B1 verb 13分で読める
At level A1, you don't really need to use the word 'tilfredsstille' yet. It is a bit too long and complex. Instead, you use simpler words to say you are happy or that you have what you need. For example, if you are hungry and you eat, you say 'Jeg er mæt' (I am full). If you like something, you say 'Det er godt'. At this level, focus on basic feelings like being happy (glad) or satisfied (tilfreds). You might hear 'tilfreds' (the adjective) more often than the verb. For example, 'Er du tilfreds?' (Are you satisfied?). This is much easier to say and use in daily life than the long verb 'tilfredsstille'. Think of 'tilfreds' as the destination and 'tilfredsstille' as the long road to get there. As an A1 learner, just worry about the destination for now! You will learn the verb later as you start to talk about more complex things like business or deep feelings. Just remember: 'tilfreds' is an adjective (like 'happy'), and it's a great word to know when you want to tell someone you are happy with your coffee or your Danish lesson.
At the A2 level, you can start to recognize 'tilfredsstille' when you read or hear it, especially in simple contexts like food or basic needs. You might see it in a sentence like 'Han spiser for at tilfredsstille sin sult' (He eats to satisfy his hunger). This is a good way to practice using 'for at' (in order to) with a verb. You are beginning to understand that Danish verbs can be long and made of different parts. 'Tilfredsstille' is made of 'til' + 'freds' + 'stille'. Even if you don't use it in every conversation, knowing it helps you understand more formal texts. You can also start using the adjective 'tilfredsstillende' (satisfactory) to describe your work or a result. For example, 'Resultatet er tilfredsstillende' (The result is satisfactory). This sounds much more professional than just saying 'Det er fint'. At A2, you are building the foundation to talk about why things happen, and 'tilfredsstille' is a great word for explaining the 'why' behind actions—like why we eat, why we work, or why we buy things.
Level B1 is where 'tilfredsstille' becomes a truly useful part of your active vocabulary. This is the level where you move beyond simple descriptions and start discussing abstract concepts like 'behov' (needs) and 'krav' (demands). You should be able to use the verb in different tenses: 'Jeg tilfredsstiller', 'Jeg tilfredsstillede', 'Jeg har tilfredsstillet'. You will find this word very helpful when talking about your job or your studies. For instance, you can say 'Jeg arbejder hårdt for at tilfredsstille min chefs forventninger' (I work hard to satisfy my boss's expectations). You are also learning how to combine it with other verbs using 'at'. 'Det er vigtigt at tilfredsstille kundernes behov' is a classic B1-level sentence. You should also start to notice the difference between 'tilfredsstille' and 'opfylde'. While both mean 'to fulfill', 'tilfredsstille' is often about stopping a negative state (like hunger or a demand), while 'opfylde' is often about achieving a positive state (like a dream). Mastering this distinction will make your Danish sound much more natural and precise.
At the B2 level, you are expected to use 'tilfredsstille' with nuance and in more complex sentence structures, including the passive voice. You might use it in debates or written assignments to discuss societal issues. For example, 'Hvordan kan samfundet tilfredsstille den stigende efterspørgsel på energi?' (How can society satisfy the increasing demand for energy?). You are also comfortable using the word in professional settings, such as writing a formal email or a report. You understand that 'tilfredsstille' can be used ironically or metaphorically. You might talk about 'at tilfredsstille sin nysgerrighed' (satisfying one's curiosity) as a driving force for scientific research. At this level, you should also be aware of the word's role in collocations. You know that 'tilfredsstille et krav' is a standard phrase in legal or formal Danish. Your pronunciation should be clear, paying attention to the 's' sounds and the rhythm of the word. You are no longer just using the word to describe eating; you are using it to analyze systems, motivations, and requirements.
At level C1, your use of 'tilfredsstille' is sophisticated and precise. You can use it in academic writing to discuss complex theories of motivation or economics. You might use the noun form 'tilfredsstillelse' (satisfaction/gratification) to talk about 'øjeblikkelig tilfredsstillelse' (instant gratification) in the context of social media or consumer behavior. You understand the subtle differences between 'tilfredsstille', 'indfri', 'imødekomme', and 'efterleve'. You know that 'efterleve' is used for following rules or values, while 'tilfredsstille' is for meeting needs or demands. You can navigate the most formal registers of Danish, using the verb in legal contexts like 'for at tilfredsstille lovens strengeste krav' (to satisfy the law's strictest requirements). Your sentences are long and well-structured, integrating 'tilfredsstille' into complex subordinate clauses. You are also sensitive to the stylistic weight of the word; you know when it sounds too clinical and when it provides the necessary weight to a serious argument. You use the word to explore the depths of human psychology and the mechanics of professional compliance.
At the C2 level, 'tilfredsstille' is a tool you use with total mastery and stylistic flair. You can use it in literary analysis to discuss how a text 'tilfredsstiller genrens konventioner' (satisfies the conventions of the genre) or how a character's actions are driven by an 'uopfyldelig trang til at tilfredsstille sit ego' (an unfulfillable urge to satisfy their ego). You are capable of using the word in highly abstract philosophical discussions, perhaps debating whether human desires can ever be truly 'tilfredsstillet' in a postmodern world. You understand the historical etymology of the word and how it relates to other Germanic languages, which informs your choice of synonyms. You can play with the word, using it in puns or high-level rhetoric. Your command of the word extends to its most obscure collocations and its use in technical jargon across various fields, from law to engineering to psychology. At this level, the word is not just a vocabulary item; it is a versatile instrument for expressing the complex interplay between human needs, societal rules, and the ultimate fulfillment of goals.

The Danish verb tilfredsstille is a sophisticated yet essential term in the Danish language, primarily used to describe the act of meeting a need, fulfilling a desire, or satisfying a specific requirement. At its core, the word is a compound of 'til' (to), 'fred' (peace/satisfaction), and 'stille' (to put or quiet). Literally, it implies bringing a state of peace or quiet to a longing or a demand. In modern Danish, it spans a wide range of contexts from the physical to the highly abstract. You might use it when talking about food satisfying your hunger, a product meeting a customer's expectations, or a scientific theory satisfying the criteria for empirical evidence. It is a B1-level word because while the concept is simple, its application requires an understanding of how to pair it with various nouns to sound natural.

Physical Satisfaction
This refers to the most basic human needs. When you eat a large meal, you tilfredsstiller your hunger. If you drink water after a run, you tilfredsstiller your thirst. In these cases, it is often interchangeable with 'mætte' (for hunger) or 'slukke' (for thirst), but 'tilfredsstille' adds a layer of completion and total fulfillment.

Kokken gjorde sit bedste for at tilfredsstille gæsternes krævende smagsløg.

Psychological and Emotional Needs
Humans have deep-seated needs for recognition, curiosity, and ego. A student might read a book to tilfredsstille their curiosity about history. An artist might create a piece of work to tilfredsstille an inner creative urge. Here, the word takes on a more internal, reflective quality. It suggests that there was a lack or a tension that has now been resolved through an action.

Furthermore, the word is often found in the passive form 'at blive tilfredsstillet' or as an adjective 'tilfredsstillende' (satisfactory). Understanding the nuance between the verb and its adjectival form is key for B1 learners. While 'tilfreds' means 'satisfied' (an internal state), 'tilfredsstille' is the active process of reaching that state. In Danish culture, which values consensus and 'hygge', the ability to tilfredsstille everyone's needs in a social group is highly regarded. This social harmony is often achieved by ensuring that all participants feel their basic social and emotional needs are met during a gathering. Whether it is through the right food, the right conversation, or the right atmosphere, the goal is always to tilfredsstille the collective expectation of a good time.

Det er umuligt at tilfredsstille alle på én gang i en stor gruppe.

Professional and Formal Usage
In legal or technical Danish, 'tilfredsstille' is used when a condition is met. For example, 'for at tilfredsstille lovens krav' (to satisfy the requirements of the law). This usage is less about emotion and more about compliance. If a building project does not tilfredsstille the safety regulations, it cannot proceed. This formal application is very common in news reports and official documentation.

Virksomheden formåede ikke at tilfredsstille de nye miljøkrav.

In summary, 'tilfredsstille' is a versatile verb that bridges the gap between basic instincts and complex social or professional requirements. It requires an object—you must satisfy *something* or *someone*. By mastering this word, you gain the ability to express how goals are met and how peace is restored to a situation of lack. It is a powerful tool for describing success, compliance, and personal fulfillment in Danish.

Using tilfredsstille correctly involves understanding its transitive nature. It always acts upon an object. You don't just 'tilfredsstille'; you tilfredsstille something. This 'something' can be a person, a feeling, a rule, or a physical sensation. Let's explore the various grammatical structures and contexts where this verb shines.

The Basic Structure: Subject + Verb + Object
The most common way to use the word is to identify who is doing the satisfying and what is being satisfied. For example: 'Han tilfredsstiller sin sult' (He satisfies his hunger). Here, 'Han' is the subject, 'tilfredsstiller' is the verb in the present tense, and 'sin sult' is the direct object. Note that in Danish, the present tense often ends in '-r'.

Læreren forsøgte at tilfredsstille elevernes nysgerrighed med et eksperiment.

Using Infinitives with 'At'
Often, 'tilfredsstille' follows another verb like 'forsøge' (try), 'ønske' (wish), or 'formå' (manage). In these cases, you use the infinitive form 'at tilfredsstille'. Example: 'Det er svært at tilfredsstille alle' (It is difficult to satisfy everyone). This is a very common sentence pattern in Danish philosophy and social commentary.

When dealing with abstract nouns, 'tilfredsstille' often pairs with words like 'ambition', 'behov' (need), 'krav' (demand), and 'forventning' (expectation). In a professional setting, you might say, 'Vi skal tilfredsstille kundens behov for kvalitet' (We must satisfy the customer's need for quality). This demonstrates that the verb is not just about 'making happy' but about meeting a specific standard. If you satisfy a 'krav' (demand), you are fulfilling a mandatory requirement.

For at få tilladelsen skal man tilfredsstille en række tekniske specifikationer.

The Passive Voice
In more formal or academic writing, the passive voice is used to focus on the need being met rather than who is meeting it. You can use the '-s' ending or the 'blive' construction. 'Behovet tilfredsstilles' (The need is satisfied) or 'Behovet bliver tilfredsstillet'. The latter is more common in spoken Danish when describing a process that is happening.

Deres krav blev aldrig helt tilfredsstillet af ledelsen.

Finally, consider the negative usage. 'At ikke kunne tilfredsstille' is a frequent way to express failure or inadequacy. 'Produktet kunne ikke tilfredsstille markedets forventninger' (The product could not satisfy the market's expectations). This construction is vital for providing critical feedback or analyzing problems in a structured way. By using 'tilfredsstille' in these diverse structures, you can move from simple descriptions of eating to complex analyses of societal and professional requirements.

In Denmark, tilfredsstille is a word that moves seamlessly between the living room, the boardroom, and the science lab. While it might sound a bit formal for a quick chat over coffee, it is ubiquitous in media, professional discussions, and literature. Understanding the 'real-world' frequency of this word helps you gauge when to deploy it for maximum impact.

In the News and Media
You will hear this word almost daily on DR (Danmarks Radio) or TV2 News. Journalists use it to describe political situations. For example, a politician might struggle to tilfredsstille both their voters and their coalition partners. It highlights the tension of balancing competing interests. 'Regeringen forsøger at tilfredsstille alle fløje' (The government is trying to satisfy all factions) is a classic headline structure.

Avisen skrev, at den nye lov ikke ville tilfredsstille miljøorganisationerne.

In Workplace and Business
If you work in a Danish office, you will encounter 'tilfredsstille' in project management and customer service. It is the standard verb for 'meeting requirements'. During a 'MUS-samtale' (employee development interview), a manager might ask if your current tasks tilfredsstiller your professional ambitions. It is a respectful, slightly formal way to discuss fulfillment and needs.

In academic and scientific circles, the word is used to discuss whether a hypothesis or a set of data meets the necessary criteria. A professor might say, 'Dette resultat tilfredsstiller ikke vores krav til statistisk signifikans' (This result does not satisfy our requirements for statistical significance). Here, it is purely technical. It shows that the word is not limited to human emotions but extends to logical and mathematical standards.

For at teorien kan accepteres, skal den tilfredsstille en række logiske principper.

In Literature and Psychology
Danish authors often use 'tilfredsstille' to describe the inner struggles of characters. A character might spend their whole life trying to tilfredsstille their parents' expectations, only to realize they have ignored their own needs. In psychological texts, it is used to discuss 'behovstilfredsstillelse' (need satisfaction), which is a key concept in understanding human motivation and happiness.

Romanen udforsker mandens desperate forsøg på at tilfredsstille sin indre tomhed.

Whether you are reading a technical manual, a news article about the economy, or a deep psychological novel, 'tilfredsstille' is there. It is a 'bridge' word that helps Danish speakers articulate the moment when a gap is closed—be it a gap in knowledge, a gap in the stomach, or a gap in the law. Pay attention to how often it is paired with 'behov' (need), as this is its most frequent partner in the wild.

Learning to use tilfredsstille correctly involves navigating a few linguistic pitfalls. Because it translates to 'satisfy' or 'meet', English speakers often apply English logic to Danish grammar, which can lead to awkward or incorrect phrasing. Here are the most common errors to watch out for.

Confusing the Verb with the Adjective
The most common mistake is using 'tilfreds' (satisfied/happy) when you mean 'tilfredsstille' (to satisfy). For example, saying 'Jeg vil tilfreds min sult' is incorrect. You must use the verb: 'Jeg vil tilfredsstille min sult'. Conversely, don't use the verb when you are describing a state: 'Jeg er tilfredsstille' is wrong; it should be 'Jeg er tilfreds' (I am satisfied).

Fejl: Han er svær at tilfreds. Korrekt: Han er svær at tilfredsstille.

Overuse in Casual Speech
While 'tilfredsstille' is correct for hunger or thirst, using it every time you eat can sound overly dramatic or clinical. In a casual setting, if you say 'Denne sandwich tilfredsstillede min sult', it sounds like you are writing a food review. A Dane would more likely say 'Det var godt at få noget at spise' or 'Nu er jeg mæt'. Use 'tilfredsstille' when the satisfaction is a notable achievement or a specific goal.

Another mistake involves the distinction between 'tilfredsstille' and 'opfylde'. While often interchangeable, 'opfylde' is specifically used for 'wishes' (ønsker) or 'dreams' (drømme). You 'opfylder' a dream, but you 'tilfredsstiller' a need. If you say you 'tilfredsstiller en drøm', it sounds a bit strange, as if the dream was a nagging biological requirement rather than a high aspiration. Use 'opfylde' for the positive, aspirational things and 'tilfredsstille' for the necessary or demanding things.

Fejl: Han tilfredsstillede sit ønske om at rejse. Bedre: Han opfyldte sit ønske om at rejse.

Spelling and Conjugation
Because the word is long and contains many 's' and 'l' sounds, learners often misspell it. Common misspellings include 'tilfredstille' (missing an 's') or 'tilfredstile'. Remember it is 'tilfreds' + 'stille'. Also, ensure you don't forget the '-r' in the present tense. 'Jeg tilfredsstille' is infinitive; 'Jeg tilfredsstiller' is 'I satisfy'.

Husk: Nutid ender på -r: Han tilfredsstiller altid sine kunder.

Finally, be careful with the passive voice. While 'behovet blev tilfredsstillet' is correct, learners sometimes try to use the '-s' passive in the wrong tense. 'Behovet tilfredsstilledes' (past passive) is very archaic and should be avoided in modern speech. Stick to 'blev tilfredsstillet' for the past and 'tilfredsstilles' for the present if you want to sound contemporary.

Danish has several words that overlap with tilfredsstille. Choosing the right one depends on whether you are talking about a physical need, a legal requirement, or a personal dream. Here is a comparison to help you choose the most precise term.

Opfylde vs. Tilfredsstille
'Opfylde' (to fulfill) is the closest synonym. However, 'opfylde' is often used for conditions, wishes, and duties. You 'opfylder en pligt' (fulfill a duty) or 'opfylder et ønske' (fulfill a wish). 'Tilfredsstille' is better suited for 'behov' (needs) and 'krav' (demands/requirements). If you meet a legal requirement, you can use either, but 'opfylde' is slightly more common in legal texts ('opfylde betingelserne').

Hun opfyldte alle kravene til stillingen, men hun formåede ikke at tilfredsstille chefens personlige forventninger.

Indfri vs. Tilfredsstille
'Indfri' (to redeem/meet) is specifically used for expectations (forventninger) or promises (løfter). If a politician makes a promise and keeps it, they 'indfrier et løfte'. If a movie is as good as the trailer suggested, it 'indfrier forventningerne'. 'Tilfredsstille' could be used here too, but 'indfri' is more idiomatic for expectations.

Another interesting alternative is 'behage' (to please). This is much more focused on the emotional response of another person. While 'tilfredsstille' is objective (meeting a need), 'behage' is subjective (making someone feel good). In a social context, 'behagesyge' (the desire to please) is often seen as a negative trait, whereas the ability to 'tilfredsstille' a client's needs is a positive professional skill.

Det er vigtigt at tilfredsstille kundens behov frem for blot at behage dem med tomme ord.

Imødekomme
'Imødekomme' (to accommodate/meet) is a very polite and professional alternative. It is often used when you are responding to a request or a wish from someone else. 'Vi vil gerne imødekomme jeres ønske om en hurtigere levering' (We would like to accommodate your wish for a faster delivery). It sounds more cooperative and friendly than 'tilfredsstille', which can sometimes sound a bit more transactional or biological.

Butikken forsøgte at imødekomme kundens klage med en rabatkode.

By understanding these nuances, you can avoid sounding repetitive and choose the word that best fits the social or professional dynamics of the situation. 'Tilfredsstille' remains the powerhouse verb for 'needs' and 'demands', but 'imødekomme' and 'indfri' add necessary shades of politeness and specificity to your Danish vocabulary.

レベル別の例文

1

Jeg er tilfreds med min mad.

I am satisfied with my food.

Uses the adjective 'tilfreds' instead of the verb.

2

Er du tilfreds?

Are you satisfied?

A simple question using the adjective.

3

Han er glad og tilfreds.

He is happy and satisfied.

Common pair: glad and tilfreds.

4

Maden smager godt.

The food tastes good.

Simple way to express satisfaction.

5

Jeg har alt, hvad jeg skal bruge.

I have everything I need.

Expressing that needs are met.

6

Tak, det er fint.

Thanks, that is fine.

Polite satisfaction.

7

Barnet er mæt.

The child is full.

Specific word for being satisfied by food.

8

Vi er tilfredse nu.

We are satisfied now.

Plural form of the adjective 'tilfredse'.

1

Han spiser for at tilfredsstille sin sult.

He eats to satisfy his hunger.

Uses 'for at' + infinitive.

2

Dette resultat er tilfredsstillende.

This result is satisfactory.

Uses the adjectival form '-ende'.

3

Vi vil gerne tilfredsstille vores kunder.

We would like to satisfy our customers.

Uses 'vil gerne' + infinitive.

4

Det er svært at tilfredsstille alle.

It is difficult to satisfy everyone.

Common expression with 'det er... at'.

5

Hunden drikker vand for at tilfredsstille sin tørst.

The dog drinks water to satisfy its thirst.

Simple biological context.

6

Hun arbejder hårdt for at blive tilfreds.

She works hard to become satisfied.

Uses 'blive' + adjective.

7

Kan du tilfredsstille min nysgerrighed?

Can you satisfy my curiosity?

Question form with a modal verb.

8

De fik ikke tilfredsstillet deres behov.

They did not get their needs satisfied.

Past participle with 'få'.

1

Virksomheden forsøger at tilfredsstille markedets behov.

The company is trying to satisfy the market's needs.

Genitive 'markedets' + 'behov'.

2

Det er vigtigt at tilfredsstille kundens krav.

It is important to satisfy the customer's demands.

Standard professional phrase.

3

Hun tilfredsstillede sin nysgerrighed ved at læse bogen.

She satisfied her curiosity by reading the book.

Past tense 'tilfredsstillede' + 'ved at'.

4

Kan vi tilfredsstille alle parter i denne sag?

Can we satisfy all parties in this case?

Using 'parter' (parties) in a formal context.

5

Han følte en stor tilfredsstillelse ved at blive færdig.

He felt a great satisfaction in finishing.

Uses the noun 'tilfredsstillelse'.

6

Produktet tilfredsstiller ikke de tekniske specifikationer.

The product does not satisfy the technical specifications.

Negative present tense.

7

Vi skal tilfredsstille de nye miljøkrav.

We must satisfy the new environmental requirements.

Modal verb 'skal' + infinitive.

8

Det var ikke muligt at tilfredsstille hans ambitioner.

It was not possible to satisfy his ambitions.

Abstract object 'ambitioner'.

1

For at tilfredsstille lovens krav skal vi ændre vores procedurer.

To satisfy the law's requirements, we must change our procedures.

Formal introductory phrase.

2

Behovet for anerkendelse er svært at tilfredsstille helt.

The need for recognition is difficult to satisfy completely.

Subject is a complex noun phrase.

3

De formåede at tilfredsstille selv de mest kritiske anmeldere.

They managed to satisfy even the most critical reviewers.

Uses 'formåede' (managed) + 'selv' (even).

4

Lønnen er ikke høj nok til at tilfredsstille hans levestandard.

The salary is not high enough to satisfy his standard of living.

Adverbial 'nok til at'.

5

Mange bruger sociale medier til at tilfredsstille et socialt behov.

Many use social media to satisfy a social need.

Sociological context.

6

Det lykkedes dem at tilfredsstille aktionærernes forventninger.

They succeeded in satisfying the shareholders' expectations.

Business context with 'aktionærernes'.

7

Svaret tilfredsstillede ikke kommissionens spørgsmål.

The answer did not satisfy the commission's questions.

Abstract satisfaction of a query.

8

Man kan ikke tilfredsstille alle interessenter på én gang.

One cannot satisfy all stakeholders at once.

Use of 'interessenter' (stakeholders).

1

Teorien må tilfredsstille de grundlæggende videnskabelige kriterier.

The theory must satisfy the basic scientific criteria.

Academic register.

2

Det er en udfordring at tilfredsstille de divergerende politiske interesser.

It is a challenge to satisfy the diverging political interests.

Use of 'divergerende' (diverging).

3

Han søgte at tilfredsstille en eksistentiel længsel gennem kunsten.

He sought to satisfy an existential longing through art.

Philosophical context.

4

Beslutningen blev truffet for at tilfredsstille den offentlige opinion.

The decision was made to satisfy public opinion.

Passive voice 'blev truffet'.

5

Virksomheden har svært ved at tilfredsstille de strenge bæredygtighedskrav.

The company is having difficulty satisfying the strict sustainability requirements.

Compound word 'bæredygtighedskrav'.

6

Denne løsning tilfredsstiller hverken de økonomiske eller de sociale mål.

This solution satisfies neither the economic nor the social goals.

Correlative conjunction 'hverken... eller'.

7

Forfatteren formår ikke helt at tilfredsstille læserens forventninger til plottet.

The author does not quite manage to satisfy the reader's expectations for the plot.

Literary criticism.

8

Man må handle etisk for at tilfredsstille sin samvittighed.

One must act ethically to satisfy one's conscience.

Moral context.

1

Det ontologiske argument søger at tilfredsstille fornuftens krav om logisk kohærens.

The ontological argument seeks to satisfy reason's demand for logical coherence.

High academic register.

2

Markedskræfterne alene kan ikke tilfredsstille menneskehedens dybere behov.

Market forces alone cannot satisfy humanity's deeper needs.

Socio-economic critique.

3

Værket tilfredsstiller de mest stringente æstetiske normer i samtiden.

The work satisfies the most stringent aesthetic norms of the time.

Art history terminology.

4

Politikken er designet til at tilfredsstille de mest indflydelsesrige lobbygrupper.

The policy is designed to satisfy the most influential lobby groups.

Political science context.

5

Han kunne aldrig tilfredsstille sin umættelige trang til anerkendelse.

He could never satisfy his insatiable urge for recognition.

Use of 'umættelige' (insatiable).

6

For at tilfredsstille de juridiske præmisser må vi fremlægge yderligere beviser.

To satisfy the legal premises, we must present further evidence.

Legal jargon.

7

Denne arkitektoniske stil tilfredsstiller både funktionelle og symbolske behov.

This architectural style satisfies both functional and symbolic needs.

Architectural theory.

8

Ingen mængde af rigdom kan tilfredsstille en sjæl i disharmoni.

No amount of wealth can satisfy a soul in disharmony.

Poetic/Philosophical register.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!