يتحدث مع 30秒で

  • He talks with; to converse with someone.
  • Used for spoken interactions between two or more people.
  • Verb form changes based on the subject (who is talking).
  • Essential for everyday communication.
Meaning
The Arabic phrase 'يتحدث مع' (yatathaddathu ma'a) translates directly to 'he talks with' or 'to converse with someone'. It signifies the act of engaging in a spoken dialogue or conversation with another person or a group of people. This is a fundamental and very common expression used in everyday interactions.
Usage
This phrase is used in a wide variety of situations, from casual chats between friends to formal discussions in professional settings. It's versatile and can be applied whenever two or more individuals are speaking to each other. For instance, you might use it to describe a student talking with their teacher, a friend talking with another friend, or even a politician talking with their constituents. The subject of the verb 'يتحدث' (yatathaddathu) determines who is doing the talking. In this specific form, 'يتحدث' is the third-person masculine singular present tense, indicating 'he talks'. To refer to other subjects, the verb form would change accordingly (e.g., 'تتحدث مع' for 'she talks', 'أتحدث مع' for 'I talk', 'نتحدث مع' for 'we talk', 'تتحدثون مع' for 'you all talk', 'يتحدثون مع' for 'they talk'). The preposition 'مع' (ma'a) means 'with' and is crucial for indicating the person or people being spoken to. The object of the preposition 'مع' will be the person or people involved in the conversation. This phrase forms the basis for many everyday interactions and is essential for expressing communication between individuals.
Grammar Note
The verb 'يتحدث' (yatathaddathu) is derived from the root ح-د-ث (ḥ-d-th), related to events and speaking. It is in the Form VI verb, which often implies reciprocity or a more intense action. In this context, it signifies a back-and-forth exchange of words. The preposition 'مع' (ma'a) is a common preposition that always takes the genitive case for its object, though this case marking is often omitted in spoken Arabic.

He is learning to يتحدث مع his new classmates.

Basic Structure
The fundamental structure for using 'يتحدث مع' is: Subject + يتحدث مع + Object (person/people). Remember that 'يتحدث' is for a male subject. The object following 'مع' will be the person or people being spoken to.
Examples for Different Subjects
Understanding how the verb changes is key. Here are examples showing 'to talk with' for different subjects:

- **I talk with:** أنا أتحدث مع (ana atathaddathu ma'a)
Example: أنا أتحدث مع أخي كل يوم. (Ana atathaddathu ma'a akhi kulla yawm.) - I talk with my brother every day.

- **You (masc. sing.) talk with:** أنت تتحدث مع (anta tatathaddathu ma'a)
Example: أنت تتحدث مع المعلم عن واجباتك. (Anta tatathaddathu ma'a al-mu'allimi 'an wajibatika.) - You talk with the teacher about your homework.

- **You (fem. sing.) talk with:** أنتِ تتحدثين مع (anti tatathaddheena ma'a)
Example: أنتِ تتحدثين مع صديقتك في الهاتف. (Anti tatathaddheena ma'a sadeeqatiki fi al-hatif.) - You talk with your friend on the phone.

- **He talks with:** هو يتحدث مع (huwa yatathaddathu ma'a)
Example: هو يتحدث مع جاره الجديد. (Huwa yatathaddathu ma'a jarehi al-jadeed.) - He talks with his new neighbor.

- **She talks with:** هي تتحدث مع (hiya tatathaddathu ma'a)
Example: هي تتحدث مع والدتها عن خططها. (Hiya tatathaddathu ma'a walidatiha 'an khutatiha.) - She talks with her mother about her plans.

- **We talk with:** نحن نتحدث مع (nahnu natathaddathu ma'a)
Example: نحن نتحدث مع زملائنا في العمل. (Nahnu natathaddathu ma'a zumalaina fi al-'amal.) - We talk with our colleagues at work.

- **You all (masc.) talk with:** أنتم تتحدثون مع (antum tatathaddahoona ma'a)
Example: أنتم تتحدثون مع المدرب بعد المباراة. (Antum tatathaddahoona ma'a al-mudribi ba'da al-mubarah.) - You all talk with the coach after the game.

- **They talk with:** هم يتحدثون مع (hum yatathaddahoona ma'a)
Example: هم يتحدثون مع بعضهم البعض. (Hum yatathaddahoona ma'a ba'dihim al-ba'd.) - They talk with each other.
Adding Context
You can expand sentences by adding details about the topic of conversation, the location, or the time.

- Example: يتحدث المدير مع الموظفين حول المشروع الجديد. (Yatathaddathu al-mudeeru ma'a al-muwaththafina hawla al-mashroo'i al-jadeed.) - The manager talks with the employees about the new project.

- Example: كانت تتحدث مع أختها بصوت منخفض. (Kanat tatathaddathu ma'a ukhtiha bisawtin munkhafid.) - She was talking with her sister in a low voice.

- Example: سأتحدث مع أبي لأطلب منه المساعدة. (Sa'atathaddathu ma'a abi li'atlubu minhu al-musaa'adah.) - I will talk with my father to ask him for help.
Everyday Conversations
You will hear 'يتحدث مع' constantly in informal, everyday Arabic. Imagine friends meeting up: 'أين كنت؟ كنت أتحدث مع صديقي.' (Where were you? I was talking with my friend.) Or a parent asking their child: 'مع من كنت تتحدث؟' (Who were you talking with?). It's the standard way to describe two or more people having a chat.
Educational Settings
In schools and universities, teachers often instruct students: 'تحدثوا مع زملائكم حول هذا الموضوع.' (Talk with your classmates about this topic.) Students might also say: 'تحدثت مع أستاذي للحصول على توضيح.' (I talked with my professor to get a clarification.) This phrase is fundamental for describing student-teacher and peer interactions.
Professional Environments
In workplaces, meetings, and business dealings, 'يتحدث مع' is used to describe discussions. For example: 'يتحدث رئيس القسم مع الموظفين الجدد.' (The department head talks with the new employees.) Or, 'لقد تحدثت مع العميل بشأن التفاصيل الأخيرة.' (I have talked with the client regarding the final details.) It signifies collaboration and communication.
Media and News
News reports often use this phrase to describe interactions between public figures or during interviews. For instance: 'الوزير يتحدث مع الصحفيين بعد المؤتمر.' (The minister talks with the journalists after the conference.) Or, 'تحدث الرئيس مع زعماء الدول الأخرى.' (The president talked with leaders of other countries.)
Family and Social Gatherings
During family gatherings or social events, you'll hear descriptions like: 'كانت جدتي تتحدث مع أحفادها بسعادة.' (My grandmother was talking with her grandchildren happily.) Or, 'الأصدقاء يتحدثون مع بعضهم البعض عن ذكرياتهم.' (The friends are talking with each other about their memories.)
Incorrect Verb Conjugation
A frequent error for learners is using the masculine singular 'يتحدث' (yatathaddathu) for all subjects. Arabic verbs must agree in gender and number with the subject. For example, saying 'هو تتحدث مع' (he talks with - incorrect) instead of 'هو يتحدث مع' (he talks with - correct), or 'هي يتحدث مع' (she talks with - incorrect) instead of 'هي تتحدث مع' (she talks with - correct).
Misusing the Preposition 'مع' (ma'a)
While 'مع' is the standard preposition for 'with' in this context, learners might sometimes try to use other prepositions or omit it entirely, leading to grammatical errors. For instance, saying 'يتحدث إلى' (yatathaddathu ila - he talks to) is sometimes used, but 'يتحدث مع' is more common for general conversation. Over-reliance on direct translation from English can lead to this confusion.
Ignoring Pronoun Agreement
When referring to the person being spoken to, especially if it's a pronoun, it must agree with the noun it refers to. For example, if someone is talking with 'his friend' (صديقه - sadeeqihi), the pronoun 'hi' is attached. Learners might mistakenly use a generic form or an incorrect pronoun suffix.
Confusing with Similar Verbs
Arabic has many verbs related to speaking. 'يتحدث مع' implies a two-way conversation. Confusing it with verbs like 'يقول' (yaqool - to say), which is unidirectional, or 'يخاطب' (yukhatib - to address someone formally), can lead to misuse. For example, saying 'هو يقول مع صديقه' (He says with his friend) is incorrect; it should be 'هو يتحدث مع صديقه' or 'هو يقول لصديقه' (He says to his friend).
Omission of 'مع' in Certain Dialects
While 'يتحدث مع' is standard Modern Standard Arabic (MSA) and widely understood, some colloquial dialects might use slightly different phrasing or omit the preposition in very informal contexts. However, for learners aiming for clarity and broader comprehension, sticking to 'يتحدث مع' is the safest bet.
يتكلم مع (yatakallamu ma'a)
This is perhaps the closest synonym and is often interchangeable with 'يتحدث مع'. Both mean 'to talk with' or 'to speak with'. 'يتكلم' also comes from a root related to speech. In many contexts, the choice between 'يتحدث' and 'يتكلم' is a matter of personal preference or regional dialect, though 'يتحدث' can sometimes imply a slightly more formal or in-depth conversation.
يقول (yaqool)
This verb means 'to say'. It is fundamentally different from 'يتحدث مع' because 'يقول' is unidirectional – it refers to one person speaking or stating something, not necessarily engaging in a reciprocal conversation. You would say 'هو يقول شيئاً' (He says something) or 'هو يقول لصديقه' (He says to his friend), but not 'هو يقول مع صديقه'.
يتحاور مع (yataḥāwaru ma'a)
This means 'to dialogue with' or 'to have a discussion with'. It implies a more structured or in-depth conversation, often involving an exchange of ideas or opinions, perhaps in a debate or a formal discussion. While 'يتحدث مع' can be a casual chat, 'يتحاور مع' suggests a more focused interaction.
يخاطب (yukhaṭibu)
This verb means 'to address' someone. It's typically used when someone is speaking to a specific person or group, often in a formal or authoritative manner, like a speech or a formal announcement. For example, 'الرئيس يخاطب الأمة' (The president addresses the nation). It's less about a back-and-forth conversation and more about delivering a message.
يناقش مع (yunāqishu ma'a)
This means 'to discuss with'. It's similar to 'يتحاور مع' but often implies a more analytical or problem-solving approach. You would 'discuss' a topic or an issue with someone. For example, 'أنا أناقش مع زميلي خطة العمل' (I am discussing the work plan with my colleague).

How Formal Is It?

豆知識

The root ح-د-ث is also the basis for words like 'حادثة' (ḥādithah), meaning 'incident' or 'accident', and 'حدث' (ḥadath), meaning 'event'. This connection highlights how speaking often involves recounting or discussing events that have happened or are happening.

発音ガイド

UK /ja.ta.had.ða.θu.ma.ʕa/
US /ja.ta.had.ða.θu.ma.ʕa/
The primary stress falls on the third syllable from the end: يا تـَـحَـدَّثُ مَـعْـ (ya-ta-had-da-thu ma-'a).
韻が合う語
مع (ma'a) rhymes with words ending in 'aa' sound like 'هنا (hunaa)' (here), 'لماذا (limādhā)' (why). يتحدث (yatathaddathu) rhymes with other Form VI verbs ending in '-athathu' or '-athathu', though these are less common in simple vocabulary. Words ending in the '-a' sound often rhyme with other words with that vowel ending. The final syllable '-a' in 'مع' can rhyme with similar vowel endings in other words. Consider words with similar syllable structure and vowel sounds for rhyming. For example, the ending sound 'ـعَ' (a) in 'مع' can be found in words like 'رجع' (raja'a - he returned). The stress pattern on the verb 'يتحدث' is also a factor in rhyming. Overall, rhyming in Arabic often focuses on the last two or three consonants and the vowel pattern.
よくある間違い
  • Mispronouncing the 'dh' sound (like 'th' in 'this') as a regular 'd' or 'z'.
  • Struggling with the guttural 'ʕ' (ayn) sound, often omitting it or replacing it with a glottal stop.
  • Incorrectly placing stress on different syllables.
  • Not differentiating between short and long vowels, which can change the meaning of words.
  • Forgetting the specific articulation of the 'th' sound (as in 'thin') vs. the 'dh' sound (as in 'this').

難易度

読解 2/5

The phrase itself is straightforward for A2 level readers. Understanding the different verb conjugations for subjects is key. Recognizing 'مع' as 'with' is also essential. Contextual clues will help learners determine the nuance.

ライティング 2/5

Learners need to master verb conjugations for gender and number, and correctly use the preposition 'مع'. Accuracy in agreement is important for clear writing.

スピーキング 2/5

Pronunciation of 'يتحدث' and 'مع' can be challenging, especially the 'dh' and 'ʕ' sounds. Practicing the different verb forms in spoken sentences is crucial.

リスニング 2/5

Recognizing the phrase in spoken Arabic is generally easy due to its frequency. Understanding the context helps differentiate it from similar verbs like 'يقول' (to say).

次に学ぶべきこと

前提知識

مع (ma'a) - with هو (huwa) - he أنا (ana) - I أنت (anta) - you (masc.) هي (hiya) - she

次に学ぶ

تتحدث مع (tatathaddathu ma'a) - she talks with نتحدث مع (natathaddathu ma'a) - we talk with يتكلم مع (yatakallamu ma'a) - he speaks with يقول (yaqoolu) - he says يستمع إلى (yastami'u ila) - he listens to

上級

يتحاور مع (yataḥāwaru ma'a) - he dialogues with يناقش مع (yunāqishu ma'a) - he discusses with يخاطب (yukhaṭibu) - he addresses المحادثة (al-muḥādathah) - conversation

知っておくべき文法

Subject-Verb Agreement (Gender and Number)

هو يتحدث (He talks) vs. هي تتحدث (She talks) vs. هم يتحدثون (They talk).

Prepositional Phrases

The use of 'مع' (with) followed by a noun or pronoun to indicate the person being spoken to.

Possessive Pronouns

يتحدث مع صديقه (He talks with his friend) - 'ـه' is the possessive pronoun for 'his'.

Present Tense Conjugation

The verb 'يتحدث' is in the present tense, indicating an ongoing action or a habitual action.

Word Order

Typically Verb-Subject-Object or Verb-Object when the subject is implied, followed by the prepositional phrase.

レベル別の例文

1

هو يتحدث مع صديقه.

He talks with his friend.

Simple sentence structure with a male subject and singular male object.

2

أنا أتحدث مع أمي.

I talk with my mother.

'أتحدث' is the first-person singular form.

3

هي تتحدث مع أختها.

She talks with her sister.

'تتحدث' is the third-person feminine singular form.

4

نحن نتحدث مع المعلم.

We talk with the teacher.

'نتحدث' is the first-person plural form.

5

أنت تتحدث مع أبي.

You (masc.) talk with my father.

'تتحدث' is the second-person masculine singular form.

6

هم يتحدثون مع جيرانهم.

They talk with their neighbors.

'يتحدثون' is the third-person masculine plural form.

7

الولد يتحدث مع الكلب.

The boy talks with the dog.

Using 'مع' with an animal is common for personification.

8

البنت تتحدث مع معلمتها.

The girl talks with her teacher.

Feminine subject and feminine possessive pronoun.

1

هو يتحدث مع زميله في العمل عن المشروع.

He talks with his colleague at work about the project.

Adds context about location ('في العمل') and topic ('عن المشروع').

2

أنا أتحدث مع أختي الكبيرة كل مساء.

I talk with my older sister every evening.

Specifies the relationship ('الكبيرة') and frequency ('كل مساء').

3

هي تتحدث مع سائق التاكسي لتحديد الوجهة.

She talks with the taxi driver to specify the destination.

Purpose of the conversation is indicated by 'لتحديد'.

4

نحن نتحدث مع بعضنا البعض حول خطط العطلة.

We talk with each other about holiday plans.

'بعضنا البعض' means 'each other', emphasizing reciprocity.

5

أنت تتحدث مع البائع في السوق.

You (masc.) talk with the seller in the market.

Common scenario in a marketplace.

6

هم يتحدثون مع أصدقائهم القدامى عبر الإنترنت.

They talk with their old friends online.

Indicates communication method ('عبر الإنترنت').

7

المدير يتحدث مع الموظفين لتوضيح التعليمات.

The manager talks with the employees to clarify instructions.

Purpose of communication is to 'clarify'.

8

هل تتحدث مع أهلك كل يوم؟

Do you talk with your family every day?

A question using the second-person masculine singular form.

1

بعد الاجتماع، يتحدث رئيس القسم مع كل موظف على حدة.

After the meeting, the department head talks with each employee individually.

'على حدة' means 'individually', adding specificity to the interaction.

2

كانت تتحدث مع والدها عن مستقبلها المهني بتردد.

She was talking with her father about her career future hesitantly.

Describes the manner of speaking ('بتردد' - hesitantly) and the topic.

3

أتحدث مع أستاذي الجامعي بانتظام للحصول على النصح والإرشاد.

I talk with my university professor regularly to get advice and guidance.

Specifies regularity ('بانتظام') and purpose ('للحصول على النصح والإرشاد').

4

عندما يتحدث مع الناس، يحاول دائماً أن يكون ودوداً ومفهوماً.

When he talks with people, he always tries to be friendly and understandable.

Describes the speaker's general demeanor ('ودوداً ومفهوماً').

5

هل تفكر في أن تتحدث مع مديرك حول زيادة الراتب؟

Are you thinking about talking with your manager about a salary increase?

A question about a sensitive professional topic.

6

تتحدث الحكومة مع الدول المجاورة لحل النزاع الحدودي.

The government talks with neighboring countries to resolve the border dispute.

Formal context involving international relations.

7

الجد يتحدث مع أحفاده عن أيام شبابه.

The grandfather talks with his grandchildren about his youthful days.

A common intergenerational communication scenario.

8

لقد تحدثت مع العديد من الخبراء قبل اتخاذ قراري.

I have talked with many experts before making my decision.

Past tense usage, indicating thorough consultation.

1

في ظل الأزمة الاقتصادية، يتحدث المسؤولون مع الشركاء الدوليين للبحث عن حلول.

Amidst the economic crisis, officials talk with international partners to seek solutions.

Formal context, complex sentence structure with a temporal clause.

2

كانت تتحدث مع نفسها بصوت عالٍ، محاولةً فهم الموقف المعقد.

She was talking with herself aloud, trying to understand the complex situation.

'مع نفسها' - with herself, indicating internal monologue expressed externally.

3

أتحدث مع زملائي في فريق العمل عن أفضل السبل لتحسين الإنتاجية.

I talk with my colleagues in the work team about the best ways to improve productivity.

Focus on problem-solving and improvement.

4

عندما يتحدث مع الأشخاص الذين لديهم آراء مختلفة، فإنه يستمع بعناية قبل الرد.

When he talks with people who have different opinions, he listens carefully before responding.

Highlights active listening and respectful discourse.

5

هل تمكنت من أن تتحدث مع المحامي بشأن تفاصيل القضية؟

Were you able to talk with the lawyer about the case details?

Past ability, legal context.

6

تتحدث المنظمات غير الربحية مع الجهات المانحة لجمع التبرعات اللازمة للمشاريع الإنسانية.

Non-profit organizations talk with donors to raise the necessary funds for humanitarian projects.

Specific context of fundraising and humanitarian aid.

7

الناشط يتحدث مع المتظاهرين لتوجيههم وتهدئتهم.

The activist talks with the protesters to guide and calm them.

Role of an activist in managing a situation.

8

لقد تحدثت مع العديد من العملاء الذين عبروا عن رضاهم عن خدماتنا.

I have talked with many clients who expressed their satisfaction with our services.

Past tense, focus on customer feedback.

1

في خضم النقاشات السياسية المعقدة، يتحدث الدبلوماسيون مع نظرائهم بحذر شديد، مدركين حساسية الموقف.

Amidst complex political discussions, diplomats talk with their counterparts with extreme caution, aware of the situation's sensitivity.

Sophisticated vocabulary ('خضم', 'نظرائهم', 'حساسية') and nuanced meaning.

2

كانت تتحدث مع شبح الماضي، محاولةً استيعاب الخسارة التي لحقت بها.

She was talking with the ghost of the past, trying to comprehend the loss she had suffered.

Metaphorical usage ('شبح الماضي') and abstract concepts.

3

أتحدث مع مؤلفي الكتب العلمية الرائدة لتبادل الأفكار وبلورة المفاهيم الجديدة.

I talk with leading scientific authors to exchange ideas and crystallize new concepts.

High-level academic and intellectual exchange.

4

عندما يتحدث مع شخص يعاني من اضطراب نفسي، يتحلى بالصبر والتفهم العميق.

When he talks with someone suffering from a psychological disorder, he exhibits patience and deep understanding.

Focus on empathy and specialized communication skills.

5

هل تتاح لك فرصة أن تتحدث مع خبراء في مجال الذكاء الاصطناعي لتحديث معلوماتك؟

Do you have the opportunity to talk with experts in the field of artificial intelligence to update your knowledge?

Question about accessing specialized knowledge.

6

تتحدث الأمم المتحدة مع الدول الأعضاء لوضع استراتيجيات مشتركة لمواجهة التغير المناخي.

The United Nations talks with member states to develop joint strategies to confront climate change.

Global governance and multilateral cooperation.

7

المرشد الروحي يتحدث مع أتباعه لتقديم التوجيه الأخلاقي والروحي.

The spiritual guide talks with his followers to offer ethical and spiritual guidance.

Spiritual and ethical leadership context.

8

لقد تحدثت مع العديد من الشهود الذين قدموا روايات متضاربة للأحداث.

I have talked with many witnesses who provided conflicting accounts of the events.

Investigative context with conflicting information.

1

في غمرة التوترات الدولية، يتحدث القادة مع بعضهم البعض عبر قنوات خلفية لدرء أي سوء فهم قد يؤدي إلى تصعيد.

In the midst of international tensions, leaders talk with each other through back channels to avert any misunderstanding that could lead to escalation.

Highly formal and nuanced language, strategic communication.

2

كانت تتحدث مع فراغها، محاولةً استجلاء أسباب انهيارها النفسي الذي بدا مفاجئاً.

She was talking with her emptiness, trying to elucidate the reasons for her seemingly sudden psychological breakdown.

Existential and psychological introspection, complex phrasing.

3

أتحدث مع رواد الفكر في مجالي لتفكيك المفاهيم التقليدية وإعادة بنائها على أسس مبتكرة.

I talk with the pioneers of thought in my field to deconstruct traditional concepts and rebuild them on innovative foundations.

Advanced intellectual discourse, deconstruction and innovation.

4

عندما يتحدث مع الأجيال القادمة، فإنه يحرص على نقل الحكمة المستقاة من تجاربه الحياتية دون فرض رؤاه.

When he talks with future generations, he is keen to convey the wisdom drawn from his life experiences without imposing his views.

Focus on intergenerational wisdom transfer and non-imposition.

5

هل أتيحت لك الفرصة للتحدث مع صانعي القرار بشأن تأثيرات السياسات المقترحة على البيئة؟

Have you had the opportunity to talk with policymakers regarding the environmental impacts of the proposed policies?

Policy-making context with environmental considerations.

6

تتحدث المؤسسات الأكاديمية الرائدة مع الجامعات العالمية لإنشاء برامج تبادل معرفي وبحثي.

Leading academic institutions talk with global universities to establish knowledge and research exchange programs.

International academic collaboration and knowledge transfer.

7

المحاور يتحدث مع المتهم بأسلوب استجواب دقيق، محاولاً كشف تناقضات في أقواله.

The interrogator talks with the accused in a precise interrogation style, attempting to reveal contradictions in his statements.

Forensic and legal interrogation context.

8

لقد تحدثت مع العديد من الناجين الذين رووا قصصاً مؤثرة عن صمودهم في وجه الشدائد.

I have talked with many survivors who told moving stories of their resilience in the face of adversity.

Human resilience and powerful narrative.

よく使う組み合わせ

يتحدث مع صديقه
يتحدث مع أهله
يتحدث مع المعلم
يتحدث مع المدير
يتحدث مع جاره
يتحدث مع نفسه
يتحدث مع الغرباء
يتحدث مع الجمهور
يتحدث مع فريقه
يتحدث مع الآخرين

よく使うフレーズ

أتحدث معك.

— I am talking with you.

أنا أتحدث معك الآن بشأن هذا الموضوع المهم.

هو يتحدث معهم.

— He is talking with them.

هو يتحدث مع زملائه في المكتب.

تتحدث معها.

— She talks with her.

هي تتحدث مع أختها الصغيرة.

هل تتحدث مع أحد؟

— Are you talking with anyone?

رأيتك وحيداً، هل تتحدث مع أحد؟

نتحدث مع بعضنا.

— We talk with each other.

نحن نتحدث مع بعضنا كثيراً.

يتحدث مع رئيسه.

— He talks with his boss.

هو يتحدث مع رئيسه حول تقدم العمل.

أتحدث مع والدي.

— I talk with my parents.

أتحدث مع والدي كل أسبوع.

تتحدث مع زملائها.

— She talks with her colleagues.

هي تتحدث مع زملائها في قسم التسويق.

يتحدث مع العملاء.

— He talks with the clients.

المندوب يتحدث مع العملاء لبيع المنتجات.

تتحدث مع أستاذها.

— She talks with her professor.

الطالبة تتحدث مع أستاذها بعد المحاضرة.

よく混同される語

يتحدث مع vs يقول (yaqool)

'يقول' means 'to say' and is unidirectional – one person speaks. 'يتحدث مع' implies a reciprocal conversation between two or more people. You say 'he says to his friend' (يقول لصديقه), not 'he says with his friend'.

يتحدث مع vs يسمع (yasma'u)

'يسمع' means 'to hear'. It's about auditory perception, not active verbal exchange. You hear sound, but you talk *with* someone.

يتحدث مع vs يخاطب (yukhaṭibu)

'يخاطب' means 'to address' and is typically used for formal speeches or one-way communication to a group or individual, often with an element of authority. 'يتحدث مع' is more general and implies a back-and-forth exchange.

慣用句と表現

"يتحدث وكأنه يعرف كل شيء"

— He talks as if he knows everything. This idiom describes someone who speaks with excessive confidence and arrogance, often implying they are boastful or condescending.

هو دائماً يتحدث وكأنه يعرف كل شيء، وهذا مزعج.

Informal
"يتحدث بلغة أخرى"

— To talk in another language; to be at cross purposes. This idiom suggests that two people are not understanding each other, as if they were speaking different languages.

عندما نناقش هذا الموضوع، أشعر أننا نتحدث بلغة أخرى.

Neutral
"يتحدث عن السحاب"

— To talk about clouds; to talk about trivial or unrealistic matters. This implies someone is not discussing practical or important issues.

بدلاً من الحديث عن المشاكل الحقيقية، هو يتحدث عن السحاب.

Informal
"يتحدث بلسانين"

— To speak with two tongues; to be deceitful or hypocritical. This refers to someone who says one thing but means or does another, or who is two-faced.

لا تثق به، فهو يتحدث بلسانين.

Informal
"يتحدث بقلب مفتوح"

— To talk with an open heart; to speak honestly and sincerely. This implies genuine and unreserved communication.

لقد تحدثت معها بقلب مفتوح وشرحت لها كل شيء.

Neutral
"يتحدث كأن الساعة تدق"

— To talk as if the clock is ticking; to speak urgently or quickly due to time constraints or excitement.

كان يتحدث كأن الساعة تدق، يريد إنهاء الموضوع بسرعة.

Informal
"يتحدث بلغة الأرقام"

— To speak the language of numbers; to talk in terms of statistics, data, and facts.

عندما نتحدث مع المحاسب، فهو يتحدث بلغة الأرقام.

Neutral
"يتحدث عن الماشي"

— To talk superficially or without deep thought; to speak casually about something without much consideration.

لا تأخذ كلامه بجدية، فهو يتحدث عن الماشي.

Informal
"يتحدث عن الجد"

— To talk seriously; to discuss matters of importance or gravity.

حان الوقت لنتحدث عن الجد ونحل هذه المشكلة.

Neutral
"يتحدث عن العسل"

— To talk sweetly or flatteringly, often with insincere intentions.

هو يتحدث عن العسل ليقنعني، لكنني أعرف نواياه.

Informal

間違えやすい

يتحدث مع vs يتحدث مع (yatathaddathu ma'a)

Similar verb root and meaning to 'يتكلم مع'.

While often interchangeable, 'يتحدث' can sometimes imply a slightly more formal or in-depth conversation than 'يتكلم'. However, in many everyday contexts, the distinction is negligible and depends on regional dialect or personal preference.

هو يتحدث مع أصدقائه عن خططه. (He talks with his friends about his plans.) This sounds natural. هو يتكلم مع أصدقائه عن خططه. (He speaks with his friends about his plans.) This also sounds natural. The choice is often stylistic.

يتحدث مع vs يتحدث (verb only)

Learners might forget to add the preposition 'مع' when specifying the interlocutor.

'يتحدث' on its own means 'he talks' or 'he speaks'. It describes the act of speaking without specifying who is being spoken to. To indicate the person spoken to, 'مع' (with) must follow.

هو يتحدث. (He talks.) - This is a complete sentence. هو يتحدث مع أخته. (He talks with his sister.) - This specifies the person he is talking with.

يتحدث مع vs يقول (yaqoolu)

Both involve vocalization.

'يقول' means 'to say' and is unidirectional, implying one person stating something. 'يتحدث مع' implies a reciprocal conversation. You 'say' words, but you 'talk with' people.

هو يقول جملة. (He says a sentence.) - Unidirectional. هو يتحدث مع المعلم. (He talks with the teacher.) - Reciprocal conversation.

يتحدث مع vs يتحاور مع (yataḥāwaru ma'a)

Both involve conversation.

'يتحاور مع' implies a more structured, in-depth dialogue or discussion, often involving an exchange of ideas or opinions. 'يتحدث مع' is more general and can range from casual chat to more serious talk.

السياسي يتحاور مع الصحفيين حول القضية. (The politician dialogues with the journalists about the issue.) - Suggests a formal exchange. هو يتحدث مع صديقه عن الفيلم. (He talks with his friend about the movie.) - Casual chat.

يتحدث مع vs يستمع إلى (yastami'u ila)

Both are related to auditory communication.

'يستمع إلى' means 'to listen to'. It's about receiving information. 'يتحدث مع' is about actively participating in a conversation by speaking.

هو يستمع إلى الموسيقى. (He listens to music.) - Passive reception. هو يتحدث مع أخته. (He talks with his sister.) - Active participation.

文型パターン

A1

Subject + يتحدث مع + Noun (singular)

هو يتحدث مع صديقه.

A1

Pronoun + Verb Conjugation + مع + Noun/Pronoun

أنا أتحدث مع أختي.

A2

Subject + يتحدث مع + Noun + Prepositional Phrase (topic/location)

المدير يتحدث مع الموظفين عن المشروع.

A2

Question Word + Verb Conjugation + مع + Noun?

مع من تتحدث؟

B1

Subject + Past Tense Verb + مع + Noun/Pronoun

تحدثت مع أستاذي.

B1

Subject + يتحدث مع + Noun + Adverbial Clause

هو يتحدث مع جاره بتردد.

B2

Complex Subject + يتحدث مع + Complex Object + Clause

المسؤولون يتحدثون مع الشركاء الدوليين للبحث عن حلول.

C1

Metaphorical/Abstract Subject + يتحدث مع + Abstract Object

كانت تتحدث مع شبح الماضي.

語族

名詞

حديث (ḥadeeth) - talk, speech, حديث شريف (Prophetic tradition)
محدث (muḥaddith) - narrator (of hadith), someone who talks a lot

動詞

تحدث (taḥaddatha) - to talk, to speak (past tense)
تحدث (taḥadduth) - talking, speaking (masdar/gerund)

形容詞

متحدث (mutaḥaddith) - speaker
حديث (ḥadeeth) - new (when used as an adjective, e.g., 'بيت حديث' - new house)

関連

حدث (ḥadath) - event, incident
يحدث (yuḥdithu) - to happen, to occur
حادثة (ḥādithah) - incident, accident

使い方

frequency

Very High. This is one of the most common ways to express spoken interaction.

よくある間違い
  • Using 'يتحدث' for all subjects. He talks: هو يتحدث. She talks: هي تتحدث. I talk: أنا أتحدث. We talk: نحن نتحدث. They talk: هم يتحدثون.

    The verb must agree in gender and number with the subject. 'يتحدث' is only for 'he'.

  • Omitting 'مع' or using a wrong preposition. He talks with his friend: هو يتحدث مع صديقه.

    'مع' is the standard preposition for 'with' in this context. Using 'إلى' (to) or omitting the preposition is incorrect for expressing conversation.

  • Confusing 'يتحدث مع' (talk with) with 'يقول' (to say). He talks with his brother: هو يتحدث مع أخيه. He says to his brother: هو يقول لأخيه.

    'يتحدث مع' implies a two-way conversation, while 'يقول' is unidirectional (one person speaking).

  • Incorrect possessive pronoun attachment. He talks with his friend: هو يتحدث مع صديقـِـه. She talks with her friend: هي تتحدث مع صديقـِـها.

    Possessive pronouns attached to nouns must agree in gender with the owner (he/his vs. she/her).

  • Using the singular verb form for plural subjects. They talk with their friends: هم يتحدثون مع أصدقائهم.

    The verb 'يتحدث' needs to be conjugated in the plural form 'يتحدثون' when the subject is 'they' (masculine plural).

ヒント

Mastering the 'Dh' and 'Ayin' Sounds

The Arabic 'dh' sound (as in 'this') in 'يتحدث' and the guttural 'ʕ' sound in 'مع' are often challenging for English speakers. Practice these sounds specifically. Listen to native speakers and try to imitate them. Repetition is key to internalizing these unique Arabic phonemes.

Subject-Verb Agreement is Crucial

Always ensure the verb form matches the subject's gender and number. 'يتحدث' is specifically for 'he talks'. Remember 'أتحدث' for 'I', 'تتحدث' for 'she'/'you (masc.)', 'نتحدث' for 'we', and 'يتحدثون' for 'they'. Incorrect agreement can lead to misunderstanding.

Practice in Real Conversations

The best way to learn is by using the phrase. Try to describe who you talked with today, or who you plan to talk with. Start with simple sentences and gradually build complexity. Don't be afraid to make mistakes; they are part of the learning process.

Connect to 'Hadith'

Link 'يتحدث' to the Arabic word 'حديث' (hadith), meaning 'talk' or 'speech'. This connection can help you remember that the verb relates to speaking. The 'مع' part is straightforward as 'with'.

Embrace the Art of Conversation

Conversation is highly valued in Arabic culture. Learning to 'يتحدث مع' people effectively is not just about language; it's about engaging socially. Observe how native speakers interact and try to emulate their conversational flow and politeness.

The Role of the Preposition 'مع'

The preposition 'مع' (ma'a) is essential. It directly follows the verb and indicates the person or people being spoken to. Always remember to include it when specifying the interlocutor, as it's the standard way to form this phrase.

Synonyms and Alternatives

Be aware of synonyms like 'يتكلم مع'. While often interchangeable, subtle differences exist. Knowing when to use 'يتحدث مع' versus 'يتحاور مع' or 'يقول' will significantly improve your accuracy and fluency.

Sentence Building Exercise

Create your own sentences using 'يتحدث مع'. Try to include different subjects (I, you, he, she, we, they) and objects (friend, teacher, mother, colleagues). This active recall strengthens your understanding and retention.

Watch Out for Common Pitfalls

Avoid confusing 'يتحدث مع' (talk with) with 'يقول' (to say) or 'يستمع إلى' (to listen to). Also, ensure correct gender and number agreement for the verb, which is a frequent error for learners.

暗記しよう

記憶術

Think of 'hadith' (حديث), which means 'talk' or 'speech' in Islam. So, 'يتحدث' means 'he is having a hadith' or 'he is talking'. The 'مع' part is like saying 'with whom'. So, 'he is talking with someone'.

視覚的連想

Imagine a person named 'Hadi' (from Hadith) who is very talkative. He is always 'talking with' people. The 'مع' sounds a bit like 'my', so 'Hadi is talking with my friend'.

Word Web

يتحدث مع (He talks with) -> يتحدث (He talks) -> مع (with) -> حديث (talk, speech) -> يتكلم (He speaks) -> يتحاور (He dialogues) -> يهمس (He whispers) -> يقول (He says)

チャレンジ

Try to describe five different conversations you've had today, using 'يتحدث مع' and varying the subject (I, you, he, she, we, they) and the person spoken to.

語源

The word 'يتحدث' (yatathaddathu) originates from the Arabic root ح-د-ث (ḥ-d-th), which is fundamentally related to 'events', 'occurrences', and 'newness'. The Form VI verb تـَحَـدَّثَ (taḥaddatha) often implies a reciprocal or iterative action. In this case, it evolved to mean 'to speak' or 'to converse', suggesting an exchange of speech or events between people.

元の意味: The core meaning of the root ح-د-ث relates to something new happening or occurring. The verb form تـَحَـدَّثَ implies discussing or recounting events.

Semitic languages (Arabic is a Semitic language, part of the Afroasiatic family)

文化的な背景

When learning to use 'يتحدث مع', be mindful of the subject-verb agreement. Using the correct conjugation for gender and number is crucial for politeness and accuracy. Also, understand that in some formal settings, a more formal verb like 'يخاطب' (to address) might be preferred over a casual 'يتحدث مع'.

In English-speaking cultures, while conversation is important, the directness and duration can vary. The phrase 'talk with' is straightforward, but the cultural emphasis on lengthy, open-ended conversations might be more pronounced in some Arab contexts.

The concept of 'majlis' (مجلس) – a gathering place for conversation and discussion, often involving storytelling and sharing opinions. The importance of eloquence and rhetoric in Arabic communication, where the ability to 'يتحدث' effectively is highly respected. The role of elders in sharing wisdom and stories, often initiating conversations with younger generations using phrases related to 'يتحدث مع'.

実生活で練習する

実際の使用場面

Everyday greetings and small talk.

  • كيف حالك؟ أتحدث مع صديقي.
  • هو يتحدث مع جاره عن الطقس.
  • أنا أتحدث مع أختي كل يوم.
  • هل تتحدث مع أهلك كثيراً؟

Educational settings: classroom interactions, student-teacher discussions.

  • الطالب يتحدث مع المعلم لطلب المساعدة.
  • نحن نتحدث مع زملائنا عن واجباتنا.
  • هي تتحدث مع أستاذتها بعد المحاضرة.
  • هل تتحدث مع معلميك بانتظام؟

Workplace communication: meetings, colleague interactions.

  • المدير يتحدث مع الموظفين حول المشروع.
  • أتحدث مع زملائي في الفريق عن الأهداف.
  • هو يتحدث مع رئيسه حول ترقية.
  • هل تتحدث مع زملائك في العمل؟

Family discussions and gatherings.

  • أنا أتحدث مع والدي عن مستقبلي.
  • هي تتحدث مع جدتها عن ذكريات الماضي.
  • نحن نتحدث مع بعضنا البعض في العشاء.
  • هو يتحدث مع أشقائه.

Service interactions: talking to shopkeepers, drivers, etc.

  • أتحدث مع البائع في السوق.
  • هي تتحدث مع سائق التاكسي لتحديد العنوان.
  • هو يتحدث مع موظف الاستقبال.
  • هل تتحدث مع مقدمي الخدمة؟

会話のきっかけ

"ما هو آخر موضوع تحدثت فيه مع صديقك؟"

"هل تفضل التحدث مع شخص واحد أم مجموعة؟ ولماذا؟"

"مع من تتحدث عادة عندما تكون متضايقاً؟"

"ما هي أهمية أن تتحدث مع أهلك بانتظام؟"

"إذا كان بإمكانك التحدث مع أي شخصية تاريخية، فمن ستختار ولماذا؟"

日記のテーマ

صف موقفاً تحدثت فيه مع شخص ما وشعرت أنك فهمته جيداً.

اكتب عن محادثة صعبة اضطررت لإجرائها مع شخص ما. كيف سارت الأمور؟

فكر في شخص تتحدث معه كثيراً. ما الذي يعجبك في هذه المحادثات؟

إذا كان بإمكانك أن تقول شيئاً واحداً لشخص لم تتحدث معه منذ فترة طويلة، فماذا سيكون؟

كيف يساعدك التحدث مع الآخرين على فهم وجهات نظر مختلفة؟

よくある質問

10 問

The literal translation of 'يتحدث مع' is 'he talks with'. 'يتحدث' is the third-person masculine singular present tense verb meaning 'he talks', and 'مع' is the preposition meaning 'with'.

The verb form changes based on the subject. For 'I talk with', it's 'أتحدث مع' (atathaddathu ma'a). For 'She talks with', it's 'تتحدث مع' (tatathaddathu ma'a). The preposition 'مع' remains the same.

'يتحدث مع' is quite versatile and can be used in both formal and informal contexts. For very casual chats, 'يتكلم مع' is also common. For more structured discussions, 'يتحاور مع' or 'يناقش مع' might be preferred.

While grammatically possible, it's not common to use 'يتحدث مع' for animals in a literal sense, unless you are personifying the animal. You might say 'الطفل يتحدث مع لعبته' (The child talks with his toy), but for actual animals, it's less typical unless in a story or figurative context.

'يتحدث مع' implies a reciprocal conversation between two or more people. 'يقول' means 'to say' and is unidirectional; it refers to one person speaking or stating something without necessarily engaging in a back-and-forth exchange.

No, the verb 'يتحدث' (or its conjugated forms like 'أتحدث', 'تتحدث', etc.) does not change based on the plurality of the person being spoken to. The preposition 'مع' is followed by the appropriate noun or pronoun for the person(s) being addressed (e.g., 'مع أصدقائه' - with his friends).

Common mistakes include incorrect verb conjugation (using the masculine singular for other subjects), misusing prepositions, and confusing 'يتحدث مع' with unidirectional verbs like 'يقول'.

Yes, you can say 'يتحدث مع نفسه' (yatathaddathu ma'a nafsih) for 'he talks with himself'. This often implies an internal monologue spoken aloud.

The root is ح-د-ث (ḥ-d-th), which is related to 'events', 'occurrences', and 'newness'. The verb form تـَحَـدَّثَ (taḥaddatha) implies discussing or recounting events.

It is used very frequently in everyday spoken and written Arabic, making it a fundamental phrase for expressing communication between people.

自分をテスト 10 問

/ 10 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!