At the A1 level, you might not use the verb 'يُصاحب' (yuṣāḥib) very often, as you will likely use simpler phrases like 'أنا مع' (I am with) or 'أذهب مع' (I go with). However, it is useful to recognize the root because it is related to the word 'صاحب' (ṣāḥib), which means 'friend' or 'owner'. At this stage, just think of 'يُصاحب' as a more formal way to say 'to be with someone' or 'to go with someone'. You might see it in very simple sentences like 'The boy accompanies his father' (يُصاحب الولد أباه). The most important thing for an A1 learner is to recognize the 'yu-' at the beginning as a sign of the present tense and the 'ṣāḥib' part as having to do with companionship. You don't need to worry about the complex grammar of Form III yet, just know that it means 'to accompany'.
At the A2 level, you should start using 'يُصاحب' to describe social relationships and simple physical accompaniment. This is the level where you learn to talk about your daily life and your social circle. You can use 'يُصاحب' to talk about who you hang out with at school or work. For example, 'أنا أُصاحب زملائي في العمل' (I befriend/accompany my colleagues). You will also encounter it in descriptions of symptoms or weather, which are common A2 topics. For instance, 'The rain is accompanied by cold weather' (يُصاحب المطر جو بارد). At this level, you should also be aware that the verb does not need the word 'مع' (with) after it, even though the English translation includes it. It is a 'transitive' verb, meaning it goes straight to the person or thing you are accompanying.
At the B1 level, you will use 'يُصاحب' in more abstract and professional contexts. You will see it in news articles about presidents and delegations, and in health-related texts describing symptoms. You should be comfortable conjugating it in the past, present, and future. You will also start to see the verbal noun 'مُصاحبة' (muṣāḥabah) used in sentences like 'The accompanying of the delegation was important' (كانت مُصاحبة الوفد مهمة). At this stage, you should also distinguish between 'يُصاحب' and its synonyms like 'يُرافق'. You might use 'يُصاحب' to describe the emotional state that goes along with an experience, such as 'The trip was accompanied by a feeling of joy' (صاحب الرحلة شعور بالفرح). You are moving beyond literal 'walking with' to the idea of things occurring together.
At the B2 level, 'يُصاحب' becomes a tool for sophisticated description. You will use it to discuss social trends, political events, and literary themes. You should understand the nuance of Form III (the 'Fa'ala' pattern), which implies an interactive or reciprocal relationship. In a B2 level discussion about society, you might say 'يُصاحب التطور التكنولوجي تغير في القيم الاجتماعية' (Technological development is accompanied by a change in social values). You will also encounter the passive form 'يُصاحَب' (to be accompanied) in formal writing, although the active remains more common. Your vocabulary should now include related terms like 'مصاحب' (accompanying - adjective/participle) as in 'الكتيب المصاحب' (the accompanying booklet). You are expected to use the verb accurately in both formal and semi-formal registers.
At the C1 level, you are exploring the literary and philosophical depths of 'يُصاحب'. You will find this verb in classical and modern literature, where it is used to personify abstract concepts. For example, a poet might write about how silence accompanies the night or how wisdom accompanies old age. You should be able to appreciate the subtle difference between 'يُصاحب' and more obscure synonyms like 'يُخادن' (to be a close companion) or 'يُلازم' (to stick to). Your use of the verb should be flawless, including the correct case endings (I'rab) in formal speech. You will also understand its use in legal or highly technical documents, such as 'the accompanying terms and conditions'. At this level, the word is not just a verb, but a gateway to understanding the historical concept of 'Suhba' (companionship) in Islamic and Arabic philosophy.
At the C2 level, you have a near-native command of 'يُصاحب' and can use it with all its cultural and historical resonance. You can analyze its use in ancient poetry and classical texts, understanding how the meaning has shifted or remained stable over centuries. You can use the verb in highly nuanced ways, perhaps in a diplomatic or academic setting where the choice between 'يُصاحب' and 'يُرافق' might carry significant weight or subtle implication. You are also familiar with rare idioms and archaic uses of the root. You can write complex essays on social dynamics using the verb to describe the interplay between different cultural forces. At this level, 'يُصاحب' is a versatile instrument in your linguistic orchestra, used to express the finest shades of concomitance and companionship.

يصاحب 30秒で

  • يُصاحب means to accompany or befriend. It is a Form III verb used in social, medical, and formal contexts.
  • It is transitive, meaning you don't need 'with' after it. You accompany someone directly.
  • Commonly used to describe symptoms accompanying an illness or officials accompanying a leader.
  • Rooted in 'ṣ-ḥ-b', which relates to companionship and the famous 'Sahaba' (Companions).

The Arabic verb يُصَاحِب (yuṣāḥib) is a multifaceted term that transcends simple physical movement. At its core, it is the Form III (فاعَلَ) variant of the root ص-ح-ب (S-H-B), which fundamentally pertains to companionship, friendship, and association. In Form III, the verb takes on a sense of reciprocity or sustained interaction. When you use يُصاحب, you are describing the act of accompanying someone—not just walking beside them, but often acting as a companion, a guide, or a friend. It is used in both literal physical contexts (like a guard accompanying a dignitary) and abstract metaphorical contexts (like a fever accompanying an illness). Understanding this word requires an appreciation for the social fabric of the Arab world, where 'companionship' is a virtue of high standing. The transition from the simple Form I صَحِبَ (to accompany) to the Form III صَاحَبَ (to befriend/accompany) emphasizes the active, ongoing nature of the relationship.

Physical Accompaniment
This refers to the act of being physically present with someone during a journey or an event. It is frequently seen in news reports regarding diplomatic visits.
Social Befriending
This describes the process of choosing someone as a friend or associate, implying a level of selection and shared values.
Abstract Concomitance
Used when one phenomenon occurs alongside another, such as symptoms accompanying a disease or music accompanying a performance.

يُصَاحِبُ الأَبُ ابْنَهُ إِلَى المَدْرَسَةِ كُلَّ صَبَاحٍ.
(The father accompanies his son to school every morning.)

In the context of the CEFR A2 level, learners should focus on the most common daily usages. You will hear this word when parents talk about their children's friends, often with the cautionary proverb 'قُل لي من تصاحب، أقول لك من أنت' (Tell me who you accompany/befriend, and I will tell you who you are). This highlights the cultural weight of the word; who you يُصاحب defines your character in the eyes of society. Furthermore, the verb is used in technical and medical Arabic to describe concurrent events. For instance, a doctor might say that a certain medicine يُصاحبه (is accompanied by) side effects. This versatility makes it a high-frequency verb that bridges the gap between basic conversation and more specialized discourse. The active participle of this root is صاحِب (owner/friend), a word every Arabic learner knows, but the verb يُصاحب adds the dynamic action to that static noun. Whether you are discussing a travel companion or the social circle of a teenager, this verb provides the necessary linguistic tool to express the concept of 'being with' in a meaningful way.

يُصَاحِبُ هَذَا المَرَضَ ارْتِفَاعٌ فِي دَرَجَةِ الحَرَارَةِ.
(This illness is accompanied by a rise in temperature.)

Grammar Note
The verb is transitive, meaning it takes a direct object (the person or thing being accompanied) without needing a preposition like 'with' (مع), although 'مع' can sometimes be used for emphasis in certain dialects.

لَا تُصَاحِبْ أَهْلَ السُّوءِ.
(Do not befriend/associate with bad people.)

Mastering يُصَاحِب involves understanding its conjugation and the contexts in which it appears. As a Form III verb, its past tense is صَاحَبَ (ṣāḥaba) and its present tense is يُصَاحِبُ (yuṣāḥibu). The verbal noun (Masdar) is مُصَاحَبَة (muṣāḥabah), meaning 'companionship' or 'accompanying'. When using this verb, the subject is the one doing the accompanying, and the object is the one being accompanied. In formal Modern Standard Arabic (MSA), the object follows the verb directly in the accusative case (Mansub). For example, 'The guard accompanied the prisoner' translates to صَاحَبَ الحَارِسُ السَّجِينَ. Note how no preposition is required between the verb and the object, unlike in English where we might say 'accompanied with' (though 'accompanied' is also transitive in English).

The Present Tense (Al-Mudari')
Used for ongoing actions or habits. 'يُصَاحِبُ زَيْدٌ خَالِداً' (Zaid accompanies Khalid). The prefix 'yu-' indicates the third person masculine singular.
The Past Tense (Al-Madi)
Used for completed actions. 'صَاحَبْتُ أَخِي فِي رِحْلَتِهِ' (I accompanied my brother on his trip).
The Imperative (Al-Amr)
Used for giving advice or commands. 'صَاحِبِ الأَخْيَارَ' (Befriend the good people).

هَلْ يُمْكِنُنِي أَنْ أُصَاحِبَكَ فِي هَذِهِ الجَوْلَةِ؟
(Can I accompany you on this tour?)

One of the most common ways this verb is used in contemporary media is to describe events that happen simultaneously. In weather reports, you might hear يُصَاحِبُ المَطَرَ رِيَاحٌ قَوِيَّةٌ (Strong winds accompany the rain). Here, the 'rain' is the subject and the 'winds' are the object (or vice versa depending on emphasis, but usually the primary event is the subject). In a medical context, يُصَاحِبُ العِلَاجَ شُعُورٌ بِالتَّعَبِ (The treatment is accompanied by a feeling of tiredness). This abstract use is vital for B1 and B2 learners. For A2 learners, the focus should remain on people: 'Who do you hang out with?' (مَنْ تُصَاحِب؟). The verb carries a nuance of choice; you صاحب someone because you want to be in their company or because it is your duty. Unlike ذهب مع (went with), يُصاحب implies a more formal or dedicated connection.

كَانَ يُصَاحِبُ المَلِكَ وَزِيرُ الخَارِجِيَّةِ.
(The Foreign Minister was accompanying the King.)

Negation
To say 'does not accompany', use 'لَا يُصَاحِبُ'. To say 'did not accompany', use 'لَمْ يُصَاحِبْ' (Jussive case).

The verb يُصَاحِب is a staple of Modern Standard Arabic and is encountered across various domains. In the world of journalism and international relations, it is the standard verb for describing the entourage of a political leader. You will frequently read headlines like يُصَاحِبُ الرَّئِيسَ فِي زِيَارَتِهِ وَفْدٌ رَفِيعُ المُسْتَوَى (A high-level delegation accompanies the President on his visit). In this context, it conveys a sense of official protocol and formal companionship. It is also common in literature, where it describes characters traveling together or the internal feelings that accompany a protagonist's journey. For instance, 'Fear accompanied him wherever he went' (صَاحَبَهُ الخَوْفُ أَيْنَمَا ذَهَبَ). This literary usage adds a layer of personification to emotions, making the language more evocative.

News & Media
Used for official delegations, diplomatic escorts, and state visits.
Medical & Scientific
Used to link symptoms with diseases or reactions with chemical processes.
Social Advice
Common in religious and moral teachings regarding the choice of friends.

سَأُقَدِّمُ عَرْضاً مَوْسِيقيّاً يُصَاحِبُ الشِّعْرَ.
(I will present a musical performance that accompanies the poetry.)

In everyday spoken Arabic (Ammiya), the verb might be replaced by simpler alternatives like يمشي مع (yamshi ma' - walks with) or يخاوي (yukhawi - brothers/befriends) in some Gulf dialects, but يُصاحب remains universally understood and is frequently used when the speaker wants to sound slightly more educated or precise. In educational settings, teachers use it to tell students which books should accompany them to class. In the arts, it describes the relationship between different media, such as music accompanying a film or illustrations accompanying a text. The versatility of the verb means that once you learn it, you will start noticing it in varied environments—from the doctor's office to the front page of Al Jazeera. It is a bridge between the physical world of movement and the social world of relationships.

يُصَاحِبُ هَذَا المَشْرُوعَ الكَثِيرُ مِنَ التَّحَدِّيَاتِ.
(Many challenges accompany this project.)

One of the most frequent errors English speakers make when using يُصَاحِب is the unnecessary addition of a preposition. Because the English translation is often 'to accompany with' or 'to go with', learners tend to say يُصاحب مع (yuṣāḥib ma'). However, in Modern Standard Arabic, يُصاحب is a transitive verb that takes its object directly. Saying يُصاحب مع صديقه is redundant; the correct form is يُصاحب صديقه. Another common mistake is confusing the verb يُصاحب (Form III) with the noun صاحب (owner/friend). While they share the same root, they function differently in a sentence. A learner might say هو صاحبني when they mean 'He befriended me' (صاحبني - verb) but might accidentally use it as a noun in a way that breaks the grammar.

Preposition Overuse
Avoid using 'مع' (with) after the verb. Correct: 'يُصاحبُهُ' (He accompanies him). Incorrect: 'يُصاحبُ مَعَهُ'.
Confusing with 'رافق'
While 'يُرافق' (yurāfiq) is a synonym, 'يُصاحب' often implies a deeper social bond or a more permanent state of being together, whereas 'رافق' is more common for physical escorting.
Vowel Placement
In Form III, the first syllable is long (Sā-). Learners often shorten it to 'ṣaḥaba' (Form I), which means 'to accompany' but lacks the nuance of 'befriending'.

خَطَأ: يُصَاحِبُ مَعَ الوَفْدِ.
صَح: يُصَاحِبُ الوَفْدَ.
(Correct: He accompanies the delegation.)

Furthermore, learners often struggle with the passive voice of this verb. While يُصاحَب (yuṣāḥab - to be accompanied) is grammatically possible, it is much more common in Arabic to use the active voice and restructure the sentence. For example, instead of saying 'The music was accompanied by singing', an Arabic speaker would typically say 'The singing accompanied the music'. Lastly, pay attention to the context of 'befriending'. In some conservative social contexts, يُصاحب can imply a romantic relationship if used between different genders, so it is important to be mindful of the social setting. Using the word يُرافق might be safer in professional settings to avoid any unintended social connotations of 'befriending'.

Arabic is famous for its rich vocabulary, and 'accompanying' is no exception. While يُصَاحِب is a versatile and common choice, several other verbs offer specific nuances. The most direct synonym is يُرافِق (yurāfiq), which also comes from Form III. يُرافق is the standard word for 'to escort' or 'to travel with'. It is slightly more common in formal news reports regarding diplomatic escorts. Another alternative is يَزْمُل (yazmul), though this is much rarer and specifically refers to being a 'colleague' or 'comrade'. If you want to emphasize the act of following, you might use يَتْبَع (yatba'), although this lacks the sense of partnership found in يُصاحب.

يُرافِق (Yurāfiq)
More focused on the act of escorting or physical presence during a trip. Very formal.
يُمَاشِي (Yumāshī)
Literally 'to walk with'. Often used in dialects to mean 'going along with' someone's ideas or plans.
يُلازِم (Yulāzim)
To stick with or be inseparable from. Used for chronic illnesses or habits that never leave a person.

يُصَاحِبُ (Befriends/Accompany) vs يُرَافِقُ (Escorts/Travels with).
Use 'يُصاحب' when there is a social bond; use 'يُرافق' for professional or travel contexts.

When discussing 'befriending' in a more informal or intense way, you might encounter يُخَالِل (yukhālil), which refers to becoming a 'Khalil' (an intimate, close friend). This is much stronger than يُصاحب. In contrast, يُجَالِس (yujālis) literally means 'to sit with' and is used to describe spending time in someone's company, often for the purpose of learning or social gathering. For learners at the A2 level, يُصاحب and يُرافق are the two most important verbs to distinguish. A good rule of thumb: if you are talking about friends, use يُصاحب. If you are talking about a tour guide or a security detail, use يُرافق. If you are talking about a shadow or a symptom, both can work, but يُصاحب is slightly more common in medical descriptions.

How Formal Is It?

豆知識

The term 'Sahaba' (the companions of Prophet Muhammad) comes from this same root, highlighting the deep loyalty and physical presence the word implies.

発音ガイド

UK /ju.sˤaː.ħi.bu/
US /ju.sˤɑː.ħɪ.bu/
The primary stress is on the second syllable: yu-ṢĀ-ḥi-bu.
韻が合う語
يُحَارِب (yuhārib - to fight) يُقَارِب (yuqārib - to approach) يُرَاقِب (yurāqib - to observe) يُجَانِب (yujānib - to avoid) يُغَالِب (yughālib - to overcome) يُخَاطِب (yukhāṭib - to address) يُوَكِب (yuwākib - to keep pace) يُنَاسِب (yunāsib - to suit)
よくある間違い
  • Pronouncing 'ṣ' as a plain English 's'.
  • Shortening the long 'ā' in the second syllable.
  • Pronouncing 'ḥ' like a soft English 'h' instead of the breathy throat sound.
  • Adding an extra vowel sound between 'ḥ' and 'b'.
  • Failing to pronounce the 'u' at the end in formal speech.

難易度

読解 3/5

Easy to recognize the root, but must distinguish from Form I 'sahiba'.

ライティング 4/5

Requires knowledge of Form III conjugation and transitive sentence structure.

スピーキング 4/5

The pharyngeal sounds (ṣ and ḥ) make pronunciation challenging for beginners.

リスニング 3/5

Clear prefix and root make it relatively easy to identify in speech.

次に学ぶべきこと

前提知識

صَاحِب (Friend) مَعَ (With) ذَهَبَ (Went) رَفِيق (Companion) وَفْد (Delegation)

次に学ぶ

يُرَافِق (To escort) يُلازِم (To stick to) يُجَالِس (To sit with) يُخَالِط (To mingle) زَمِيل (Colleague)

上級

يُخَالِل (To be an intimate friend) اسْتِصْحَاب (Legal presumption of continuity) يُصَادِق (To befriend/validate) يُؤَانِس (To entertain/comfort) يُوَكِب (To keep pace with)

知っておくべき文法

Form III (Fa'ala) Verbs

صَاحَبَ (ṣāḥaba) follows the pattern of having an 'Alif' after the first root letter.

Transitive Verbs (Al-Fi'l al-Muta'addi)

يُصَاحِبُ الرَّجُلُ ابْنَهُ (The man accompanies his son) - 'ابنه' is the direct object.

Present Tense Conjugation (Al-Mudari')

يُصَاحِبُ (He), تُصَاحِبُ (She/You), أُصَاحِبُ (I), نُصَاحِبُ (We).

Jussive Case with 'Lam'

لَمْ يُصَاحِبْ (He did not accompany) - The final 'u' becomes a Sukun.

Subjunctive Case with 'An'

أُرِيدُ أَنْ أُصَاحِبَكَ (I want to accompany you) - The final 'u' becomes a 'Fatha'.

レベル別の例文

1

يُصَاحِبُ الوَلَدُ أَبَاهُ.

The boy accompanies his father.

Simple present tense with a direct object.

2

أَنَا أُصَاحِبُ صَدِيقِي.

I accompany my friend.

First person singular 'أُصاحب'.

3

هَلْ تُصَاحِبُ أُمَّكَ؟

Do you accompany your mother?

Question form for second person masculine.

4

يُصَاحِبُ الكَلْبُ الرَّجُلَ.

The dog accompanies the man.

The animal is the subject here.

5

هِيَ تُصَاحِبُ أُخْتَهَا.

She accompanies her sister.

Third person feminine 'تُصاحب'.

6

نَحْنُ نُصَاحِبُ الأُسْتَاذَ.

We accompany the teacher.

First person plural 'نُصاحب'.

7

يُصَاحِبُ الطَّالِبُ زَمِيلَهُ.

The student accompanies his classmate.

Focus on 'classmate' as direct object.

8

هُمْ يُصَاحِبُونَ الضَّيْفَ.

They accompany the guest.

Third person plural masculine.

1

يُصَاحِبُ المَطَرَ رِيَاحٌ خَفِيفَةٌ.

Light winds accompany the rain.

Abstract accompaniment (weather).

2

يَجِبُ أَنْ تُصَاحِبَ الأَخْيَارَ.

You must befriend good people.

Use of the subjunctive after 'أن'.

3

لَا تُصَاحِبْ صَدِيقَ السُّوءِ.

Do not befriend a bad friend.

Negative imperative (Jussive).

4

يُصَاحِبُ هَذَا الطَّعَامَ سَلَطَةٌ.

A salad accompanies this food.

Culinary context.

5

صَاحَبْتُ أَخِي إِلَى المَطَارِ.

I accompanied my brother to the airport.

Past tense 'صاحبتُ'.

6

هَلْ يُصَاحِبُكَ أَحَدٌ الآنَ؟

Is anyone accompanying you now?

Use of the object pronoun '-ka'.

7

تُصَاحِبُ الفَرْحَةُ النَّجَاحَ.

Joy accompanies success.

Metaphorical usage.

8

يُصَاحِبُ السَّائِحَ دَلِيلٌ سِيَاحِيٌّ.

A tourist guide accompanies the tourist.

Professional accompaniment.

1

يُصَاحِبُ هَذَا الدَّوَاءَ شُعُورٌ بِالنُّعَاسِ.

A feeling of drowsiness accompanies this medicine.

Medical side effects.

2

صَاحَبَ الرَّئِيسَ وَفْدٌ مِنَ التُّجَّارِ.

A delegation of merchants accompanied the President.

Formal diplomatic context.

3

كَانَ يُصَاحِبُ العَرْضَ عَزْفٌ عَلَى العُودِ.

The performance was accompanied by playing the oud.

Artistic accompaniment.

4

يُصَاحِبُ ارْتِفَاعَ الحَرَارَةِ صُدَاعٌ شَدِيدٌ.

A severe headache accompanies the high fever.

Symptom description.

5

لَمْ يُصَاحِبْنِي أَحَدٌ فِي غُرْبَتِي.

No one accompanied me in my exile/estrangement.

Negation with 'لم' and object pronoun.

6

تُصَاحِبُ الحَمْلَةَ الإِعْلَامِيَّةَ نَشَاطَاتٌ كَثِيرَةٌ.

Many activities accompany the media campaign.

Business/Marketing context.

7

صَاحِبِ النَّاسَ بِأَخْلَاقِكَ الحَسَنَةِ.

Befriend people with your good manners.

Imperative as advice.

8

يُصَاحِبُ القَلَقُ الطُّلَّابَ قَبْلَ الِامْتِحَانِ.

Anxiety accompanies students before the exam.

Psychological state.

1

يُصَاحِبُ النُّمُوَّ الِاقْتِصَادِيَّ تَضَخُّمٌ مَالِيٌّ.

Financial inflation accompanies economic growth.

Economic terminology.

2

صَاحَبَتِ الثَّوْرَةَ تَغَيُّرَاتٌ جِذْرِيَّةٌ فِي المُجْتَمَعِ.

Radical changes in society accompanied the revolution.

Sociopolitical context.

3

يُصَاحِبُ هَذَا العَقْدَ شُرُوطٌ صَارِمَةٌ.

Strict conditions accompany this contract.

Legal context.

4

تُصَاحِبُ المَوْسِيقَى التَّصْوِيرِيَّةُ مَشَاهِدَ الفِيلْمِ.

The soundtrack accompanies the film scenes.

Media/Cinema context.

5

يُصَاحِبُ هَذِهِ الظَّاهِرَةَ الكَثِيرُ مِنَ الجَدَلِ.

A lot of controversy accompanies this phenomenon.

Abstract social debate.

6

صَاحَبَ اكْتِشَافَ النِّفْطِ تَحَوُّلٌ كَبِيرٌ فِي المِنْطَقَةِ.

A major transformation in the region accompanied the discovery of oil.

Historical/Economic context.

7

يُصَاحِبُ الإِبْدَاعَ دَائِماً نَوْعٌ مِنَ الجُنُونِ.

Creativity is always accompanied by a kind of madness.

Philosophical statement.

8

لَا يُصَاحِبُ هَذَا الجِهَازَ أَيُّ ضَمَانٍ.

No warranty accompanies this device.

Consumer context.

1

يُصَاحِبُ الشَّيْخُوخَةَ وَهَنٌ فِي الجَسَدِ وَحِكْمَةٌ فِي العَقْلِ.

Old age is accompanied by physical weakness and mental wisdom.

Literary parallelism.

2

صَاحَبَ الفَشَلُ كُلَّ مُحَاوَلَاتِهِ لِلإِصْلَاحِ.

Failure accompanied all his attempts at reform.

Abstract personification of failure.

3

تُصَاحِبُ الرُّؤْيَةَ الفَنِّيَّةَ دِقَّةٌ فِي التَّنْفِيذِ.

The artistic vision is accompanied by precision in execution.

Aesthetic discourse.

4

يُصَاحِبُ الصَّمْتُ هُدُوءَ اللَّيْلِ.

Silence accompanies the stillness of the night.

Poetic imagery.

5

صَاحَبَ هَذَا القَرَارَ مَوْجَةٌ مِنَ الِاحْتِجَاجَاتِ.

A wave of protests accompanied this decision.

Political analysis.

6

يُصَاحِبُ الفَقْرَ فِي هَذِهِ المَنَاطِقِ نَقْصٌ فِي التَّعْلِيمِ.

Poverty in these areas is accompanied by a lack of education.

Sociological observation.

7

صَاحَبَتِ الغُيُومُ الرَّاحِلِينَ فِي دَرْبِهِمْ.

The clouds accompanied the travelers on their path.

Classic literary style.

8

يُصَاحِبُ التَّجْرِبَةَ العِلْمِيَّةَ تَدْوِينٌ دَقِيقٌ لِلْمُلَاحَظَاتِ.

The scientific experiment is accompanied by precise recording of observations.

Technical/Academic register.

1

يُصَاحِبُ الِارْتِقَاءَ الرُّوحِيَّ زُهْدٌ فِي مَلَاذِ الدُّنْيَا.

Spiritual elevation is accompanied by asceticism regarding worldly pleasures.

Sufi/Philosophical context.

2

صَاحَبَ انْبِثَاقَ الفَجْرِ تَرَاتِيلُ العَصَافِيرِ.

The emergence of dawn was accompanied by the hymns of birds.

Highly eloquent/Archaic vocabulary.

3

تُصَاحِبُ المَسْؤُولِيَّةَ الكُبْرَى تَبَعَاتٌ جَسِيمَةٌ.

Great responsibility is accompanied by grave consequences.

Formal rhetoric.

4

صَاحَبَ نُشُوءَ الحَضَارَاتِ تَقَدُّمٌ فِي نُظُمِ الرَّيِّ.

The emergence of civilizations was accompanied by progress in irrigation systems.

Historical academic analysis.

5

يُصَاحِبُ هَذَا النَّصَّ تَحْلِيلٌ نَقْدِيٌّ مُسْتَفِيضٌ.

An extensive critical analysis accompanies this text.

Literary criticism.

6

صَاحَبَتْ لَعْنَةُ الفَرَاعِنَةِ كُلَّ مَنْ نَبَشَ القُبُورَ.

The curse of the Pharaohs accompanied all who disturbed the graves.

Mythological/Historical narrative.

7

يُصَاحِبُ المَجْدَ دَائِماً حُسَّادٌ كُثُرٌ.

Glory is always accompanied by many enviers.

Proverbial/Philosophical.

8

صَاحَبَ انْهِيَارَ الإِمْبِرَاطُورِيَّةِ تَدَهْوُرٌ فِي القِيَمِ.

A deterioration in values accompanied the collapse of the empire.

Macro-historical register.

よく使う組み合わせ

وَفْدٌ يُصَاحِب
يُصَاحِبُهُ شُعُورٌ
يُصَاحِبُهُ أَلَمٌ
يُصَاحِبُهُ نَجَاحٌ
مُوسِيقَى تُصَاحِب
يُصَاحِبُهُ بَرْقٌ وَرَعْدٌ
يُصَاحِبُهُ هُدُوءٌ
يُصَاحِبُهُ تَغْيِيرٌ
دَلِيلٌ يُصَاحِب
يُصَاحِبُهُ حَظٌّ

よく使うフレーズ

يُصَاحِبُهُ السَّلَامَة

— May safety accompany him. A common way to wish someone a safe journey.

سَافَرَ أَخِي وَيُصَاحِبُهُ السَّلَامَة.

يُصَاحِبُهُ التَّوْفِيق

— May success accompany him. Used to wish someone luck in an endeavor.

نَتَمَنَّى لَكَ عَمَلاً يُصَاحِبُهُ التَّوْفِيق.

قُلْ لِي مَنْ تُصَاحِب

— Tell me who you befriend. The start of a famous proverb about character.

قُلْ لِي مَنْ تُصَاحِبْ، أَقُلْ لَكَ مَنْ أَنْتَ.

يُصَاحِبُهُ الخَطَر

— Accompanied by danger. Used for risky situations.

هَذَا الطَّرِيقُ يُصَاحِبُهُ الخَطَر.

يُصَاحِبُهُ الشَّك

— Accompanied by doubt. Used when something is uncertain.

كَلَامُهُ يُصَاحِبُهُ الشَّك.

يُصَاحِبُهُ الغُمُوض

— Accompanied by mystery. Used for unclear situations.

مَوْتُهُ يُصَاحِبُهُ الغُمُوض.

يُصَاحِبُهُ صَوْتٌ

— Accompanied by a sound. Used for mechanical or natural noises.

يُصَاحِبُ الجِهَازَ صَوْتٌ غَرِيبٌ.

يُصَاحِبُهُ نُورٌ

— Accompanied by light. Used in poetic or religious contexts.

صَاحَبَ ظُهُورَهُ نُورٌ سَاطِعٌ.

يُصَاحِبُهُ تَعَبٌ

— Accompanied by tiredness. Common in medical advice.

الصِّيَامُ يُصَاحِبُهُ تَعَبٌ بَسِيطٌ.

يُصَاحِبُهُ ضَجِيجٌ

— Accompanied by noise/uproar. Used for public reactions.

صَاحَبَ القَرَارَ ضَجِيجٌ إِعْلَامِيٌّ.

よく混同される語

يصاحب vs صَاحِب

This is a noun meaning 'friend' or 'owner'. 'يُصاحب' is the verb 'to befriend'.

يصاحب vs صَحِبَ

This is the Form I verb. It also means to accompany, but 'يُصاحب' (Form III) is more common for 'befriending' and sustained accompaniment.

يصاحب vs يُرَافِق

Very similar, but 'يُرافق' is more common for professional escorts and 'يُصاحب' for social friends.

慣用句と表現

"يُصَاحِبُهُ كَظِلِّهِ"

— He accompanies him like his shadow. Meaning they are inseparable.

يُصَاحِبُ الكَلْبُ صَاحِبَهُ كَظِلِّهِ.

Literary/Common
"مَنْ صَاحَبَ القَوْمَ صَارَ مِنْهُمْ"

— Whoever accompanies a people becomes one of them. Meaning social influence is strong.

احْذَرْ مِمَّنْ تُخَالِطُ، فَمَنْ صَاحَبَ القَوْمَ صَارَ مِنْهُمْ.

Proverbial
"يُصَاحِبُ الرِّيح"

— To accompany the wind. Meaning to move very fast or be transient.

خَيَالُهُ يُصَاحِبُ الرِّيحَ فِي سُرْعَتِهِ.

Poetic
"صَاحَبَ السَّهَر"

— To accompany staying up late. Meaning to be a night owl.

صَاحَبَ السَّهَرَ لِيُنْهِيَ عَمَلَهُ.

Literary
"يُصَاحِبُ النُّجُوم"

— To accompany the stars. Meaning to reach high status or be awake at night.

طُمُوحُهُ يُصَاحِبُ النُّجُومَ.

Poetic
"صَاحَبَ الفَقْر"

— To be accompanied by poverty. Meaning to live in long-term poverty.

صَاحَبَهُ الفَقْرُ طِوَالَ حَيَاتِهِ.

Literary
"يُصَاحِبُ المَوْج"

— To accompany the waves. Meaning to be a sailor or traveler.

البَحَّارُ يُصَاحِبُ المَوْجَ.

Poetic
"صَاحَبَ الوَحْدَة"

— To accompany loneliness. Meaning to be habitually alone.

صَاحَبَ الوَحْدَةَ بَعْدَ مَوْتِ زَوْجَتِهِ.

Literary
"يُصَاحِبُ الخَيَالَ"

— To accompany imagination. Meaning to be a dreamer.

الشَّاعِرُ يُصَاحِبُ الخَيَالَ.

Literary
"صَاحَبَ الكِتَاب"

— To accompany the book. Meaning to be an avid reader.

صَاحِبِ الكِتَابَ تَجِدِ العِلْمَ.

Educational

間違えやすい

يصاحب vs يُصَادِق

Both relate to friendship.

'يُصادق' (yuṣādiq) means to make someone a 'ṣadīq' (true friend) or to officially validate a document. 'يُصاحب' is more about the act of being together.

يُصَادِقُ المَلِكُ عَلَى القَانُونِ. (The King validates the law.)

يصاحب vs يُشَارِك

Both imply doing something with others.

'يُشارك' (yushārik) means to participate or share in an activity. 'يُصاحب' means to accompany or be with someone.

يُشَارِكُ فِي السِّبَاقِ. (He participates in the race.)

يصاحب vs يُتَابِع

Both involve following or being with someone.

'يُتابع' (yutābi') means to follow up, pursue, or watch something closely. 'يُصاحب' is about companionship.

يُتَابِعُ الأَخْبَارَ. (He follows the news.)

يصاحب vs يُقَابِل

Both involve meeting people.

'يُقابل' (yuqābil) means to meet or face someone. 'يُصاحب' means to stay with them or be their companion.

يُقَابِلُ صَدِيقَهُ فِي المَقْهَى. (He meets his friend in the cafe.)

يصاحب vs يَزُور

Both involve social interaction.

'يَزور' (yazūr) is a temporary visit. 'يُصاحب' implies a longer-term friendship or accompanying during a process.

يَزُورُ جَدَّتَهُ. (He visits his grandmother.)

文型パターン

A2

[Subject] يُصَاحِبُ [Object]

أَبِي يُصَاحِبُ أُمِّي.

B1

يُصَاحِبُ [Abstract Noun] [Abstract Noun]

يُصَاحِبُ المَطَرَ بَرْدٌ.

B1

يُصَاحِبُ [Person] [Formal Group]

يُصَاحِبُ المَلِكَ وَفْدٌ.

B2

[Event] يُصَاحِبُهُ [Consequence]

العَمَلُ يُصَاحِبُهُ النَّجَاحُ.

B2

لَا يُصَاحِبُ [Object] [Prepositional Phrase]

لَا يُصَاحِبُ هَذَا الجِهَازَ ضَمَانٌ.

C1

صَاحَبَ [Concept] [Concept] فِي [Context]

صَاحَبَ الصَّمْتُ اللَّيْلَ فِي الصَّحْرَاءِ.

C1

كُلَّمَا [Verb], صَاحَبَهُ [Noun]

كُلَّمَا زَادَ العِلْمُ، صَاحَبَهُ التَّوَاضُعُ.

C2

يُصَاحِبُ [Complex Noun Phrase] [Nuanced Adjective]

يُصَاحِبُ الِارْتِقَاءَ الرُّوحِيَّ زُهْدٌ شَدِيدٌ.

語族

名詞

صَاحِب (ṣāḥib) - Friend/Owner
صَحَابَة (ṣaḥābah) - Companions (of the Prophet)
مُصَاحَبَة (muṣāḥabah) - Companionship/Accompanying
صُحْبَة (ṣuḥbah) - Company/Friendship
صَاحِبَة (ṣāḥibah) - Female friend/owner

動詞

صَحِبَ (ṣaḥiba) - To accompany (Form I)
صَاحَبَ (ṣāḥaba) - To befriend/accompany (Form III)
تَصَاحَبَ (taṣāḥaba) - To become friends with each other (Form VI)
اسْتَصْحَبَ (istaṣḥaba) - To take along/consider accompanying (Form X)

形容詞

مُصَاحِب (muṣāḥib) - Accompanying
صَحِيبي (ṣaḥībī) - Companionable (rare)

関連

صَدِيق (ṣadīq) - Friend
رَفِيق (rafīq) - Companion/Comrade
زَمِيل (zamīl) - Colleague
خَلِيل (khalīl) - Intimate friend
أَنِيس (anīs) - Friendly/Companionable

使い方

frequency

High in news, medical contexts, and literary Arabic.

よくある間違い
  • يُصَاحِبُ مَعَ صَدِيقِهِ يُصَاحِبُ صَدِيقَهُ

    The verb 'يُصاحب' is transitive and does not require the preposition 'مع'. Adding it is redundant and grammatically incorrect in MSA.

  • يُصَحِبُ (Shortening the first syllable) يُصَاحِبُ (Long first syllable)

    Form III verbs must have a long 'ā' after the first root letter. Shortening it changes the verb form and meaning.

  • Using 'يُصاحب' for a very brief meeting. يُقَابِل (To meet)

    'يُصاحب' implies staying together for a duration (a trip, a friendship). For a quick meeting, use 'يُقابل'.

  • صَاحَبَ (Pronouncing 'ḥ' as 'h') صَاحَبَ (Deep breathy 'ḥ')

    Confusing 'ḥ' (ح) with 'h' (هـ) is a common pronunciation error that can make the word unrecognizable.

  • Using 'يُصاحب' for 'to own'. يَمْلِك (To own)

    While 'صاحب' can mean 'owner', the verb 'يُصاحب' does not mean 'to own'. It only means to accompany or befriend.

ヒント

Direct Object Rule

Never use 'مع' (with) after 'يُصاحب'. The verb is transitive and takes the object directly. This is the most common mistake for English speakers.

Form III Meaning

Form III verbs often imply 'doing something with someone'. Recognizing this pattern helps you guess the meanings of other verbs like 'يُشارك' (to share with) or 'يُراسل' (to correspond with).

Diplomatic Context

If you are reading Arabic news, 'يُصاحب' and 'يُرافق' are essential. They describe the entourage and delegations that travel with world leaders.

Choosing Friends

In Arabic culture, who you 'يُصاحب' is a reflection of your own character. Use this verb when discussing social circles and peer influence.

Describing Symptoms

When visiting a doctor in an Arabic-speaking country, use 'يُصاحب' to link your symptoms. 'يُصاحب الكحة ألم في الصدر' (The cough is accompanied by chest pain).

The Sahib Link

Remember the word 'Sahib'. If a 'Sahib' is a friend, then 'yu-ṣāḥib' is what a friend does: he accompanies you.

Literary Personification

In creative writing, use 'يُصاحب' to make abstract concepts like 'fear', 'silence', or 'joy' feel like active companions to your characters.

Heavy S

Ensure your 'ṣ' (ص) is heavy. If you say it like a normal 's', it might sound like a different root. The back of your tongue should rise toward the roof of your mouth.

Religious Root

The root S-H-B is sacred in Islam because of the 'Sahaba'. Using the verb 'يُصاحب' carries a tone of traditional respect and presence.

Prefix Recognition

Always look for the 'yu-' prefix. In Form III, the present tense prefix always takes a 'u' sound (yu-), which helps you identify the verb form immediately.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'Sahib' (a term often used in English for a gentleman or friend in South Asia) 'accompanying' you. The 'yu-' makes it an active verb: Yu-Sahib (He accompanies).

視覚的連想

Imagine a leader walking on a red carpet with a group of people right behind him. That group is 'yuṣāḥib' (accompanying) him.

Word Web

صاحب (Friend) صحابة (Companions) صحبة (Company) مرافقة (Escorting) صداقة (Friendship) رفيق (Partner) زميل (Colleague) ملازم (Inseparable)

チャレンジ

Try to use 'يُصاحب' three times today: once for a person you are with, once for a side dish with your meal, and once for a feeling you have (like joy accompanying success).

語源

Derived from the Semitic root ṣ-ḥ-b, which is found in various forms across Semitic languages, always relating to being with or following someone.

元の意味: The primary sense is physical proximity and following, which evolved into social companionship and legal ownership.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

文化的な背景

Be careful using 'يُصاحب' between men and women in conservative areas, as it may imply a romantic 'dating' relationship rather than just 'accompanying'.

In English, 'accompany' sounds quite formal. In Arabic, 'يُصاحب' can be formal but is also used for 'befriending' in a way that 'accompany' is not used in English.

Prophetic Hadith: 'المرء على دين خليله، فلينظر أحدكم من يخالل' (A person follows the religion of his close friend...), which uses the root in a similar social sense. The term 'Sahaba' (The Companions) is the most famous religious reference to this root. Arabic Proverb: 'الصاحب ساحب' (The companion is a puller), meaning a friend will pull you toward good or evil.

実生活で練習する

実際の使用場面

Diplomacy

  • يُصَاحِبُ الوَفْدُ الرَّسْمِيُّ
  • صَاحَبَهُ فِي زِيَارَتِهِ
  • مُصَاحَبَةٌ أَمْنِيَّةٌ
  • يُصَاحِبُ المَلِكَ

Medicine

  • يُصَاحِبُ المَرَضَ أَعْرَاضٌ
  • يُصَاحِبُ العِلَاجَ تَعَبٌ
  • أَلَمٌ يُصَاحِبُ الحَرَكَةَ
  • يُصَاحِبُهُ غَثَيَانٌ

Social Life

  • أُصَاحِبُ أَصْدِقَائِي
  • لَا تُصَاحِبِ الأَشْرَارَ
  • تُصَاحِبُ مَنْ؟
  • صَاحَبْتُهُ لِسَنَوَاتٍ

Weather

  • يُصَاحِبُ المَطَرَ رَعْدٌ
  • رِيَاحٌ تُصَاحِبُ العَاصِفَةَ
  • يُصَاحِبُ الثَّلْجَ بَرْدٌ
  • جَوٌّ يُصَاحِبُهُ ضَبَابٌ

Arts

  • مُوسِيقَى تُصَاحِبُ الغِنَاءَ
  • رَسْمٌ يُصَاحِبُ النَّصَّ
  • عَرْضٌ يُصَاحِبُهُ رَقْصٌ
  • يُصَاحِبُ الشِّعْرَ لَحْنٌ

会話のきっかけ

"مَنْ تُصَاحِبُ فِي وَقْتِ فَرَاغِكَ؟ (Who do you hang out with in your free time?)"

"هَلْ يُصَاحِبُ هَذَا المَشْرُوعَ أَيُّ صُعُوبَاتٍ؟ (Does any difficulty accompany this project?)"

"هَلْ يُمْكِنُنِي أَنْ أُصَاحِبَكَ فِي جَوْلَتِكَ؟ (Can I accompany you on your tour?)"

"مَا هِيَ الأَعْرَاضُ الَّتِي تُصَاحِبُ هَذَا الزُّكَامَ؟ (What are the symptoms that accompany this cold?)"

"هَلْ تُصَاحِبُ الكُتُبُ حَيَاتَكَ اليَوْمِيَّةَ؟ (Do books accompany your daily life?)"

日記のテーマ

اكْتُبْ عَنْ صَدِيقٍ تُصَاحِبُهُ مُنْذُ الطُّفُولَةِ. (Write about a friend you have befriended since childhood.)

مَا هِيَ المَشَاعِرُ الَّتِي تُصَاحِبُكَ عِنْدَ السَّفَرِ؟ (What feelings accompany you when traveling?)

تَحَدَّثْ عَنْ رِحْلَةٍ صَاحَبْتَ فِيهَا شَخْصاً عَزِيزاً. (Talk about a trip where you accompanied a dear person.)

هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ النَّجَاحَ يُصَاحِبُهُ دَائِماً التَّعَبُ؟ (Do you think success is always accompanied by tiredness?)

صِفْ جَوّاً مَاطِراً وَمَا يُصَاحِبُهُ مِنْ أَصْوَاتٍ. (Describe a rainy atmosphere and the sounds that accompany it.)

よくある質問

10 問

Not always. While it often means to befriend in a social context, in formal or technical Arabic, it simply means 'to accompany' or 'to occur with'. For example, a fever accompanying a cough is not 'befriending' it, but simply occurring at the same time.

Yes, but it is more common in formal speech (Fusha). In many dialects, people use 'يصادق' or 'يخاوي' for befriending, and 'يمشي مع' for accompanying. However, everyone understands 'يُصاحب' due to its presence in media and education.

Yes. You can say 'يُصاحب الكتاب قرص مدمج' (A CD accompanies the book). It is very common in product descriptions and academic texts.

'صديق' (ṣadīq) comes from the root for 'truth' and implies a deep, truthful bond. 'صاحب' (ṣāḥib) comes from the root for 'companionship' and can be a friend, a colleague, or even just someone you are traveling with.

You say 'صَاحَبْتُهَا' (ṣāḥabtuhā). 'صاحبتُ' is 'I accompanied' and '-hā' is 'her'.

It is a Form III verb. You can tell by the long 'ā' after the first letter (ṣā-). Form I would be 'ṣaḥiba'.

Yes, it is often used in warnings: 'لَا تُصَاحِبْ أَهْلَ السُّوءِ' (Do not befriend bad people). The verb itself is neutral, but the context determines the meaning.

The verbal noun (Masdar) is 'مُصَاحَبَة' (muṣāḥabah), which means companionship or the act of accompanying.

It is the 'ح' (ḥā), which is a voiceless pharyngeal fricative. It sounds like you are breathing out heavily to fog up a pair of glasses, but from the middle of your throat.

Yes, variations of the root appear many times. For example, in Surah Luqman: 'وَصَاحِبْهُمَا فِي الدُّنْيَا مَعْرُوفًا' (And accompany them [parents] in this world with kindness).

自分をテスト 180 問

writing

Write a sentence using 'يُصَاحِب' to describe a mother and her child.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Strong winds accompany the storm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a warning using the imperative form of 'يُصَاحِب'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the word 'مُصَاحَبَة' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I accompanied my friend to the library yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a medical symptom using 'يُصَاحِب'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal sentence about a president and a delegation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Success is accompanied by hard work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'يُصَاحِب' in a poetic sense about the night.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Can I accompany you?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about music accompanying a dance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He accompanied me throughout my journey.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'يُصَاحِب' to describe a phenomenon and its controversy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in the first person plural (We).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'No warranty accompanies this product.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'يُصَاحِب' in a sentence about spiritual growth.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Tell me who you accompany, I will tell you who you are.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a cat accompanying its owner.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The book was accompanied by a map.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'يُصَاحِب' to describe a feeling of joy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce correctly: يُصَاحِبُ

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I accompany my friend' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Do not befriend bad people' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask 'Can I accompany you?' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce the past tense: صَاحَبَ

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe the weather: 'Rain is accompanied by wind.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'May safety accompany you' to a traveler.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce the verbal noun: مُصَاحَبَة

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The doctor accompanies the patient.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use 'يُصَاحِب' in a sentence about success.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: يُصَاحِبُونَ

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I accompanied my brother yesterday.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The music accompanies the song.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask 'Who do you befriend?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce the plural feminine: يُصَاحِبْنَ

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Anxiety accompanies me.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He accompanies the president.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce the jussive: لَمْ يُصَاحِبْ

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The guide will accompany you.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I love befriending scholars.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the verb: 'يُصَاحِبُ الوَلَدُ أَبَاهُ.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the object: 'صَاحَبْتُ صَدِيقِي.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the tense: 'سَيُصَاحِبُكَ الخَوْفُ.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'لَا تُصَاحِبِ الأَشْرَارَ.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the subject: 'يُصَاحِبُ الرَّئِيسَ وَفْدٌ.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the Masdar: 'مُصَاحَبَةُ الكِتَابِ مُفِيدَةٌ.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'يُصَاحِبُهُ السَّلَامَةُ.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the number: 'يُصَاحِبُونَ الضَّيْفَ.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'صَاحَبَ المَطَرَ رَعْدٌ.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the gender: 'تُصَاحِبُ الأُمُّ بِنْتَهَا.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'يُصَاحِبُهُ كَظِلِّهِ.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the root: 'صَاحَبْتُكَ.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'يُصَاحِبُ هَذَا المَرَضَ أَلَمٌ.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the negation: 'لَمْ يُصَاحِبْنِي أَحَدٌ.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'يُصَاحِبُ العَرْضَ عَزْفٌ.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!