At the A1 level, you don't need to worry about the complex scientific meanings of 'تردد'. Just think of it as a way to say someone is 'not sure' or 'waiting' before they do something. You might hear a teacher say 'Don't hesitate!' which is 'لا تتردد' (La tatarradad). It is a simple command to encourage you to speak or answer. At this stage, you can use it to describe a feeling of being a bit shy or unsure. For example, 'I have hesitation' (عندي تردد) when you are about to try a new food or speak a new word. It is a useful word for expressing your feelings as a beginner learner who is often unsure about the right way to say things. Keep it simple: it means you are stopping for a moment because you are not 100% sure. Even at A1, knowing this word helps you understand when someone is encouraging you to be brave and just try.
At the A2 level, you can start using 'تردد' in short sentences to describe yourself and others. You might say, 'I hesitated before going to the party' (ترددت قبل الذهاب إلى الحفلة). You are now learning how to use the past tense of the verb form. You also start to see the word in simple reading passages about people's hobbies or daily lives. For example, someone might 'frequent' (يتحدد على) a specific park or cafe. This is a great way to talk about your routine. Instead of just saying 'I go to the cafe every day,' you can say 'I frequent this cafe' (أتردد على هذا المقهى), which sounds more like a natural speaker. You are moving from just knowing the word to using it to describe patterns of behavior. You should also recognize the phrase 'without hesitation' (بدون تردد) as a way to describe someone who is very confident. This helps you add more detail to your descriptions of people's personalities.
By the B1 level, you should be comfortable using 'تردد' to discuss more abstract topics like making decisions about school or work. You can use it in the context of pros and cons. For example, 'After much hesitation, I chose this major' (بعد تردد كبير، اخترت هذا التخصص). You are also becoming aware of the technical meaning of the word as 'frequency.' If you read a simple article about the radio or the internet, you might see 'تردد' and realize it isn't talking about being unsure, but about the signal. This is a key milestone in your learning: understanding that one Arabic word can have very different meanings depending on the topic. You should also be able to use the word in more complex sentence structures, such as 'The reason for my hesitation is...' (سبب ترددي هو...). This allows you to explain your feelings and thoughts more clearly to others in conversations or short essays.
At the B2 level, you are expected to use 'تردد' with precision and understand its nuances. You should know the difference between 'تردد في' (hesitating about an action) and 'تردد على' (frequenting a place). This is the level where you use the word in professional contexts. For example, you might analyze the 'frequency' of a certain event in a report or discuss the 'hesitation' of a market to invest. You are also able to use the word to describe subtle things, like a 'hesitation in someone's voice' or a 'hesitation in a political stance.' You understand that 'تردد' is not just a simple 'no,' but a complex 'maybe' that involves a psychological process. You can also handle technical texts where 'تردد' is used in physics or engineering without being confused. Your vocabulary is now rich enough to choose between 'تردد' and its synonyms like 'حيرة' or 'تذبذب' based on exactly what you want to say.
At the C1 level, you use 'تردد' in sophisticated ways, often in literary or philosophical discussions. You might read about the 'existential hesitation' of a character in a novel or the 'strategic hesitation' of a government in a political science text. You are sensitive to the rhetorical use of the word. For example, an author might use the 'frequency' of a certain sound to create a specific mood, or use 'hesitation' to show a character's internal conflict in a very deep way. You can use the word in academic writing to describe data patterns—for instance, the 'frequency' of a linguistic phenomenon in a corpus. You also understand the historical and etymological roots of the word and how it connects to other words like 'رد' (return) and 'ارتداد' (rebound). Your usage is fluid, and you can switch between the psychological, social, and technical meanings of the word effortlessly in both writing and high-level debate.
At the C2 level, your mastery of 'تردد' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use it in the most formal and complex contexts, such as legal documents, scientific research papers, or classical poetry. You might explore the 'frequency' of certain metaphors in classical Arabic literature or discuss the 'theological hesitation' in medieval philosophy. You are also aware of how the word's meaning has evolved over time and how it is used in different Arabic dialects, although you primarily use the Modern Standard Arabic forms. You can use the word to create subtle irony or double meanings, playing on the 'hesitation' and 'frequency' definitions simultaneously in a creative piece of writing. Your understanding of the word is not just about its definition, but about its cultural and intellectual weight in the Arabic-speaking world. You use it with total confidence, knowing all its collocations, idioms, and nuances.

تردد 30秒で

  • A noun meaning hesitation or uncertainty in decision-making.
  • Technically used for 'frequency' in physics and telecommunications.
  • Derived from the root R-D-D, meaning to return or repeat.
  • Commonly used with prepositions 'fi' (for doubt) and 'ala' (for visiting).

The Arabic word تردد (Taraddud) is a multifaceted noun derived from the root ر-د-د (R-D-D), which fundamentally relates to the concept of returning, repeating, or going back and forth. At the B2 level of the Common European Framework of Reference for Languages, learners primarily encounter this word in the context of human psychology and decision-making. It describes that internal state of being pulled between two or more choices, where the mind 'returns' to the same problem repeatedly without reaching a final conclusion. This psychological back-and-forth is what English speakers call hesitation or uncertainty. It is not just a momentary pause; it often implies a deeper struggle with a decision that carries weight or consequence. Whether you are deciding on a career path, choosing what to eat at a restaurant, or debating whether to speak up in a meeting, تردد is the word that captures that mental oscillation.

Psychological Context
In everyday conversation, it refers to the lack of decisiveness. When someone says they have تردد, they are admitting to a struggle between conflicting desires or fears. It is often viewed as a human trait that can be either cautious or hindering depending on the situation.

كان هناك تردد واضح في صوتها عندما أجابت على السؤال الصعب.

Translation: There was clear hesitation in her voice when she answered the difficult question.

Beyond the psychological realm, تردد takes on a very specific technical meaning in the worlds of physics, engineering, and telecommunications. Here, it translates to 'frequency.' If you think about the root meaning of 'returning,' this makes perfect sense: frequency is the measure of how many times a wave or a cycle 'returns' to its starting point within a given timeframe. When you are tuning a radio, checking the refresh rate of a computer monitor, or discussing the pitch of a sound wave, you are dealing with تردد. This duality makes the word essential for both social interactions and technical literacy in Arabic. A B2 learner should be able to distinguish these meanings based on the surrounding context—if the discussion is about hearts and minds, it is hesitation; if it is about signals and hertz, it is frequency.

Technical Context
In physics, it refers to the number of occurrences of a repeating event per unit of time. It is measured in Hertz. For example, 'high frequency' is تردد عالٍ.

Furthermore, there is a third, slightly more formal usage related to 'frequenting' a place. The verbal noun تردد can describe the act of repeatedly visiting a location. For instance, a student might have a تردد مستمر (constant frequenting) to the library. This usage bridges the gap between the physical movement of returning and the abstract concept of frequency. In social settings, you might hear people discuss their تردد on certain cafes or cultural centers. This highlights the word's versatility in describing patterns of behavior, whether they are mental, physical, or electromagnetic. Understanding تردد requires an appreciation for how Arabic roots expand from simple physical actions into complex abstract concepts.

يؤدي الـ تردد الطويل إلى ضياع الفرص الثمينة في الحياة العملية.

Translation: Long hesitation leads to the loss of precious opportunities in professional life.
Social Context
In social dynamics, showing hesitation can be interpreted as a sign of politeness (not wanting to impose) or a lack of confidence. Context determines how it is perceived by others.

ضبط المذياع على تردد القناة الإخبارية المحلية.

Translation: He set the radio to the frequency of the local news channel.

In summary, تردد is a word that every B2 learner must master to describe the nuances of decision-making and the technicalities of the modern world. It captures the essence of repetition, whether that repetition happens in the mind as doubt, in space as a repeated visit, or in a physical medium as a wave. By mastering its various forms and contexts, you gain a powerful tool for expressing complex human experiences and scientific facts alike. It is a bridge between the internal world of feelings and the external world of science.

Using تردد correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical role as a noun and the prepositions that typically accompany it. When you want to express hesitation in a specific action, the most common structure is التردد في (hesitation in/about). For example, if you are hesitant about accepting a job offer, you would say التردد في قبول العرض. The word functions as a standard noun, so it can be the subject of a sentence, the object of a verb, or follow a preposition. It is very common to see it used with the negation بدون (without) to create the adverbial phrase بدون تردد, meaning 'without hesitation' or 'unhesitatingly.' This is a high-frequency phrase in both literature and daily speech, used to describe decisive actions.

The 'Without Hesitation' Pattern
Structure: [Verb] + [Object] + بدون تردد. This indicates a quick and confident action. For example: أجاب على السؤال بدون تردد (He answered the question without hesitation).

لا ينبغي أن يكون لديك أي تردد في قول الحقيقة دائماً.

Translation: You should not have any hesitation in always telling the truth.

When discussing technical frequency, تردد is often part of an 'Idafa' construction (noun-noun possessive structure) or followed by an adjective. For instance, تردد الموجات (frequency of waves) or تردد منخفض (low frequency). In these contexts, it is treated as a measurable quantity. In scientific writing, you will often find it as the subject of verbs like زاد (increased) or انخفض (decreased). It is important for learners to notice that while the word is the same, the adjectives describing it change based on the meaning. You might have a 'deep' hesitation (تردد عميق) but a 'high' frequency (تردد عالٍ). Paying attention to these collocations will help you sound more natural in your Arabic expression.

Describing Frequency
When used in physics, it is frequently paired with technical adjectives like لاسلكي (wireless) or صوتي (acoustic). Example: التردد اللاسلكي (radio frequency).

يعمل هذا الجهاز على تردد قدره خمسين هرتز.

Translation: This device operates at a frequency of fifty hertz.

Another important usage is the verb form تردد - يتردد. While the noun is تردد, the verb is essential for building complete sentences. You can say هو يتردد في اتخاذ القرار (He hesitates in making the decision). Interestingly, the verb also carries the meaning of frequenting a place: هو يتردد على المكتبة (He frequents the library). Notice the change in preposition: في (fi) for hesitation and على ('ala) for frequenting. This subtle difference is a hallmark of B2 level proficiency. If you use the wrong preposition, you might accidentally say you are 'hesitating on a library' instead of 'frequenting' it. Mastery of these prepositions is key to clarity.

The Preposition Shift
1. التردد في: Hesitation in an action. 2. التردد على: Frequenting a place. Always check the preposition to understand the intended meaning.

بعد تردد طويل، قرر السفر إلى الخارج للدراسة.

Translation: After long hesitation, he decided to travel abroad for study.

In professional settings, تردد is often used in performance reviews or strategic discussions. A manager might note a 'hesitation in taking risks' (تردد في مخاطرة). Conversely, in marketing, one might analyze the معدل التردد (frequency rate) of customers to a store. As you can see, the word is indispensable. Whether you are describing a person's character, a scientific phenomenon, or a consumer habit, the noun تردد provides the necessary linguistic precision. Focus on the context—is it internal (mind), external (place), or physical (waves)? This categorization will guide your usage.

You will encounter the word تردد in a wide variety of real-life scenarios, ranging from the very personal to the highly technical. In everyday social life, it is a common topic in heart-to-heart conversations. Friends often discuss their تردد regarding relationships, job changes, or even small daily choices. If you are watching an Arabic drama or a soap opera, you will frequently hear characters expressing their inner turmoil using this word. It is the go-to term for that dramatic moment when a protagonist cannot decide between two paths. In these contexts, the word is heavy with emotion and psychological weight, often paired with words like خوف (fear) or قلق (anxiety).

Daily Conversations
Used when asking for advice: 'What should I do? I have a lot of hesitation.' (ماذا أفعل؟ لدي تردد كبير). It signals a need for support or a second opinion.

سمعت تردداً في كلامه يوحي بأنه لا يقول الحقيقة كاملة.

Translation: I heard a hesitation in his speech suggesting he wasn't telling the whole truth.

Switching to a professional or academic environment, تردد shifts into the realm of science and technology. If you listen to Arabic news reports about telecommunications, 5G technology, or radio broadcasting, the word 'frequency' will appear constantly. News anchors will talk about ترددات البث (broadcasting frequencies) or the allocation of new ترددات for mobile networks. In a physics classroom or an engineering workshop, it is one of the most fundamental terms used. For a learner, hearing تردد in a news report about technology might be confusing if they only know the 'hesitation' meaning, so it is vital to be prepared for this technical switch.

Media and Technology
In news and tech blogs, you'll see phrases like نطاق التردد (frequency band) or تعديل التردد (Frequency Modulation - FM). It is purely technical here.

Furthermore, in the world of commerce and customer service, تردد is used to describe customer loyalty and habits. You might hear a shop owner talk about the التردد على المحل (the frequenting of the shop) by regular customers. In marketing analytics, 'frequency' of visits is a key metric. Additionally, in legal or official contexts, a witness might be described as having تردد في الشهادة (hesitation in testimony), which can have legal implications regarding their credibility. From the courtroom to the laboratory, and from the living room to the radio station, تردد is a ubiquitous term that reflects the many ways we experience and measure 'going back and forth.'

تغير تردد الإشارة بسبب التداخل الجوي.

Translation: The signal frequency changed due to atmospheric interference.
Business and Marketing
Used to analyze 'foot traffic' or 'visit frequency'. A 'frequent customer' is sometimes described as كثير التردد.

لاحظنا زيادة في تردد الزوار على المتحف هذا الشهر.

Translation: We noticed an increase in the frequency of visitors to the museum this month.

Ultimately, the word is a linguistic chameleon. It adapts to its environment perfectly. Whether you are reading a technical manual, a psychological thriller, or a business report, you will find تردد playing a vital role. For the B2 learner, the goal is to stop thinking of it as 'one word with two meanings' and start seeing it as 'one concept (repetition/back-and-forth) applied to different fields.' This conceptual understanding is what leads to true fluency.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using تردد is confusing it with other words derived from the same root ر-د-د. For instance, the word رد (Radd) means 'reply' or 'response.' While they share the same root, they are used in completely different grammatical and semantic contexts. A learner might accidentally say 'I am waiting for your hesitation' (أنا أنتظر ترددك) when they mean 'I am waiting for your reply' (أنا أنتظر ردك). This can lead to significant confusion, especially in business correspondence. It is crucial to remember that تردد is a Form V verbal noun, which implies a state of being or a repeated action, whereas رد is a simple Form I verbal noun indicating a single action of returning something or responding.

Confusion with 'Radd' (Response)
Common Error: Using تردد for 'reply'. Correction: Use رد for a response and تردد for hesitation or frequency.

كان الرد سريعاً وحاسماً، فلم يترك مجالاً للـ تردد.

Translation: The response was quick and decisive, leaving no room for hesitation.

Another common error involves the misuse of prepositions, as mentioned in previous sections. Learners often use تردد في when they mean frequenting a place, or تردد على when they mean hesitating about a decision. In Arabic, prepositions are the 'connective tissue' that determines the meaning of the verb and its noun. Saying أنا أتردد في هذا المطعم (I hesitate in this restaurant) sounds like you are standing inside the restaurant unable to decide what to do, whereas أنا أتردد على هذا المطعم means you are a regular customer. This distinction is vital for clear communication. Additionally, some learners confuse تردد with ارتداد (Irtidad), which means 'rebound' or 'apostasy.' While ارتداد also involves returning, it is usually a physical bounce or a total reversal of belief, not the back-and-forth of hesitation.

Preposition Pitfalls
Mistake: Using في for places. Correction: Use على for frequenting places. Mistake: Using على for decisions. Correction: Use في for hesitating about choices.

A more subtle mistake occurs in the technical use of the word. Some learners might try to use 'frequency' in the sense of 'how often something happens' using تردد in a non-scientific context where تكرار (Tikrar - repetition) or مرّات (Marrat - times) would be more appropriate. For example, if you want to ask 'How frequently do you exercise?', you should use كم مرة or ما مدى تكرار. Using ما هو ترددك في الرياضة would sound like you are asking for the electromagnetic frequency of your workout, which is nonsensical. تردد as 'frequency' is reserved for waves, signals, or formal statistical rates of visitation, not for simple 'how often' questions in casual speech.

يجب التمييز بين التكرار العادي للحدث والتردد العلمي للموجة.

Translation: One must distinguish between the normal repetition of an event and the scientific frequency of a wave.
Frequency vs. Repetition
Mistake: Using تردد for 'how many times'. Correction: Use تكرار or عدد المرات for frequency of occurrence in daily life.

لا تخلط بين التردد (Hesitation) والارتداد (Rebound).

Translation: Do not confuse hesitation and rebound.

Finally, watch out for spelling. The word contains a 'shadda' on the second 'dal' (تردّد), which emphasizes the double 'd' sound. Pronouncing it as 'taradud' instead of 'taraddud' can make the word sound like it belongs to a different root or simply make it unintelligible to native speakers. Proper emphasis on the doubled consonant is a key part of B2 level pronunciation. By avoiding these common pitfalls—confusing roots, misusing prepositions, over-applying the 'frequency' meaning, and neglecting pronunciation—you will use تردد with the confidence of a high-level learner.

To truly master تردد, it is helpful to compare it with its synonyms and near-synonyms. In the sense of hesitation, the most common alternative is حيرة (Hayrah). However, there is a subtle difference: حيرة implies a state of confusion or being lost, where you don't even know what the options are. تردد, on the other hand, usually implies you know the options but cannot choose between them. You might be in حيرة about what to do with your life, but you feel تردد about whether to accept a specific job. Another similar word is شك (Shakk), which means 'doubt.' While hesitation often involves doubt, شك is specifically about the truth or validity of something, whereas تردد is about the delay in action.

Comparison: Taraddud vs. Hayrah
Taraddud (تردد): Hesitation between known choices. Focus on the delay of action.
Hayrah (حيرة): Confusion or bewilderment. Focus on the lack of clarity.

بينما كان في حيرة من أمره، غلبه الـ تردد في اتخاذ الخطوة الأولى.

Translation: While he was in a state of confusion, hesitation overcame him in taking the first step.

In the technical sense of frequency, alternatives are fewer because تردد is the standard scientific term. However, in more general contexts of 'repetition,' you might use تكرار (Tikrar). For instance, 'the frequency of errors' could be translated as تردد الأخطاء in a statistical report, but in a casual conversation, you would likely say تكرار الأخطاء. Another related word is تذبذب (Tadhabdub), which means 'fluctuation' or 'oscillation.' While تردد measures the rate of the wave, تذبذب describes the movement itself. In politics or economics, you might hear about تذبذب الأسعار (price fluctuation), which is a specific type of 'going back and forth' that is more erratic than the regular cycles implied by تردد.

Comparison: Taraddud vs. Tikrar
Taraddud (تردد): Used for waves, signals, or formal visitation rates.
Tikrar (تكرار): Used for the general act of repeating something multiple times.

For the meaning of 'frequenting,' you can use the phrase الذهاب باستمرار (going constantly) or الإدمان على زيارة (being addicted to visiting), but تردد على is the most concise and natural way to express this in Modern Standard Arabic. Another formal alternative is اختلاف (Ikhtilaf), which in classical contexts can mean 'frequenting' (as in the coming and going of day and night), but in modern Arabic, this word almost exclusively means 'difference.' Therefore, sticking with تردد for frequenting is your best bet for clarity. By understanding these nuances, you can choose the exact word that fits your intended meaning, whether you want to express a scientific measurement, a psychological struggle, or a social habit.

هناك فرق بين التردد في القرار والتذبذب في الموقف.

Translation: There is a difference between hesitation in decision and fluctuation in stance.
Comparison: Taraddud vs. Shakk
Taraddud (تردد): The action of delaying a choice.
Shakk (شك): The mental state of not believing or being unsure of facts.

لم يمنعه الشك من المحاولة، لكن التردد جعله يتأخر.

Translation: Doubt did not prevent him from trying, but hesitation made him late.

In conclusion, while تردد is a versatile and common word, knowing its alternatives allows you to paint a more precise picture of your thoughts. Whether you choose the confusion of حيرة, the doubt of شك, or the fluctuation of تذبذب, your Arabic will become more nuanced and expressive. As a B2 learner, this is the level of detail that separates you from beginners.

How Formal Is It?

豆知識

The same word used for 'hesitation' is used for 'radio frequency' because both involve a cycle of 'returning' to a point—one in the mind, one in a wave.

発音ガイド

UK /tæ.ˈræ.dʊd/
US /tə.ˈrɑː.dʊd/
The stress is on the second syllable: ta-RAD-dud.
韻が合う語
Tashaddud (extremism) Tamaddun (civilization) Tawaddud (affection) Tahaddud (limitation) Tajaddud (renewal) Tabaddud (dissipation) Taraddud (repetition) Tasharrud (homelessness)
よくある間違い
  • Pronouncing it as a single 'd' (taradud) instead of a double 'd' (taraddud).
  • Confusing the 'u' sound at the end with an 'o' sound.
  • Mixing it up with 'tarada' (to expel), which sounds similar but has a different root.
  • Over-emphasizing the first 'a' sound.
  • Neglecting the 'shadda' which is essential for the Form V structure.

難易度

読解 3/5

Easy to recognize but requires context to distinguish between 'hesitation' and 'frequency'.

ライティング 4/5

Requires correct preposition usage (fi vs. ala) and the shadda.

スピーキング 3/5

The double 'd' sound is the main challenge for English speakers.

リスニング 3/5

Clear pronunciation usually makes it easy to spot in news or conversation.

次に学ぶべきこと

前提知識

رد قرار سؤال موجة فيزياء

次に学ぶ

حيرة تذبذب حسم يقين إشارة

上級

استقطاب رنين تعديل ارتياب مداولة

知っておくべき文法

Form V Verbal Noun (Tafa''ul)

The pattern is تَفَعُّل (Taraddud). It often indicates a state resulting from the action of Form V verbs.

Prepositional Idioms

The meaning changes based on 'fi' (in) or 'ala' (on/to).

Shadda (Consonant Gemination)

The second 'd' in Taraddud must be doubled to distinguish it from other roots.

Adjective Agreement

ترددات عالية (Frequencies [plural feminine] high [singular feminine]).

The 'Idafa' Construction

تردد الموجة (The frequency of the wave).

レベル別の例文

1

لا تشعر بالتردد.

Don't feel hesitation.

The word 'بالتردد' includes the preposition 'bi' which often goes with the verb 'feel'.

2

هو عنده تردد قليل.

He has a little hesitation.

A simple noun phrase showing possession with 'عند'.

3

أجبت بدون تردد.

I answered without hesitation.

The phrase 'بدون تردد' acts like an adverb.

4

التردد ليس جيداً.

Hesitation is not good.

A simple nominal sentence (Mubtada and Khabar).

5

لماذا هذا التردد؟

Why this hesitation?

A question using 'لماذا' and the demonstrative 'هذا'.

6

أنا لا أحب التردد.

I do not like hesitation.

The word 'التردد' is the direct object (Maf'ul Bihi) here.

7

قل نعم بدون تردد.

Say yes without hesitation.

An imperative sentence followed by the 'without' phrase.

8

التردد يضيع الوقت.

Hesitation wastes time.

A present tense verb 'يضيع' showing the result of the noun.

1

ترددت قبل أن أشتري السيارة.

I hesitated before I bought the car.

The verb form 'ترددت' is the past tense first person singular.

2

كان هناك تردد في كلامه.

There was hesitation in his speech.

Using 'كان هناك' to describe a state in the past.

3

أنا أتردد على هذا النادي.

I frequent this club.

The verb 'أتردد على' means to visit a place often.

4

لا تتردد في الاتصال بي.

Do not hesitate to call me.

A common polite phrase using 'لا' for prohibition.

5

أشعر بالتردد في السفر الآن.

I feel hesitation in traveling now.

The preposition 'في' indicates the subject of hesitation.

6

التردد صفة بشرية طبيعية.

Hesitation is a natural human trait.

Using 'صفة' (trait) to describe the noun.

7

حسمت أمري بعد تردد طويل.

I made up my mind after long hesitation.

The adjective 'طويل' (long) modifies 'تردد'.

8

بدأ التردد يختفي تدريجياً.

The hesitation started to disappear gradually.

The verb 'بدأ' is followed by the noun as its subject.

1

يجب أن نتجاوز هذا التردد.

We must overcome this hesitation.

The verb 'نتجاوز' means to bypass or overcome.

2

ما هو تردد هذه القناة الإذاعية؟

What is the frequency of this radio channel?

Here, the word means technical frequency.

3

التردد في اتخاذ القرار قد يضر بالعمل.

Hesitation in making a decision might harm the work.

A complex nominal sentence with a conditional meaning.

4

أصبح التردد على المكتبة جزءاً من روتيني.

Frequenting the library became part of my routine.

The verbal noun 'التردد على' acts as the subject of 'أصبح'.

5

هل تسمع هذا التردد العالي؟

Do you hear this high frequency?

The adjective 'العالي' confirms the technical meaning.

6

كان تردده واضحاً للجميع في الاجتماع.

His hesitation was clear to everyone in the meeting.

The possessive suffix 'ـه' refers back to 'him'.

7

لا تسمح للتردد أن يمنعك من النجاح.

Do not let hesitation prevent you from success.

The structure 'تسمح لـ... أن' is used for permission/letting.

8

هناك ترددات لاسلكية مختلفة هنا.

There are different wireless frequencies here.

The plural form 'ترددات' is used for multiple technical frequencies.

1

يعاني المريض من تردد في ضربات القلب.

The patient suffers from an irregularity (frequency shift) in heartbeats.

In medical contexts, it can relate to the frequency/rate of pulse.

2

التردد السياسي قد يؤدي إلى أزمات اقتصادية.

Political hesitation may lead to economic crises.

Abstract usage in the field of political science.

3

تم ضبط تردد الجهاز بدقة متناهية.

The device's frequency was adjusted with extreme precision.

Passive voice 'تم ضبط' followed by the technical noun.

4

أظهرت الدراسة زيادة في تردد الزيارات للموقع الإلكتروني.

The study showed an increase in the frequency of visits to the website.

Used in a statistical/marketing context.

5

تجاوزت الشركة مرحلة التردد وبدأت في الاستثمار.

The company moved past the hesitation stage and started investing.

The phrase 'مرحلة التردد' (stage of hesitation) is common in business.

6

التردد بين خيارين صعبين هو جوهر المأساة.

Hesitating between two difficult choices is the essence of tragedy.

Literary/philosophical usage.

7

يستخدم الرادار ترددات عالية للكشف عن الأجسام.

Radar uses high frequencies to detect objects.

Scientific usage in a complete technical sentence.

8

كانت نبرة التردد في صوته تثير القلق.

The tone of hesitation in his voice was causing concern.

The 'Idafa' construction 'نبرة التردد' (tone of hesitation).

1

إن التردد في المواقف المصيرية يعكس ضعف القيادة.

Hesitation in fateful situations reflects weak leadership.

Use of 'إن' for emphasis in formal rhetoric.

2

تعتمد التقنية الجديدة على تعديل التردد الرقمي.

The new technology relies on digital frequency modulation.

Highly technical vocabulary (تعديل التردد).

3

لم يكن تردده ناتجاً عن خوف، بل عن حكمة.

His hesitation was not the result of fear, but of wisdom.

Complex negation and contrast using 'ليس... بل'.

4

يتم تحليل تردد الكلمات في النصوص الأدبية.

The frequency of words in literary texts is analyzed.

Linguistic/academic usage of the word.

5

هذا النوع من التردد الوجودي يميز فلسفة سارتر.

This type of existential hesitation characterizes Sartre's philosophy.

Philosophical terminology (التردد الوجودي).

6

أدى التردد البيروقراطي إلى تأخير المشروع لسنوات.

Bureaucratic hesitation led to the project being delayed for years.

Professional/governmental context.

7

تتذبذب المشاعر بين اليقين والتردد الدائم.

Emotions fluctuate between certainty and constant hesitation.

Pairing 'تردد' with its antonym 'يقين'.

8

التردد في قبول المعاهدة أثار غضب الحلفاء.

The hesitation in accepting the treaty sparked the allies' anger.

Historical/diplomatic context.

1

يتجلى التردد في بنية القصيدة كأداة فنية.

Hesitation manifests in the poem's structure as an artistic tool.

Advanced literary criticism terminology.

2

إن معضلة التردد الأخلاقي تفرض نفسها على العقل المعاصر.

The dilemma of moral hesitation imposes itself on the contemporary mind.

High-level philosophical discourse.

3

تؤثر الترددات الكهرومغناطيسية على الأنماط السلوكية للكائنات.

Electromagnetic frequencies affect the behavioral patterns of organisms.

Strictly scientific/biological research context.

4

كان الصمت المشوب بالتردد أبلغ من أي كلام.

The silence tinged with hesitation was more eloquent than any words.

Poetic and metaphorical usage.

5

يخضع تردد الموجات لقوانين الفيزياء الكمية.

The frequency of waves is subject to the laws of quantum physics.

Specialized scientific terminology.

6

إن التردد في حسم النزاع أدى إلى تداعيات جيوستراتيجية.

The hesitation in resolving the conflict led to geostrategy repercussions.

Advanced political analysis.

7

تستكشف الرواية ثنائية التردد والإقدام في النفس البشرية.

The novel explores the duality of hesitation and boldness in the human soul.

Literary analysis of themes.

8

يعمل المحرك بتردد متغير لتقليل استهلاك الطاقة.

The engine operates at a variable frequency to reduce energy consumption.

Mechanical engineering context.

よく使う組み合わせ

بدون تردد
تردد واضح
تردد عالٍ
معدل التردد
نطاق التردد
تردد طويل
تردد في الكلام
تعديل التردد
تردد على الأماكن
لحظة تردد

よく使うフレーズ

لا تتردد في طلب المساعدة

— A very common polite way to tell someone they are welcome to ask for help anytime.

نحن هنا من أجلك، فلا تتردد في طلب المساعدة.

بعد طول تردد

— Used to describe a decision made after a long period of uncertainty.

بعد طول تردد، وافق على الزواج.

ترددت الأصداء

— Literally 'the echoes repeated,' used to describe news or sounds spreading.

ترددت أصداء الخبر في كل مكان.

كثير التردد

— Describes a person who hesitates a lot or a person who visits a place often.

هو شخص كثير التردد في قراراته.

دون أدنى تردد

— Without even the slightest hesitation; very decisively.

قفز في الماء لإنقاذ الطفل دون أدنى تردد.

تردد الموجات

— The physical frequency of waves (sound, light, radio).

يتم قياس تردد الموجات بالهرتز.

بين اليقين والتردد

— A state of being stuck between being sure and being unsure.

عاش حياته بين اليقين والتردد.

تردد في الذهن

— To keep coming back to one's mind (like a thought or a song).

ترددت فكرة السفر في ذهنه طويلاً.

تردد النبض

— The frequency or rate of the pulse/heartbeat.

فحص الطبيب تردد نبضه.

قوة التردد

— The strength of a frequency signal in telecommunications.

قوة التردد ضعيفة في هذه المنطقة.

よく混同される語

تردد vs رد

Means 'reply' or 'response'. Don't use 'تردد' when you want an answer to an email.

تردد vs ارتداد

Means 'rebound' (physical) or 'apostasy' (religious).

تردد vs ترديد

Means the act of 'repeating' something out loud, like a chant or a chorus.

慣用句と表現

"وقف متردداً بين نارين"

— To be stuck between two equally difficult or painful choices.

بعد المشكلة، وقف متردداً بين نارين: الاستقالة أو الصبر.

Literary/Common
"قطع دابر التردد"

— To completely eliminate hesitation and become decisive.

علينا أن نقطع دابر التردد ونبدأ المشروع فوراً.

Formal
"تردد على الألسنة"

— To be frequently mentioned or talked about by people.

تردد اسم البطل على كل الألسنة بعد فوزه.

Formal/Literary
"لا يتردد له جفن"

— To be extremely brave or steady, not even blinking in the face of danger.

واجه الخطر ولم يتردد له جفن.

Literary
"بين مد وجزر من التردد"

— To experience waves of hesitation that come and go like the tide.

هو في مد وجزر من التردد بشأن سفره.

Poetic
"تردد في غياهب الحيرة"

— To be lost in the depths of confusion and indecision.

تركته الرسالة يتردد في غياهب الحيرة.

High Literary
"ضرب بالتردد عرض الحائط"

— To completely ignore or throw away any hesitation.

ضرب بالتردد عرض الحائط وقرر البدء من جديد.

Common/Formal
"صوت يتردد في البرية"

— A voice or idea that is repeated but ignored (like a voice in the wilderness).

كانت تحذيراته مجرد صوت يتردد في البرية.

Literary/Religious
"ترددت أنفاسه"

— To breathe repeatedly or heavily, often used to describe someone in their last moments or very anxious.

ترددت أنفاسه بصعوبة بعد الركض الطويل.

Literary
"حبال التردد"

— The 'ropes' of hesitation that tie someone down and prevent action.

تحرر من حبال التردد وانطلق نحو هدفه.

Poetic

間違えやすい

تردد vs تكرار

Both involve things happening more than once.

Tikrar is general repetition of any event. Taraddud is specifically scientific frequency or the mental state of going back and forth.

تكرار الخطأ (Repeating the mistake) vs تردد الموجة (Frequency of the wave).

تردد vs حيرة

Both involve not being sure.

Hayrah is confusion/bewilderment (not knowing what to do). Taraddud is hesitation (having choices but delaying the decision).

أنا في حيرة (I am lost/confused) vs أنا متردد (I am hesitating between A and B).

تردد vs تذبذب

Both involve back-and-forth movement.

Tadhabdub is often erratic fluctuation (like prices). Taraddud is a measured frequency or a mental pause.

تذبذب الأسعار (Price fluctuation) vs تردد الإشارة (Signal frequency).

تردد vs تلكؤ

Both involve delay.

Tilka' is specifically 'lagging' or being slow/lazy to start. Taraddud is a mental state of uncertainty.

توقف عن التلكؤ (Stop lagging) vs توقف عن التردد (Stop hesitating).

تردد vs شك

Doubt is a part of hesitation.

Shakk is the belief that something might not be true. Taraddud is the delay in action caused by that doubt.

عندي شك في الخبر (I doubt the news) vs عندي تردد في السفر (I am hesitant to travel).

文型パターン

A1

لا + تتردد

لا تتردد.

A2

ترددت + قبل + [Verb]

ترددت قبل أن أتكلم.

B1

أتردد + على + [Place]

أتردد على المكتبة.

B1

[Noun] + بدون تردد

وافق بدون تردد.

B2

التردد + في + [Masdar]

التردد في اتخاذ القرار.

B2

تردد + [Adjective]

تردد لاسلكي.

C1

حالة + من + التردد

عاش في حالة من التردد.

C2

ترددت + أصداء + [Noun]

ترددت أصداء الصرخة.

語族

名詞

رد (response)
مردود (yield/return)
ارتداد (rebound)
ترديد (repetition)

動詞

رد (to return/reply)
ردد (to repeat)
تردد (to hesitate/frequent)
ارتد (to bounce back/apostatize)

形容詞

متردد (hesitant)
مردود (returned/rejected)
راد (returning)

関連

حيرة
شك
تذبذب
موجة
إشارة

使い方

frequency

Common in psychology, daily life, and telecommunications.

よくある間違い
  • أنا أنتظر ترددك أنا أنتظر ردك

    You said 'I am waiting for your hesitation' instead of 'I am waiting for your reply'.

  • أتردد في هذا المقهى أتردد على هذا المقهى

    Use 'على' for frequenting places. 'في' makes it sound like you are standing inside the cafe unable to decide.

  • ما هو ترددك في الرياضة؟ كم مرة تمارس الرياضة؟

    'تردد' as frequency is for waves/science, not for 'how often' in daily life.

  • نطق 'تردد' بدال واحدة نطقها بدال مشددة

    Pronouncing it with one 'd' instead of two makes it a different word or unintelligible.

  • التردد على القرار التردد في القرار

    Use 'في' for decisions, not 'على'.

ヒント

Preposition Mastery

Remember: 'Fi' for feelings/decisions, 'Ala' for attending places. This is a common B2 test point.

Root Recognition

The root R-D-D is all about 'returning'. This helps you link 'hesitation' (returning to a thought) and 'frequency' (a wave returning).

Double the D

Make sure to pronounce the double 'd' clearly. It sounds like a tiny pause in the middle of the word.

Decisive Writing

Use 'بدون تردد' to show character strength in your Arabic essays.

Polite Hesitation

In Arab culture, a little hesitation can be seen as humility. Don't always assume it's a lack of confidence.

Radio Tuning

If you are in an Arab country, look for the word 'تردد' on radio dials or TV setting menus.

Context Clues

If you see numbers like 90.5 or 2.4GHz, the word 'تردد' means frequency, not hesitation.

The Treadmill Link

Link 'Taraddud' to 'Treadmill'—you keep returning to the same place.

Encouraging Others

Use 'لا تتردد' (Don't hesitate) to make others feel welcome and comfortable.

Avoid in Replies

Never use 'تردد' when you mean 'reply' (رد) in an email; it sounds like you are asking for doubt!

暗記しよう

記憶術

Think of a 'Treadmill' (starts with T). You keep 'returning' to the same spot on a treadmill, just like your mind 'returns' to the same doubt when you hesitate (Taraddud).

視覚的連想

Visualize a radio wave bouncing up and down (frequency) and a person walking back and forth between two doors (hesitation). Both are 'Taraddud'.

Word Web

Mind Decision Radio Wave Choice Doubt Return Wait

チャレンジ

Try to use 'تردد' in three different sentences today: one about a decision, one about a place you visit, and one about a technical signal.

語源

Derived from the Arabic root R-D-D (ر-د-د), which means 'to return' or 'to bring back.' In Form V (Tafa''ula), the meaning shifts to a reflexive or repeated action of returning.

元の意味: The original sense was to go back and forth physically to a place or to repeat a sound.

Semitic (Afroasiatic)

文化的な背景

Be careful not to label someone as 'متردد' (hesitant) too quickly, as it can sometimes imply a lack of strength or leadership in certain professional Arab cultures.

English speakers might use 'frequency' and 'hesitation' as two unrelated words, but in Arabic, they are conceptually linked through 'repetition'.

The phrase 'لا تتردد' is a staple in Arabic advertising, similar to 'Just Do It'. Classical poetry often uses the root R-D-D to describe the 'return' of a lover's memory. Scientific textbooks in Arabic use 'تردد' exclusively for Hertz (Hz).

実生活で練習する

実際の使用場面

Choosing a major/job

  • أشعر بتردد كبير
  • لا تتردد في الاختيار
  • بعد تفكير وتردد
  • سبب ترددي هو

Radio/Tech

  • ضبط التردد
  • تردد القناة
  • تداخل الترددات
  • نطاق التردد

Socializing

  • أتردد على هذا المكان
  • هو زبون متردد
  • كثرة التردد
  • زيارة بدون تردد

Emergency

  • اتصل بدون تردد
  • لا مجال للتردد
  • تحرك بسرعة وبدون تردد
  • توقف عن التردد

Medical

  • تردد النبض
  • تردد التنفس
  • اضطراب التردد
  • قياس التردد

会話のきっかけ

"هل شعرت بالتردد قبل المجيء إلى هنا؟ (Did you feel hesitation before coming here?)"

"ما هو المكان الذي تتردد عليه دائماً في عطلة نهاية الأسبوع؟ (What place do you frequent on weekends?)"

"هل تعتقد أن التردد صفة جيدة أم سيئة؟ (Do you think hesitation is a good or bad trait?)"

"كيف تتخلص من التردد عندما تواجه قراراً صعباً؟ (How do you get rid of hesitation when facing a hard decision?)"

"هل تعرف تردد إذاعتك المفضلة؟ (Do you know the frequency of your favorite radio station?)"

日記のテーマ

اكتب عن موقف شعرت فيه بتردد كبير وكيف اتخذت القرار في النهاية. (Write about a situation where you felt great hesitation...)

صف مكاناً تحب التردد عليه ولماذا تشعر بالراحة هناك. (Describe a place you like to frequent and why...)

هل التردد في العلم يختلف عن التردد في الحياة الشخصية؟ اشرح وجهة نظرك. (Does scientific frequency differ from personal hesitation? Explain...)

اكتب رسالة لصديق تشجعه فيها على اتخاذ خطوة شجاعة بدون تردد. (Write a letter to a friend encouraging them to take a brave step...)

كيف تؤثر التكنولوجيا وترددات الإشارة على حياتنا اليومية؟ (How do technology and signal frequencies affect our daily lives?)

よくある質問

10 問

No, it also means 'frequency' in science and 'frequenting' (visiting often) a place. The context is key.

You use the phrase 'بدون تردد' (bidun taraddud) or 'دون تردد' (dun taraddud).

The verb is also 'تردد' (taraddada) in the past tense and 'يتردد' (yatarradadu) in the present.

Yes, it is the standard word for radio frequency. Example: 'ما هو تردد هذه المحطة؟'

It is usually neutral, but in business or leadership, it can be seen as negative (indecisiveness). In science, it is purely descriptive.

The plural is 'ترددات' (taraddudat), used mostly for multiple frequencies in physics.

Use 'في' (fi). Example: 'التردد في الكلام' (Hesitation in speech).

Use 'على' ('ala). Example: 'أتردد على المكتبة' (I frequent the library).

Taraddud is hesitating between known options; Hayrah is being totally confused or lost.

Yes, the 'shadda' on the 'd' is essential for the correct meaning and pronunciation.

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence using 'تردد' to mean hesitation in a decision.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'تردد' to mean technical frequency.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'تردد على' to mean frequenting a place.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He answered the question without hesitation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Do not hesitate to ask for help.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the plural 'ترددات' in a scientific sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about a time you felt 'تردد'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a person who is 'متردد' using Arabic adjectives.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a polite closing for an email using 'لا تتردد'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain the difference between 'تردد في' and 'تردد على' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The frequency of the signal is weak.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'After a long hesitation, he said yes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'كثير التردد' in a sentence about a customer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about 'echoes' using the verb 'تردد'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'High frequency waves'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Low frequency sounds'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about 'political hesitation'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'دون أدنى تردد' in a sentence about a brave act.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'What is your radio frequency?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about 'heartbeat frequency'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'تردد' correctly with the shadda.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Without hesitation' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Don't hesitate' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you say 'I frequent the library'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask 'What is the frequency?' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'High frequency' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Low frequency' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'After long hesitation' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He is a hesitant person' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I feel hesitant' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Radio frequency' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Without any hesitation' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I frequent this place' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The frequency of the pulse' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Decision hesitation' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Broadcasting frequencies' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I hesitated a little' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Don't hesitate to call' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Clear hesitation' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Oscillating frequency' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen for 'تردد' in a radio ad. What is it likely inviting you to do?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

If you hear 'تردد' followed by 'ميجاهيرتز', what is the topic?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

In a drama, if a character says 'أنا في تردد'، how do they feel?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

If you hear 'أتردد على هذا المقهى دائماً'، how often does the speaker go there?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the vowel sound at the end of 'Taraddud'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

If you hear 'بدون تردد'، is the action slow or fast?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the difference in sound between 'Radd' and 'Taraddud'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

In a news report about 5G, what does 'ترددات' refer to?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

If a teacher says 'لا تترددوا'، are they encouraging or discouraging students?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What consonant is doubled in 'Taraddud'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Does 'Taraddud' rhyme with 'Tamaddun'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

If you hear 'تردد النبض'، who is speaking?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

If you hear 'ترددت الأصداء'، what is the source of the sound?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the first 'a' in 'Taraddud' long or short?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

How many 'd' sounds do you hear in 'Taraddud'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

関連コンテンツ

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!