At the A1 level, you are just starting your Arabic journey. The word 'jadhriyy' (جذري) might seem a bit advanced because it is usually used for complex topics like politics or science. However, you can understand it by looking at its root word: 'jidr' (جذر), which means the root of a tree or a plant. Imagine a big tree. The part you see above the ground is the trunk and the leaves, but the part under the ground that holds the tree up is the 'jidr'. The word 'jadhriyy' is an adjective that describes something related to that root. Even at A1, you might see this word in a math class when talking about the 'square root' (al-jidr al-tarbi'i). For now, just remember that this word is about the 'bottom' or the 'foundation' of something. If you see it, think of a tree's roots. It is a masculine adjective. If you want to describe a feminine word, you add a 'ta marbuta' at the end to make it 'jadhriyya'. You won't need to use it in your daily conversations yet, but it's a great 'power word' to recognize when you see it in a book or on a sign. It shows that you are looking at the most important part of something—the part that keeps everything else standing. Just like learning your ABCs is 'basic' or 'foundational' for reading, 'jadhriyy' describes things that are at the very start or the very bottom. Keep this simple image of a tree root in your mind, and you will always understand the core meaning of this word as you advance to higher levels.
As an A2 learner, you are building more sentences and describing things in more detail. You can start using 'jadhriyy' to describe big changes. Instead of just saying 'a big change' (taghyir kabir), you can say 'a radical change' (taghyir jadhriyy). This sounds much more professional! You might use it when talking about your life. For example, if you moved to a new country and everything is different, you could say 'This is a radical change in my life' (هذا تغيير جذري في حياتي). At this level, it's important to remember the grammar rule: the adjective comes after the noun. Also, remember that if the noun is feminine, the adjective must be feminine too. For example, 'a radical idea' is 'fikra jadhriyya'. You might also hear this word on the news. If a reporter says there is a 'radical difference' (farq jadhriyy) between two things, they mean they are not the same at all. It's a useful word for making comparisons. You are moving beyond simple words like 'good' and 'bad' and starting to use words that show how much or how deep something is. 'Jadhriyy' is perfect for this. It tells the listener that you are talking about something very serious and very deep. Practice saying 'taghyir jadhriyy' a few times to get used to the 'dh' sound. It's a great way to improve your pronunciation and your vocabulary at the same time. You will find that using words like this makes your Arabic sound much more authentic and sophisticated, even if you are still just a beginner.
At the B1 level, you are expected to handle more complex topics and express your opinions. 'Jadhriyy' is a key word for this stage. It is frequently used in discussions about social issues, politics, and personal development. You should be able to use it to describe 'radical solutions' (hulul jadhriyya) to problems. For instance, if you are talking about climate change, you might say we need a 'radical change' in how we use energy. This shows you can distinguish between a small fix and a fundamental transformation. You will also encounter 'jadhriyy' in more formal reading materials, like newspaper articles or essays. It often appears with words like 'islah' (reform) or 'tatawwur' (development). A 'radical development' is one that changes everything that came before it. One important thing to master at B1 is the use of 'jadhriyy' with non-human plurals. Since words like 'changes' (taghyirat) or 'solutions' (hulul) are non-human plurals, you must use the feminine singular adjective: 'taghyirat jadhriyya' or 'hulul jadhriyya'. This is a common test point for intermediate learners. You should also be able to understand the word when it's used to describe 'root causes' (asbab jadhriyya). When someone asks 'What is the root cause of this problem?', they are looking for the 'sabab jadhriyy'. Using this word shows that you are thinking critically and looking beneath the surface. It is a hallmark of the B1 level to be able to discuss the 'why' and 'how' of things, and 'jadhriyy' is the perfect tool for describing the depth of those reasons and methods.
At the B2 level, your use of 'jadhriyy' should become more nuanced. You are now moving into the realm of abstract ideas and professional discourse. You should be comfortable using the word in debates and presentations. For example, you might argue that a 'radical restructuring' (i'adat haykala jadhriyya) of an organization is necessary for its survival. You can also use the word to describe philosophical or scientific shifts. 'Radical doubt' (al-shakk al-jadhriyy) is a term you might encounter in literature or philosophy. At this level, you should also be able to use the comparative form: 'akthar jadhriyya' (more radical). For instance, 'This proposal is more radical than the one we discussed yesterday.' This allows you to weigh different options and express a preference for depth and thoroughness. You should also start to notice how 'jadhriyy' is used in different registers. In a formal speech, it sounds authoritative and decisive. In a scientific paper, it sounds precise. You might also encounter the adverbial use 'jadhriyyan' (radically), as in 'tahayyara jadhriyyan' (he changed radically), though using the absolute object 'tahayyura jadhriyyan' is even more sophisticated and appropriate for B2. You should also be able to distinguish 'jadhriyy' from its synonyms like 'jawhariyy' (essential) or 'asasiyy' (basic). While they are related, 'jadhriyy' always carries that specific connotation of reaching down to the 'root.' Being able to choose the right word among these synonyms is a sign of a strong B2 learner. You are no longer just communicating; you are communicating with style and precision, using the full range of the Arabic language to express complex and deep-seated ideas.
By the C1 level, 'jadhriyy' is a word you use with total confidence and precision. You understand its rhetorical power and use it to add weight to your arguments. In high-level academic writing or professional reports, you might use it to describe 'radical departures' from traditional methods. You are also aware of the word's history and its connection to the Semitic root system, which adds a layer of appreciation to your usage. At C1, you can use 'jadhriyy' in complex sentence structures, such as 'al-taghyir al-jadhriyy al-ladhi talammasnahu fi al-mujtama'' (the radical change that we have felt in society). You are also capable of using it in idiomatic or semi-idiomatic ways, such as 'hall jadhriyy wa niha'i' (a radical and final solution). Your understanding of the word extends to its political and social implications. You can navigate discussions about 'radical movements' (harakat jadhriyya) and understand the nuances of how this term is perceived in different parts of the Arab world. You might also use the word to describe 'radical shifts' in artistic styles or literary movements. Your vocabulary is now so broad that you can use 'jadhriyy' to provide a sharp contrast to 'sathiyy' (superficial) or 'hamishiyy' (marginal). This ability to place a word within a web of related and opposing terms is a key characteristic of C1 proficiency. You are not just using the word; you are playing with its connotations and using it to build complex, multi-layered meanings in your speech and writing. Whether you are analyzing a classical text or writing a modern policy brief, 'jadhriyy' is a tool you use to show that your analysis goes to the very heart of the matter.
At the C2 level, 'jadhriyy' is part of your mastery of the Arabic language's expressive potential. You use it with the ease of a native speaker, often employing it in creative and sophisticated ways. You might use it in a metaphorical sense in poetry or high literature to describe a 'radical' emotional state or a 'fundamental' human truth. Your usage is characterized by perfect grammatical accuracy and a keen sense of register. You know exactly when 'jadhriyy' is the only word that will suffice and when a synonym might be better for a specific rhythmic or stylistic effect. You can engage in deep philosophical discussions about 'radicalism' (al-jadhriyya) as a concept, exploring its historical roots and its modern applications in various fields. You are also sensitive to the word's phonetic qualities—the way the 'j-dh-r' sequence creates a sound that is both grounded and sharp. You might use this to your advantage in public speaking to create emphasis. At this level, you can also understand and use the word in very niche contexts, such as technical mathematical proofs or advanced linguistic analysis of root structures. Your relationship with the word is no longer that of a learner, but that of a master. You see 'jadhriyy' not just as an adjective, but as a reflection of the entire Arabic linguistic system, which is built on the concept of 'roots.' Every time you use the word, you are unconsciously acknowledging the deep structure of the language itself. This level of integration and intuitive understanding is the hallmark of C2 mastery, where the language has become a part of your own thinking process.

جذري 30秒で

  • Jadhriyy means radical or fundamental, originating from the Arabic word for root.
  • It describes deep, complete changes that affect the core of a subject.
  • Commonly used in politics, science, and serious personal discussions.
  • Requires gender agreement and is often paired with 'change' or 'solution'.

The Arabic word جذري (jadhriyy) is a powerful adjective derived from the noun جذر (jadr), which literally means 'root.' In its most basic sense, it refers to anything relating to the root or origin of a plant or a mathematical value. However, in contemporary Arabic, its usage has blossomed into a vital term for describing depth, intensity, and completeness. When you call a change 'jadhriyy,' you aren't just saying it's big; you're saying it reaches down to the very foundations of the subject, leaving no stone unturned. It is the equivalent of the English word 'radical' or 'fundamental.' It suggests a process that starts from the bottom up rather than just scratching the surface. This word is indispensable in political discourse, scientific analysis, and personal development narratives. For instance, if a government proposes a 'radical reform,' they use this word to signal that the old system will be completely replaced by something new and grounded in different principles. In mathematics, it remains technical, referring to roots like the square root, but for most learners at the B1 level, the focus is on its metaphorical weight. It carries a sense of seriousness and permanence. Unlike 'basit' (simple) or 'sathi' (superficial), 'jadhriyy' implies a transformation that is irreversible and all-encompassing. It is used to describe solutions that solve a problem once and for all by addressing its cause rather than its symptoms.

Core Meaning
Relating to the root; fundamental, radical, or thoroughgoing in nature.

يحتاج الاقتصاد إلى إصلاح جذري ليتعافى.
The economy needs a radical reform to recover.

Understanding the word requires an appreciation for the Arab world's linguistic emphasis on roots. In Arabic morphology, almost every word comes from a three-letter root. Therefore, calling something 'jadhriyy' is like saying it touches the very DNA of the language and thought process. It is used frequently in news headlines to describe 'radical changes' (تغييرات جذرية) in leadership or 'fundamental differences' (خلافات جذرية) between two parties. It is also common in medical contexts when discussing a 'radical treatment' that aims to cure a disease from its source. In a social context, it might describe a 'radical shift' in public opinion. The word is versatile but always maintains its weight. You wouldn't use it for a minor adjustment, like changing the color of a room. You would use it for tearing down the walls and rebuilding the house. This distinction is crucial for learners; 'jadhriyy' is a high-impact word reserved for high-impact situations. It conveys authority and a deep understanding of the subject matter.

Botanical Origin
Derived from 'Jidr' (root), signifying the part of the plant that is underground and provides stability.

هناك اختلاف جذري بين الثقافتين.
There is a fundamental difference between the two cultures.

In the modern era, 'jadhriyy' has also taken on political connotations. While 'radical' in English can sometimes have a negative or extremist nuance, in Arabic, 'jadhriyy' is often more neutral or positive, implying thoroughness and bravery. A 'radical thinker' (مفكر جذري) is someone who looks at the foundations of society. However, like any word describing extreme change, it can be viewed with caution by those who prefer gradualism. When you hear this word in a speech, pay attention to the tone. Is the speaker advocating for a necessary, deep cleaning of a corrupt system, or are they suggesting an upheaval that might be destabilizing? The context will define the emotional color of the word. Furthermore, the word is used in logic and philosophy to discuss 'radical doubt' or 'fundamental truths.' It is a word that bridges the gap between the physical world of plants and the abstract world of human intellect.

Political Context
Often used to describe comprehensive policy shifts or revolutionary ideas that challenge the status quo.

قدم الباحث حلاً جذرياً للمشكلة.
The researcher provided a radical solution to the problem.

Finally, it is worth noting the grammatical flexibility of the word. As an adjective, it follows the noun it describes and agrees with it in gender, number, and definiteness. For example, 'tadjyir jadhriyy' (a radical change - masculine) vs. 'islahat jadhriyya' (radical reforms - feminine plural). Mastering this word allows you to express complex opinions about the world. Instead of just saying 'the weather changed a lot,' which is 'kathiran,' you could say 'the climate underwent a radical change,' which elevates your speech to a B1/B2 level. It demonstrates that you can distinguish between quantity (how much) and quality (how deep). Whether you are reading a newspaper in Cairo, watching a documentary on Al Jazeera, or discussing philosophy in a classroom, 'jadhriyy' will be a cornerstone of your advanced vocabulary.

Using the word جذري correctly in sentences requires an understanding of its role as a 'Nisba' adjective—an adjective formed by adding a 'ya' to a noun. In this case, the noun is 'jidr' (root). Because it is an adjective, its primary function is to modify nouns, providing them with the quality of being 'radical' or 'fundamental.' The most common construction you will encounter is the [Noun + Adjective] structure. In Arabic, the adjective comes after the noun. For example, to say 'a radical change,' you say تغيير جذري (taghyir jadhriyy). Notice how the adjective matches the masculine noun. If you were to describe 'radical solutions,' you would use the feminine plural form: حلول جذرية (hulul jadhriyya), because non-human plurals are treated as feminine singular in Arabic grammar. This agreement is vital for sounding natural. If you fail to match the gender, the sentence will sound broken to a native speaker.

Masculine Usage
Used with masculine nouns like 'Taghyir' (Change), 'Hall' (Solution), or 'Khilaf' (Disagreement).

هذا القرار يمثل تحولاً جذرياً في سياستنا.
This decision represents a radical shift in our policy.

Beyond simple noun-adjective pairs, 'jadhriyy' is often used in the predicate of a sentence to define the nature of something. For instance, 'The difference between them is radical' would be الفرق بينهما جذري (al-farqu baynahuma jadhriyy). In this context, the word acts as the 'khabar' (news/predicate) of the sentence. You can also use it to emphasize the extent of an action by using the adverbial form 'jadhriyyan' (radically), though this is less common than using the adjective with a noun. For example, instead of saying 'He changed radically,' an Arabic speaker might say 'He changed a radical change' (تغير تغييراً جذرياً), using the absolute object (al-maf'ul al-mutlaq) for emphasis. This is a very stylistic and authentic way to use the word. It adds a layer of rhetorical flourish that is highly valued in Arabic writing and formal speech.

Feminine Usage
Used with feminine nouns or non-human plurals like 'Fikra' (Idea) or 'Islahat' (Reforms).

تبنت الشركة أفكاراً جذرية لتطوير الإنتاج.
The company adopted radical ideas to develop production.

Another sophisticated way to use 'jadhriyy' is in comparative contexts. While you wouldn't usually say 'more radical' using a single word like 'ajdhar' (which isn't common), you would use the word 'akthar' (more) followed by the noun 'jadhriyya' (radicalness/radicalism). For example: 'This plan is more radical than the previous one' would be هذه الخطة أكثر جذرية من السابقة. This allows you to compare the depth of different approaches or ideas. Additionally, in scientific or mathematical Arabic, the word appears in phrases like 'al-jidr al-tarbi'i' (the square root), but as an adjective, it might describe a 'radical solution' to an equation. Understanding these varied structures—attributive, predicative, and comparative—will give you the tools to discuss complex topics with precision and clarity. It is a word that moves you from describing 'what' is happening to 'how deeply' it is happening.

Comparative Form
Constructed using 'Akthar' (More) + 'Jadhriyya' (Radicalness) to compare the intensity of two things.

نحن بحاجة إلى حلول أكثر جذرية لمواجهة الفقر.
We need more radical solutions to face poverty.

In summary, the word 'jadhriyy' is not just a vocabulary item; it is a structural element of sophisticated Arabic expression. By practicing its agreement with various nouns and its placement in different sentence types, you will gain the ability to articulate profound changes and fundamental truths. Whether you are writing an essay on social reform or describing a life-changing event in a personal letter, this word provides the necessary weight and seriousness. It signals to your audience that you are looking beneath the surface and engaging with the 'roots' of the matter. This depth of expression is exactly what characterizes the transition from intermediate to advanced Arabic proficiency.

If you turn on a news broadcast from any major Arabic-speaking network like Al Arabiya or BBC Arabic, you are almost guaranteed to hear the word جذري within the first hour. It is a staple of political and economic reporting. News anchors use it to describe significant shifts in government policy, revolutionary movements, or major economic crises. For example, a reporter might say, 'The Prime Minister announced a radical overhaul of the tax system.' In this context, 'jadhriyy' conveys that the changes are not just minor adjustments but a complete reimagining of the system. It is a word that creates a sense of urgency and importance. Listen for it during interviews with experts or analysts; they often use it to explain the 'root causes' (أسباب جذرية) of a conflict or a social phenomenon. By identifying these root causes, they suggest that only 'radical solutions' will be effective. This usage is common across the entire Arab world, from Morocco to the Gulf, making it a truly universal term in Modern Standard Arabic (MSA).

News & Media
Frequent in headlines and political analysis to denote significant, structural changes or fundamental issues.

تحدث المحلل عن أسباب جذرية للأزمة المالية.
The analyst spoke about the root causes of the financial crisis.

You will also encounter 'jadhriyy' in academic settings, particularly in the humanities and social sciences. Professors and students use it to discuss 'radical theories' or 'fundamental shifts' in thought. For instance, in a history lecture, you might hear about the 'radical change' brought about by the industrial revolution. In a philosophy seminar, the discussion might center on 'radical doubt' (الشك الجذري) as proposed by thinkers like Al-Ghazali or Descartes. The word is used to distinguish between ideas that merely refine existing knowledge and those that challenge the very foundations of a field. If you are reading academic journals or books in Arabic, 'jadhriyy' will appear as a way to categorize significant breakthroughs or departures from tradition. It is a mark of intellectual rigor to look for the 'jadhriyy' aspects of any subject.

Academic Discourse
Used to describe groundbreaking theories, philosophical shifts, and deep-seated historical changes.

تعتبر هذه النظرية تحولاً جذرياً في علم الاجتماع.
This theory is considered a radical shift in sociology.

In the business world, 'jadhriyy' is used during strategic planning and corporate restructuring. When a company is failing, the CEO might call for a 'radical restructuring' (إعادة هيكلة جذرية) to save it. This implies that small tweaks won't suffice; the company needs to change its core operations. You'll see this in business magazines like Forbes Middle East or during corporate presentations. Similarly, in the world of technology and startups, 'disruptive innovation' is often translated or described using 'jadhriyy' because it changes the 'roots' of an industry. A new app that changes how people travel might be described as causing a 'radical change' in the transport sector. This usage highlights the word's association with modernity, progress, and decisive action.

Business & Tech
Describes restructuring, disruptive innovations, and fundamental changes in market strategy.

قامت الشركة بإعادة هيكلة جذرية لتجنب الإفلاس.
The company underwent a radical restructuring to avoid bankruptcy.

Finally, while less common in casual slang, you will hear 'jadhriyy' in serious personal conversations among educated speakers. Someone might talk about a 'radical change' in their lifestyle after a health scare or a 'radical difference' in opinion with a friend. In these cases, it adds a layer of sincerity and depth to the conversation. It shows that the person has reflected deeply on the topic. Whether it's in a newsroom, a classroom, a boardroom, or a living room, 'jadhriyy' is the word of choice for anyone wanting to talk about the things that truly matter at the most fundamental level. Its presence in so many different domains makes it a versatile and essential tool for any serious learner of Arabic.

One of the most frequent mistakes learners make with the word جذري is failing to observe proper gender and number agreement. In Arabic, adjectives must match the noun they modify. Many students default to the masculine singular form جذري (jadhriyy) regardless of the noun. For example, saying 'fikra jadhriyy' instead of the correct فكرة جذرية (fikra jadhriyya) is a common error. This is especially tricky with non-human plurals. A student might try to use a plural form of the adjective (which doesn't really exist in this context) instead of the singular feminine. Remember: 'reforms' is إصلاحات, so 'radical reforms' must be إصلاحات جذرية. Always check the gender of your noun before applying this adjective.

Agreement Error
Using the masculine 'jadhriyy' with feminine nouns or non-human plurals.

❌ خطأ: حلول جذري
✅ صح: حلول جذرية

Another common pitfall is overusing the word for minor changes. Because 'jadhriyy' means 'radical' or 'fundamental,' using it to describe a small tweak or a slight variation sounds exaggerated or even comical to native speakers. For instance, saying 'I made a radical change to my coffee' because you added a bit more sugar is an incorrect use of the word's register. In such cases, words like 'basit' (simple) or 'qalil' (little) are more appropriate. Learners often reach for 'jadhriyy' because they want to emphasize 'a lot,' but 'jadhriyy' emphasizes 'depth,' not just 'quantity.' If you just mean 'a big change,' you might use 'taghyir kabir.' Reserve 'jadhriyy' for when the change affects the very essence of the thing.

Register Misuse
Using 'jadhriyy' for trivial or superficial changes where 'kabir' or 'basit' would be better.

❌ خطأ: قمت بتغيير جذري في لون القلم.
✅ صح: قمت بتغيير بسيط في لون القلم.

Confusion also arises with the word جذري in mathematical contexts. While it does mean 'radical' (as in square root), learners sometimes try to use it to mean 'root' in the sense of a 'source' or 'origin' where the noun جذر (jidr) or أصل (asl) should be used. For example, if you want to say 'The root of the problem is money,' you should say 'Jidr al-mushkila...' not 'Al-mushkila jadhriyya...' The latter means 'The problem is radical,' which is a different statement. Understanding when to use the noun versus the adjective is key to precision. Additionally, some learners confuse 'jadhriyy' with 'jawhariyy' (essential). While they are similar, 'jadhriyy' implies a starting point or a complete overhaul, while 'jawhariyy' focuses on the core essence that remains constant.

Noun vs. Adjective
Confusing the adjective 'jadhriyy' with the noun 'jidr' when identifying the source of something.

❌ خطأ: المشكلة جذرية هي الفقر. (The problem is radical is poverty)
✅ صح: جذر المشكلة هو الفقر. (The root of the problem is poverty)

Finally, be careful with the word's connotation in different political contexts. In some Arab countries, describing someone as having 'radical ideas' (أفكار جذرية) can be a compliment to their depth of thought, while in others, it might be a subtle way of labeling them as an extremist. However, in Modern Standard Arabic media, it is generally a neutral term for 'comprehensive.' To avoid any misunderstanding, always observe how the word is used in the specific media or region you are engaging with. By being mindful of agreement, register, and the noun/adjective distinction, you will avoid the most common traps and use 'jadhriyy' like a pro.

While جذري (jadhriyy) is a fantastic word for describing radical change, Arabic is a rich language with many synonyms that offer slightly different shades of meaning. Understanding these alternatives will help you choose the precise word for your context. The most common alternative is أساسي (asasiyy), which means 'basic' or 'fundamental.' While 'jadhriyy' implies a connection to the root, 'asasiyy' comes from the word 'asas' (foundation). You use 'asasiyy' when talking about the building blocks of something, like 'fundamental rights' (حقوق أساسية). It is slightly less intense than 'jadhriyy.' If 'jadhriyy' is the root of the tree, 'asasiyy' is the foundation of the building. Both are deep, but 'jadhriyy' often carries a stronger connotation of transformation or total overhaul.

Comparison: Jadhriyy vs. Asasiyy
Jadhriyy: Radical, from the root, implies total change.
Asasiyy: Basic, foundational, implies necessity and building blocks.

التعليم حق أساسي لكل طفل.
Education is a fundamental right for every child.

Another important synonym is جوهري (jawhariyy), which means 'essential' or 'intrinsic.' It comes from 'jawhar' (essence or jewel). This word is used when you want to describe the very nature or core of something that doesn't change. For example, 'an essential difference' (فرق جوهري) means a difference in the very essence of the two things being compared. While 'jadhriyy' might describe a change that *reaches* the essence, 'jawhariyy' describes the essence itself. In many contexts, they are interchangeable, but 'jawhariyy' sounds slightly more philosophical or abstract. Use 'jadhriyy' when you want to emphasize the process of digging deep, and 'jawhariyy' when you want to emphasize the value of the core.

Comparison: Jadhriyy vs. Jawhariyy
Jadhriyy: Focuses on the root/source and the depth of change.
Jawhariyy: Focuses on the core essence and intrinsic qualities.

هناك اختلاف جوهري في وجهات النظر.
There is an essential difference in viewpoints.

For describing a 'complete' or 'total' change, you might use شامل (shamil) or كلي (kulli). 'Shamil' means comprehensive or inclusive, while 'kulli' means total or global. A 'shamil reform' (إصلاح شامل) covers all departments, but it might not be 'jadhriyy' (radical) in its methods. 'Kulli' is often used in logic or to describe a total failure or success. For example, 'total change' would be تغيير كلي. These words are useful when the depth isn't the main point, but the breadth is. Finally, don't forget the opposite: سطحي (sathiyy), which means 'superficial' or 'shallow.' If a change is only on the surface, it is 'sathiyy.' Knowing these opposites and synonyms allows you to map out the entire landscape of 'change' and 'essence' in Arabic.

Summary of Alternatives
  • Asasiyy: Foundational/Basic
  • Jawhariyy: Essential/Intrinsic
  • Shamil: Comprehensive/All-encompassing
  • Kulli: Total/Complete
  • Sathiyy: Superficial (Antonym)

كان التغيير سطحياً ولم يحل المشكلة.
The change was superficial and did not solve the problem.

By mastering these nuances, you transition from a student who knows 'a few words for big' to a speaker who can precisely describe the nature of any event. Whether you are aiming for a 'radical change' in your own Arabic studies or just looking for 'basic information,' having this spectrum of words at your disposal is the key to eloquence. Arabic is a language that rewards precision, and choosing between 'jadhriyy,' 'asasiyy,' and 'jawhariyy' is a great way to show that you understand the 'roots' of the language itself.

How Formal Is It?

フォーマル

"يجب إجراء مراجعة جذرية للسياسات العامة."

ニュートラル

"هناك فرق جذري بين طريقتينا في العمل."

カジュアル

"غيرت رأيي بشكل جذري."

Child friendly

"الجذر هو الجزء الذي يعيش تحت الأرض."

スラング

"هذا التغيير جذري يا صاحبي!"

豆知識

The mathematical term 'square root' is a direct translation of the Arabic 'al-jidr al-tarbi'i'. Medieval Arab mathematicians used the physical analogy of a root to describe the base value from which a square number 'grows.'

発音ガイド

UK /dʒað.riː/
US /dʒæð.ri/
The stress is on the first syllable: JADH-riyy.
韻が合う語
Fikriyy (Intellectual) Asriyyy (Modern) Bahriyy (Marine) Nahriyy (River-related) Sahriyy (Magic-related) Qamriyy (Lunar) Basriyy (Visual) Dahriyy (Eternal)
よくある間違い
  • Pronouncing 'dh' (ذ) as 'z' or 'd'.
  • Failing to double the final 'y' (ya) sound.
  • Shortening the final vowel.
  • Rolling the 'r' too much or not at all.
  • Confusing the 'j' (ج) with a hard 'g'.

難易度

読解 3/5

Common in newspapers, so you will see it often once you start reading media Arabic.

ライティング 4/5

Requires correct gender agreement and understanding of the Nisba suffix.

スピーキング 3/5

The 'dh' sound can be tricky for some, but the word is very useful for expressing opinions.

リスニング 3/5

Easy to recognize because of its distinct rhythmic pattern.

次に学ぶべきこと

前提知識

جذر (Root) تغيير (Change) حل (Solution) أساس (Foundation) فرق (Difference)

次に学ぶ

جوهري (Essential) بنيوي (Structural) تدرجي (Gradual) شامل (Comprehensive) منهجي (Systematic)

上級

أيديولوجيا (Ideology) تفكيك (Deconstruction) إصلاحية (Reformism) ثوري (Revolutionary) متجذر (Ingrained)

知っておくべき文法

Nisba Adjectives

Formed by adding -iyy (masc) or -iyya (fem) to a noun. Jidr -> Jadhriyy.

Adjective Agreement

تغيير (m) جذري (m) vs. فكرة (f) جذرية (f).

Non-Human Plural Agreement

حلول (plural things) جذرية (singular feminine).

Absolute Object (Maf'ul Mutlaq)

تغير جذرياً (He changed radically) or تغير تغييراً جذرياً.

Comparative with 'Akthar'

أكثر جذرية (More radical).

レベル別の例文

1

هذا هو جذر الشجرة.

This is the root of the tree.

Jidr (noun) is the base for the adjective jadhriyy.

2

أريد حلاً للمشكلة.

I want a solution to the problem.

A1 learners focus on 'hall' (solution) before adding 'jadhriyy'.

3

ما هو الجذر التربيعي؟

What is the square root?

Technical use of the root word.

4

هذا تغيير كبير.

This is a big change.

A1 uses 'kabir' instead of 'jadhriyy'.

5

الجذر في الأرض.

The root is in the ground.

Literal meaning of the root.

6

أفهم الفكرة الأساسية.

I understand the basic idea.

A1 uses 'asasiyya' (basic) as a simpler alternative.

7

هذا درس جديد.

This is a new lesson.

Focus on basic adjectives.

8

أحب الطبيعة.

I love nature.

General context for roots.

1

حدث تغيير جذري في حياتي.

A radical change happened in my life.

Noun-adjective agreement (masculine).

2

هذه فكرة جذرية.

This is a radical idea.

Noun-adjective agreement (feminine).

3

نحتاج إلى حل جذري.

We need a radical solution.

Using 'jadhriyy' to emphasize depth.

4

هناك فرق جذري بينهما.

There is a radical difference between them.

Comparing two things.

5

القرار كان جذرياً.

The decision was radical.

Predicative use of the adjective.

6

أبحث عن سبب جذري.

I am looking for a root cause.

Using 'jadhriyy' with 'sabab' (cause).

7

التكنولوجيا أحدثت تحولاً جذرياً.

Technology brought about a radical shift.

Describing social changes.

8

لا أحب الحلول السطحية.

I don't like superficial solutions.

Contrast with 'sathiyya' (superficial).

1

يجب أن نقوم بإصلاحات جذرية في النظام.

We must make radical reforms in the system.

Feminine singular adjective with non-human plural noun.

2

هذا الكتاب يقدم رؤية جذرية للتاريخ.

This book presents a radical vision of history.

Describing intellectual perspectives.

3

الخلاف بينهما جذري ولا يمكن حله بسهولة.

The disagreement between them is fundamental and cannot be solved easily.

Using 'jadhriyy' to describe the nature of a conflict.

4

تغيرت سياسة الشركة بشكل جذري.

The company's policy changed radically.

Adverbial phrase 'bi-shakl jadhriyy'.

5

نبحث عن أسباب جذرية للفقر.

We are looking for the root causes of poverty.

Common collocation 'asbab jadhriyya'.

6

هذا العلاج يوفر حلاً جذرياً للمرض.

This treatment provides a radical solution to the disease.

Medical context for the word.

7

الفرق الجذري يكمن في طريقة التفكير.

The fundamental difference lies in the way of thinking.

Using 'jadhriyy' as a definitive adjective.

8

أريد أن أغير عاداتي تغييراً جذرياً.

I want to change my habits radically.

Absolute object construction for emphasis.

1

تتطلب الأزمة الاقتصادية إعادة هيكلة جذرية للمصارف.

The economic crisis requires a radical restructuring of the banks.

Professional/Economic context.

2

طرح الفيلسوف تساؤلات جذرية حول الوجود.

The philosopher raised fundamental questions about existence.

Philosophical context.

3

كانت الثورة الصناعية نقطة تحول جذري في تاريخ البشرية.

The Industrial Revolution was a radical turning point in human history.

Historical analysis.

4

هذه الخطة أكثر جذرية من سابقتها.

This plan is more radical than its predecessor.

Comparative structure 'akthar jadhriyya'.

5

لا يمكننا تجاهل الاختلافات الجذرية في الثقافات.

We cannot ignore the fundamental differences in cultures.

Social/Cultural discourse.

6

يجب معالجة المشكلة من جذورها بحل جذري.

The problem must be addressed from its roots with a radical solution.

Wordplay between the noun 'judhur' and adjective 'jadhriyy'.

7

تبنت الحكومة سياسات جذرية للحد من التلوث.

The government adopted radical policies to reduce pollution.

Environmental policy context.

8

التغيير الجذري يحتاج إلى شجاعة سياسية.

Radical change needs political courage.

Abstract concept as a subject.

1

إن الشك الجذري هو بداية المعرفة الحقيقية.

Radical doubt is the beginning of true knowledge.

Specific philosophical term 'al-shakk al-jadhriyy'.

2

أدت الاكتشافات العلمية إلى مراجعة جذرية للنظريات القديمة.

Scientific discoveries led to a radical revision of old theories.

Describing paradigm shifts.

3

يمثل هذا العمل الأدبي خروجاً جذرياً عن التقاليد الكلاسيكية.

This literary work represents a radical departure from classical traditions.

Literary criticism context.

4

علينا أن نميز بين الإصلاح التدريجي والتغيير الجذري.

We must distinguish between gradual reform and radical change.

Contrasting 'tadrijiyy' (gradual) and 'jadhriyy'.

5

تعتمد الديمقراطية على مبادئ جذرية للمساواة.

Democracy relies on fundamental principles of equality.

Political theory context.

6

لقد تغيرت البنية الاجتماعية للمجتمع بشكل جذري.

The social structure of society has changed radically.

Sociological analysis.

7

يطالب المتظاهرون بتغيير جذري في الدستور.

Protesters are demanding a radical change in the constitution.

Current events/Political context.

8

تتطلب الريادة ابتكاراً جذرياً لا مجرد تحسينات بسيطة.

Leadership requires radical innovation, not just simple improvements.

Business strategy context.

1

إن التحول الجذري في الوعي البشري هو ما نحتاجه الآن.

A radical transformation in human consciousness is what we need now.

High-level abstract discourse.

2

تتجذر المشكلة في تباين جذري بين المصالح القومية.

The problem is rooted in a fundamental divergence between national interests.

Using the verb 'tatajadhara' and adjective 'jadhriyy' together.

3

قدمت الدراسة تحليلاً جذرياً للهياكل اللغوية المعقدة.

The study provided a radical analysis of complex linguistic structures.

Academic/Linguistic context.

4

لا يمكن تحقيق العدالة دون معالجة جذرية للمظالم التاريخية.

Justice cannot be achieved without a radical addressing of historical grievances.

Legal/Human rights context.

5

يعكس هذا الفن رؤية جذرية ومتمردة على الواقع.

This art reflects a radical and rebellious vision of reality.

Artistic critique.

6

أحدثت الرقمنة ثورة جذرية في أنماط الاستهلاك العالمي.

Digitization has caused a radical revolution in global consumption patterns.

Macroeconomic analysis.

7

إن التفكيك الجذري للمفاهيم التقليدية هو جوهر الحداثة.

The radical deconstruction of traditional concepts is the essence of modernity.

Philosophical/Modernist discourse.

8

يتطلب السلام الدائم حلاً جذرياً للصراعات الحدودية.

Lasting peace requires a radical solution to border conflicts.

Diplomatic/International relations context.

よく使う組み合わせ

تغيير جذري
حل جذري
إصلاح جذري
فرق جذري
أسباب جذرية
تحول جذري
إعادة هيكلة جذرية
مراجعة جذرية
خلاف جذري
الجذر التربيعي

よく使うフレーズ

بشكل جذري

— Radically or completely. Used to describe how an action was performed.

تغيرت حياتي بشكل جذري.

تغيير جذري وشامل

— Radical and comprehensive change. Often used in political slogans.

نطالب بتغيير جذري وشامل.

من الجذور

— From the roots. Means to deal with something fundamentally.

اقتلع المشكلة من الجذور.

حلول جذرية وناجعة

— Radical and effective solutions. Common in policy papers.

قدمت اللجنة حلولاً جذرية وناجعة.

اختلاف جذري في الرأي

— A fundamental difference in opinion. Used in debates.

هناك اختلاف جذري في الرأي بيننا.

تطور جذري

— Radical development. Used in science and tech.

شهد الطب تطوراً جذرياً.

إعادة نظر جذرية

— A radical reconsideration. Used when changing a major plan.

يجب إجراء إعادة نظر جذرية.

تعديل جذري

— Radical modification. Used for laws or designs.

تم إجراء تعديل جذري على القانون.

انقلاب جذري

— A radical turnover or coup. Can be literal or metaphorical.

حدث انقلاب جذري في الموازين.

أساس جذري

— A radical basis. Used in logic or theory.

هذا الادعاء ليس له أساس جذري.

よく混同される語

جذري vs جزئي

Means 'partial.' It is the opposite of 'jadhriyy' in terms of scope. Don't mix them up!

جذري vs جذل

Means 'joy' or 'happiness.' It sounds similar but has a completely different root.

جذري vs جزر

Means 'carrots' or 'ebb/tide.' Be careful with the short vowels!

慣用句と表現

"قطع دابر الشيء"

— To cut something off at the roots. Similar in spirit to a radical solution.

يجب قطع دابر الفساد.

Formal/Literary
"استئصال من الجذور"

— Eradication from the roots. Used for diseases or social evils.

تم استئصال الجهل من الجذور.

Formal
"قلب الموازين"

— To tip the scales or change everything. A result of a radical change.

هذا الاختراع قلب الموازين.

Neutral
"وضع النقاط على الحروف"

— To clarify everything fundamentally. A radical clarification.

حان الوقت لنضع النقاط على الحروف.

Neutral
"من الألف إلى الياء"

— From A to Z. Implies a radical or complete coverage.

غيرنا النظام من الألف إلى الياء.

Informal/Neutral
"حجر الزاوية"

— The cornerstone. A fundamental or radical part of a structure.

هذا المبدأ هو حجر الزاوية.

Formal
"ضرب في العمق"

— To strike deep. Describes a radical impact.

القرار ضرب في عمق المشكلة.

Neutral
"تغيير وجه التاريخ"

— To change the face of history. The ultimate radical change.

هذه الثورة غيرت وجه التاريخ.

Literary
"الضرب بيد من حديد"

— To strike with an iron fist. Often the method of a radical reform.

يجب الضرب بيد من حديد على المفسدين.

Formal
"فتح صفحة جديدة"

— To open a new page. Implies a radical fresh start.

قررنا فتح صفحة جديدة.

Neutral

間違えやすい

جذري vs أساسي

Both mean 'fundamental.'

'Asasiyy' is about foundations and necessity, while 'jadhriyy' is about roots and radical change.

الحق أساسي، لكن التغيير جذري.

جذري vs جوهري

Both describe the core of something.

'Jawhariyy' is more about the unchanging essence, while 'jadhriyy' is about the source or a deep change.

هذا فرق جوهري في الطبيعة.

جذري vs رئيسي

Both imply importance.

'Ra'isiyy' means 'main' or 'primary' (horizontal importance), while 'jadhriyy' means 'radical' (vertical depth).

السبب الرئيسي خارجي، لكن التغيير جذري.

جذري vs شامل

Both describe a large scale.

'Shamil' is about breadth (covering everything), while 'jadhriyy' is about depth (reaching the root).

إصلاح شامل وجذري.

جذري vs كلي

Both imply completeness.

'Kulli' means 'total' or 'global,' whereas 'jadhriyy' implies a structural or fundamental nature.

تغيير كلي في المظهر.

文型パターン

A2

هذا [اسم] جذري.

هذا تغيير جذري.

B1

نحتاج إلى [اسم] جذري لـ [فعل].

نحتاج إلى حل جذري لإنهاء الفقر.

B1

تغير [شيء] بشكل جذري.

تغير العالم بشكل جذري.

B2

هناك فرق جذري بين [أ] و [ب].

هناك فرق جذري بين النظامين.

B2

[اسم] أكثر جذرية من [اسم].

هذه الفكرة أكثر جذرية من غيرها.

C1

يعتبر [اسم] تحولاً جذرياً في [مجال].

يعتبر الذكاء الاصطناعي تحولاً جذرياً في التكنولوجيا.

C1

لا يمكن [فعل] دون [اسم] جذري.

لا يمكن التقدم دون إصلاح جذري.

C2

يكمن [اسم] في التباين الجذري بين [مفاهيم].

يكمن الصراع في التباين الجذري بين القيم.

語族

名詞

جذر Root (botanical or mathematical)
جذرية Radicalism or radicalness
تجذر Taking root or becoming ingrained

動詞

جذر To find the root
تجذر To take root
اجتث To uproot (opposite action)

形容詞

جذري Radical/Fundamental
متجذر Deep-rooted/Ingrained

関連

使い方

frequency

High in written and formal spoken Arabic.

よくある間違い
  • Using 'jadhriyy' for small changes. Using 'basit' or 'qalil'.

    'Jadhriyy' implies a complete overhaul. Using it for small things sounds like hyperbole.

  • Saying 'al-jidr al-jadhriyy' for square root. al-jidr al-tarbi'i.

    'Jadhriyy' is the adjective, but math uses specific descriptive adjectives like 'tarbi'i' (square).

  • Forgetting the feminine 'ta marbuta'. fikra jadhriyya.

    Adjectives must match the gender of the noun they follow.

  • Using it as a noun to mean 'the source'. jidr al-mushkila.

    'Jadhriyy' is an adjective. Use the noun 'jidr' for 'the root of...'.

  • Pronouncing it like 'jadri' (with a D). jadhriyy (with a DH).

    The letter 'dhal' (ذ) is distinct from 'dal' (د) and changes the meaning in some contexts.

ヒント

Watch the Agreement

Always match 'jadhriyy' to the noun. If the noun is 'Taghyir' (m), use 'jadhriyy'. If it is 'Fikra' (f), use 'jadhriyya'.

Think of Roots

Visualizing a tree root helps you remember that this word is about depth and the very beginning of things.

Use with 'Taghyir'

The most natural pairing for this word is with 'Taghyir' (change). It's a standard collocation in Arabic media.

Pronounce the 'Dh'

The letter 'ذ' is voiced. If you pronounce it as 'z', you might be misunderstood. Stick your tongue out slightly!

Formal Situations

This is a high-register word. Use it in essays, presentations, or serious discussions to sound more educated.

Pair with 'Sathiyy'

To make a strong point, contrast 'jadhriyy' (radical) with 'sathiyy' (superficial). It shows a sophisticated command of the language.

Square Roots

If you are studying math in Arabic, you will see 'Jidr' everywhere. 'Jadhriyy' is the adjective form of that same concept.

News Keywords

Add 'jadhriyy' to your list of news keywords. It will help you identify the most important stories about major changes.

Comparative Depth

Use 'akthar jadhriyya' to compare how deep two different solutions or ideas go.

The J-Dh-R Root

Learn the root J-Dh-R and its family (Jidr, Jadhriyya, Tatajadhara). It's easier to remember words in groups.

暗記しよう

記憶術

Think of a **TREE ROOT**. A **JADHRIYY** change goes all the way down to the **ROOT** of the problem. If you see the letters J-Dh-R, think of a tree's foundation.

視覚的連想

Imagine a giant tree being pulled out of the ground. The massive **ROOTS** you see are the **JIDR**. A **JADHRIYY** change is like pulling the whole tree out, not just trimming the leaves.

Word Web

Jidr (Root) Jadhriyy (Radical) Taghyir (Change) Hall (Solution) Asas (Base) Jawhar (Essence) Mutajadhir (Ingrained) Jadhriyya (Radicalism)

チャレンジ

Try to use 'جذري' in three different sentences today: one about a change you made, one about a difference between two things, and one about a solution to a problem.

語源

The word comes from the tri-consonantal root ج-ذ-ر (J-Dh-R), which in Semitic languages relates to the base or bottom part of a plant. In Classical Arabic, 'jidr' refers specifically to the part of the plant that remains in the earth.

元の意味: The literal part of a plant that is underground and provides water and stability.

Semitic / Afroasiatic

文化的な背景

Be careful when using 'jadhriyy' to describe people's beliefs, as it can imply extremism in certain political climates. Stick to describing 'changes' and 'solutions' to be safe.

In English, 'radical' can sometimes mean 'cool' or 'extreme' in a negative sense. In Arabic, 'jadhriyy' is almost always serious and formal.

The term 'Al-Shakk al-Jadhriyy' (Radical Doubt) used by Al-Ghazali. Political manifestos of the 20th century calling for 'Taghyir Jadhriyy'. Mathematical textbooks across the Arab world using 'Al-Jidr'.

実生活で練習する

実際の使用場面

Political Reform

  • إصلاحات جذرية
  • تغيير النظام بشكل جذري
  • مطالب جذرية
  • تحول سياسي جذري

Scientific Analysis

  • أسباب جذرية للظاهرة
  • تغير جذري في المناخ
  • نظرية جذرية
  • تحليل جذري للبيانات

Business Strategy

  • إعادة هيكلة جذرية
  • ابتكار جذري
  • تغيير جذري في السوق
  • حل جذري للأزمة المالية

Personal Growth

  • تغيير جذري في الشخصية
  • تحول جذري في التفكير
  • قرار جذري
  • اختلاف جذري في الأسلوب

Mathematics

  • الجذر التربيعي
  • الجذر التكعيبي
  • عملية جذرية
  • إيجاد الجذر

会話のきっかけ

"هل تعتقد أننا بحاجة إلى تغيير جذري في نظام التعليم؟"

"ما هو الفرق الجذري بين حياتك الآن وحياتك قبل عشر سنوات؟"

"هل تؤمن بالحلول الجذرية أم تفضل الإصلاح التدريجي؟"

"ما هي الأسباب الجذرية وراء نجاح بعض الشركات وفشل غيرها؟"

"هل سبق لك أن اتخذت قراراً جذرياً غير مجرى حياتك؟"

日記のテーマ

اكتب عن تغيير جذري حدث في بلدك في السنوات الأخيرة وكيف أثر عليك.

صف مشكلة تواجهها وفكر في حل جذري لها بدلاً من الحلول السطحية.

هل هناك فكرة جذرية قرأتها في كتاب وغيرت طريقة تفكيرك؟ اشرحها.

تخيل أنك قائد، ما هي الإصلاحات الجذرية التي ستقوم بها في مجتمعك؟

قارن بين 'الأساسي' و'الجذري' من خلال تجاربك الشخصية.

よくある質問

10 問

No, it is neutral. A 'radical improvement' is positive, while a 'radical crisis' is negative. It simply describes the depth of the situation.

You say 'al-jidr al-tarbi'i' (الجذر التربيعي). Here you use the noun 'jidr' instead of the adjective 'jadhriyy'.

Yes, but be careful. A 'shakhs jadhriyy' (radical person) usually means someone with radical political or social views. It's better to use it for 'ideas' or 'changes'.

The feminine form is 'jadhriyya' (جذرية). You use this with feminine nouns like 'fikra' (idea) or 'khitta' (plan).

It is mainly a Modern Standard Arabic word. In dialects, people might use simpler words like 'asli' or just 'kabir', but educated speakers use 'jadhriyy' in serious talk.

'Asasiyy' is 'basic' like a foundation. 'Jadhriyy' is 'radical' like a root. Think of a house (foundation) vs. a tree (root).

It can, but 'extreme' is usually 'mutatarrif'. 'Jadhriyy' is more about being 'thorough' and 'deep' rather than just 'far out'.

You can say 'bi-shakl jadhriyy' (in a radical way) or use the absolute object like 'tahayyara tahayyuran jadhriyyan'.

Yes, for a 'radical treatment' (ilaj jadhriyy) that aims to cure the disease completely from its source.

Yes, extremely common. It is used to grab attention regarding major shifts in policy or events.

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence using 'تغيير جذري'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We need a radical solution.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a 'radical idea' (فكرة جذرية).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The difference is radical.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'بشكل جذري' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Radical reforms are necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write about a 'radical shift' in history.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'What are the root causes?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'أكثر جذرية' to compare two plans.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence with 'إعادة هيكلة جذرية'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a personal change using 'جذري'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Radical doubt leads to truth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a headline about a radical law change.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The problem is deep-rooted.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'جذري' to describe a scientific discovery.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence with 'خلاف جذري'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He changed his lifestyle radically.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write about a radical innovation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The solution must be radical.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'جذري' in a sentence about education.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: جذري

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: تغيير جذري

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: فكرة جذرية

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I need a radical change' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'This is a radical solution' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: بشكل جذري

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'There is a radical difference' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: أسباب جذرية

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The reform was radical' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: إعادة هيكلة جذرية

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe a big change you made using 'جذري'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain 'jidr' vs 'jadhriyy'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: الجذر التربيعي

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Radical ideas' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'A radical shift' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: الشك الجذري

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'More radical' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Totally radical' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: مراجعة جذرية

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Root causes of the problem' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write the word: (Audio: jadhriyy)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write the phrase: (Audio: taghyir jadhriyy)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write the phrase: (Audio: fikra jadhriyya)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write the phrase: (Audio: bi-shakl jadhriyy)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write the phrase: (Audio: hall jadhriyy)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: Is it 'jidr' or 'jadhriyy'? (Audio: jadhriyy)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: Is it masculine or feminine? (Audio: jadhriyya)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: (Audio: islahat jadhriyya)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: (Audio: farq jadhriyy)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: (Audio: asbab jadhriyya)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: (Audio: tahayyul jadhriyy)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: (Audio: akthar jadhriyya)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: (Audio: al-jidr al-tarbi'i)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: (Audio: al-shakk al-jadhriyy)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: (Audio: mu'alaja jadhriyya)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!