト

fill blank

أكمل الجملة التالية بالكلمة المناسبة: "لقد تعرضت لإصابة ______ في قدمي."

لقد تعرضت لإصابة ______ في قدمي.

正解! おしい! 正解: مؤلمة

الإصابة غالبًا ما تكون مصحوبة بألم، لذا "مؤلمة" هي الكلمة الأنسب للسياق.

multiple choice

اختر المعنى الأقرب لكلمة "مؤلم" في سياق "ذكرى مؤلمة".

ما هو المعنى الأنسب لكلمة "مؤلم" في جملة "ذكرى مؤلمة"؟

正解! おしい! 正解: ذكرى حزينة أو تسبب ضيقًا

في هذا السياق، تشير "مؤلمة" إلى الألم النفسي والحزن المرتبط بالذكرى.

sentence building

رتب الكلمات التالية لتكوين جملة مفيدة: "كان - انفصال - مؤلمًا - له - جدًا"

رتب الكلمات: "كان - انفصال - مؤلمًا - له - جدًا"

正解! おしい! 正解: كان انفصاله مؤلمًا له جدًا

هذه هي الجملة الأكثر تماسكًا وصحة لغوية لوصف تجربة الانفصال.

スコア: /3

よくある質問

4 問

كلمة "مؤلم" تركز على الشعور بالألم الجسدي أو النفسي. أما كلمة "صعب" فتشير إلى وجود مشقة أو صعوبة في القيام بشيء أو تحمله، دون أن تتضمن بالضرورة شعورًا بالألم.

نعم، بالتأكيد. يمكن استخدام "مؤلم" لوصف المواقف، الذكريات، الأخبار، أو المشاعر التي تسبب ضيقًا نفسيًا أو حزنًا.

تتغير حسب الاسم الموصوف. للمثنى المذكر نقول "مؤلمان"، وللمثنى المؤنث "مؤلمتان". للجمع المذكر نقول "مؤلمون" (إذا كان الجمع عاقلًا) أو "مؤلمة" (إذا كان جمع غير عاقل). للجمع المؤنث نقول "مؤلمات".

نعم، من مرادفاتها القريبة "وجيع"، "معتصر" (خاصة للألم النفسي)، و"جارح" (إذا كان الألم ناتجًا عن كلام أو تصرف).

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!