B2 Collocation フォーマル

শিক্ষা গ্রহণ করা

শকষ গরহণ কর

To receive education

意味

Gaining knowledge through study

🌍

文化的背景

In Bengal, education is seen as a lifelong 'Sadhana' (disciplined pursuit). The phrase 'Shikkha grohon kora' reflects this by treating education as something you 'accept' into your life as a discipline. Tagore believed that education should be received from nature, not just books. He often used formal terms to describe the 'reception' of wisdom from the universe. Being 'Shikkhito' (educated) is a major social marker in West Bengal and Bangladesh. Using formal phrases like 'Shikkha grohon kora' signals that you are part of the 'Bhadrolok' (gentlefolk/educated class). In both Hindu and Muslim traditions in Bengal, the first word of education is often seen as a divine command. This adds to the gravity of the word 'Grohon' (acceptance).

🎯

Use in CVs

Always use 'শিক্ষা গ্রহণ করেছি' instead of 'পড়াশোনা করেছি' in your Bengali resume to sound more professional.

⚠️

Don't over-formalize

If you are talking to your younger brother about his homework, don't use this phrase; it will sound like you are giving a lecture.

意味

Gaining knowledge through study

🎯

Use in CVs

Always use 'শিক্ষা গ্রহণ করেছি' instead of 'পড়াশোনা করেছি' in your Bengali resume to sound more professional.

⚠️

Don't over-formalize

If you are talking to your younger brother about his homework, don't use this phrase; it will sound like you are giving a lecture.

💬

Moral Nuance

When someone says 'সে কোনো শিক্ষা গ্রহণ করেনি', they might mean the person has no manners, not just that they didn't go to school.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct form of 'শিক্ষা গ্রহণ করা'.

তিনি ছোটবেলা থেকেই খুব ভালো পরিবেশে ______।

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: শিক্ষা গ্রহণ করেছেন

The sentence describes someone receiving education in a good environment, so 'শিক্ষা গ্রহণ করেছেন' is the correct active formal form.

Which sentence is most appropriate for a formal CV?

Select the best option:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: আমি এই স্কুল থেকে শিক্ষা গ্রহণ করেছি।

Option B uses the formal collocation 'শিক্ষা গ্রহণ করেছি', which is standard for CVs.

Match the Bengali phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: all

These are common variations of the phrase.

Complete the dialogue between an interviewer and a candidate.

ইন্টারভিউয়ার: আপনি আপনার ডিগ্রি কোথায় থেকে পেয়েছেন? ক্যান্ডিডেট: আমি ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয় থেকে ______।

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: শিক্ষা গ্রহণ করেছি

In a formal interview, 'শিক্ষা গ্রহণ করেছি' is the most professional response.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Formal vs Informal Study

Formal (শিক্ষা গ্রহণ করা)
CVs Resumes
Speeches Speeches
Informal (পড়াশোনা করা)
Friends Friends
Daily life Daily life

練習問題バンク

4 問題
Fill in the blank with the correct form of 'শিক্ষা গ্রহণ করা'. Fill Blank B1

তিনি ছোটবেলা থেকেই খুব ভালো পরিবেশে ______।

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: শিক্ষা গ্রহণ করেছেন

The sentence describes someone receiving education in a good environment, so 'শিক্ষা গ্রহণ করেছেন' is the correct active formal form.

Which sentence is most appropriate for a formal CV? Choose B2

Select the best option:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: আমি এই স্কুল থেকে শিক্ষা গ্রহণ করেছি।

Option B uses the formal collocation 'শিক্ষা গ্রহণ করেছি', which is standard for CVs.

Match the Bengali phrase with its English equivalent. Match B1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: all

These are common variations of the phrase.

Complete the dialogue between an interviewer and a candidate. dialogue_completion B2

ইন্টারভিউয়ার: আপনি আপনার ডিগ্রি কোথায় থেকে পেয়েছেন? ক্যান্ডিডেট: আমি ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয় থেকে ______।

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: শিক্ষা গ্রহণ করেছি

In a formal interview, 'শিক্ষা গ্রহণ করেছি' is the most professional response.

🎉 スコア: /4

よくある質問

14 問

Mostly, yes. But it is more formal. 'Studying' is usually 'porashona kora', while 'receiving education' is 'shikkha grohon kora'.

Yes, if it's a formal course. 'আমি ফরাসি ভাষায় শিক্ষা গ্রহণ করছি' (I am receiving education in the French language).

'Neya' is neutral/informal, 'Grohon kora' is formal. They mean the same thing.

You can say 'আমি শিক্ষা গ্রহণ করেছি' or more commonly 'আমার শিক্ষা হয়েছে'.

Yes, it is 'ণ' (murdhonno-no). In formal writing, spelling it with 'ন' is a mistake.

Absolutely. It is perfect for higher academic achievements.

Usually, yes. It implies a structured source of knowledge.

Yes, it is equally common and formal in both regions.

In English, we say 'getting an education'. In Bengali, 'taking' (grohon/neya) is the standard way to say it.

Very often, especially regarding literacy and school enrollment.

It's less common. For self-study, 'নিজে নিজে শেখা' (learning by oneself) is better.

'শিক্ষা দান করা' (Shikkha dan kora) - to provide/give education.

It might be a bit too formal. 'Workshop-e ongsho grohon kora' (participating in a workshop) is better.

In formal writing and speech, yes. In casual chat, no.

関連フレーズ

🔗

শিক্ষা দেওয়া

contrast

To teach

🔗

শিক্ষা পাওয়া

similar

To get education

🔗

স্বশিক্ষিত হওয়া

specialized form

To be self-educated

🔗

দীক্ষা নেওয়া

similar

To be initiated

🔗

পাঠদান করা

contrast

To deliver a lesson

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!