At the A1 level, you don't need to use the long word 'tilgængelighed' yet, but you should understand the basic idea behind it. Imagine you want to go into a shop or a park. Can you get in? Is it open? In A1, we use simple words like 'åben' (open), 'lukket' (closed), or 'kan' (can). For example, 'Kan jeg komme ind?' (Can I come in?). You might see the word 'tilgængelighed' on a sign or a website. If you see it, just think: 'Can I use this?' or 'Can I go here?'. It is a word about making things easy for everyone. Even at this early stage, knowing that Danish has long words like this helps you get used to the rhythm of the language. You don't have to say it, just recognize that it means something is 'ready for you'.
At the A2 level, you are starting to talk about your city and your daily life. You might notice that some buses have ramps or that some websites are easier to read. You can start to use the adjective 'tilgængelig' (accessible). For example: 'Bussen er tilgængelig' (The bus is accessible). You might hear people talk about 'god tilgængelighed' (good accessibility) when they talk about a new building. You should know that this word is a noun. It is 'en tilgængelighed'. You use it to describe if a place is good for people who use a wheelchair or for parents with strollers. It is a useful word for describing your environment. You can also use it to talk about information: 'Er informationen tilgængelig?' (Is the information available/accessible?).
At the B1 level, you should be able to use 'tilgængelighed' in your own sentences, especially when discussing social topics or work-related issues. This is the level where you start to express opinions about how society is organized. You can use it to talk about digital accessibility, physical access to public buildings, or the availability of services. You should be able to say things like: 'Vi skal forbedre tilgængeligheden for alle borgere' (We must improve accessibility for all citizens). You also begin to understand that it's not just about ramps; it's about making sure everyone can participate in society. You can use it in both formal and semi-formal contexts. You should also be comfortable with the definite form 'tilgængeligheden' and understand how to use it with prepositions like 'af' and 'til'.
At the B2 level, you use 'tilgængelighed' with nuance. You understand the difference between 'adgang' (access) and 'tilgængelighed' (accessibility). You can participate in debates about urban planning, digital rights, and universal design. You might use compound words like 'web-tilgængelighed' or 'boligtilgængelighed'. You can discuss the legal aspects of accessibility in Denmark and the EU. Your sentences become more complex: 'Manglen på tilgængelighed i den kollektive trafik er en hindring for ligestilling' (The lack of accessibility in public transport is an obstacle to equality). You can also use the word metaphorically to talk about the accessibility of a text's language or the approachability of a leader. You are expected to use the word correctly in written reports and formal presentations.
At the C1 level, 'tilgængelighed' is a tool for deep analysis. You can discuss the philosophical and ethical implications of accessibility as a human right. You use the word in academic and professional contexts with precision. You might explore how 'tilgængelighed' intersects with other concepts like 'inklusivitet' (inclusivity) and 'brugeroplevelse' (user experience). You can critique policies and technical standards (like WCAG for web accessibility) using this term. Your vocabulary includes related technical terms and you can swap 'tilgængelighed' for more specific alternatives like 'disponibilitet' or 'anvendelighed' when appropriate. You understand the historical development of accessibility laws in Denmark and can articulate how they shape the modern welfare state. Your usage is fluid, natural, and sophisticated.
At the C2 level, you have a masterly command of 'tilgængelighed'. You can use it to discuss complex abstract theories or highly technical engineering and IT specifications. You understand the finest nuances of the word, including its use in literature or high-level political rhetoric. You can use it to describe the accessibility of complex ideas, the availability of rare resources, or the structural design of entire social systems. You are capable of writing professional articles or legal briefs where 'tilgængelighed' is a core concept, ensuring that every grammatical and contextual detail is perfect. You can also use the word creatively or ironically in sophisticated conversation. You are essentially at the level of a highly educated native speaker, using the word to navigate the most complex layers of Danish society and thought.

tilgængelighed 30秒で

  • Tilgængelighed means accessibility and refers to how easy it is to reach or use something.
  • It is a common gender noun (en tilgængelighed) often used in social and technical contexts.
  • It covers physical access (ramps), digital access (websites), and general availability of services.
  • Mastering this word is essential for discussing inclusion and modern Danish society at a B1 level.

The Danish word tilgængelighed is a fundamental noun in modern Danish discourse, encompassing the broad concept of accessibility. At its core, it refers to the quality of being reachable, usable, or obtainable. In the context of the Danish welfare state and the Nordic model, this word carries significant weight, as it is often linked to equality, inclusion, and the rights of all citizens to participate in society regardless of physical or cognitive abilities. Whether you are discussing the layout of a public library, the user interface of a new government smartphone application, or the availability of a busy professor for a meeting, tilgængelighed is the term you will encounter. It is derived from the adjective tilgængelig (accessible), which itself is a compound of til (to) and gængelig (passable/walkable), rooted in the word gang (path or walk). Thus, etymologically, it suggests a path that is open for one to travel upon.

Physical Accessibility
This refers to the removal of physical barriers. In Denmark, strict building codes ensure that tilgængelighed is integrated into new constructions, such as ramps for wheelchairs, elevators in train stations, and tactile paving for the visually impaired. It is about the physical environment being 'open' to everyone.
Digital Accessibility
In the digital age, digital tilgængelighed is a major topic. It concerns making websites and software usable for people with disabilities, such as ensuring screen reader compatibility or high contrast modes. The Danish government has specific laws requiring public sector websites to meet high standards of digital accessibility.
Availability and Reachability
The word also applies to people and resources. If a doctor has high tilgængelighed, it means they are easy to get an appointment with. If information has high tilgængelighed, it means it is easy to find and understand for the general public.

Kommunen arbejder på at forbedre den fysiske tilgængelighed i bymidten, så alle kan færdes frit.

Translation: The municipality is working on improving physical accessibility in the city center so everyone can move freely.

Vi skal sikre, at vores dokumenter har en høj grad af tilgængelighed for ordblinde.

Translation: We must ensure that our documents have a high degree of accessibility for dyslexic people.

In a broader philosophical sense, tilgængelighed is about democracy. It is the bridge between a service being offered and a citizen actually being able to use it. Without it, rights remain theoretical. For a learner at the B1 level, mastering this word allows you to participate in discussions about social policy, urban planning, and technology. It is a sophisticated word that instantly elevates your vocabulary from simple descriptions to structural analysis of how the world works. It is nearly always used in a positive or neutral light, as something to be desired or measured. You will find it in academic papers, news articles about infrastructure, and corporate responsibility reports. It is a 'heavy' word in terms of its syllables but also in its societal impact.

Der er stor forskel på tilgængeligheden af offentlig transport i byerne og på landet.

Economic Accessibility
Sometimes used to describe whether goods or services are affordable. If the price is too high, the tilgængelighed for lower-income groups is reduced.

Using tilgængelighed correctly involves understanding its role as a noun that describes a state or quality. It often acts as the subject of a sentence or the object of a preposition like af (of) or for (for). Because it is a relatively long and formal word, it is frequently paired with adjectives that quantify the level of access, such as god (good), dårlig (bad), begrænset (limited), or øget (increased). When you use this word, you are usually making a statement about the ease with which something can be utilized. For instance, in a professional setting, you might discuss the tilgængelighed of data, while in a social setting, you might discuss the tilgængelighed of a local park.

Describing Infrastructure
When talking about buildings or transport, use it to highlight ease of entry.
Example: "Den nye station har fremragende tilgængelighed for kørestolsbrugere." (The new station has excellent accessibility for wheelchair users.)
Describing Information/Digital Content
Use it to discuss how easy it is to find or consume content.
Example: "Vi skal forbedre tilgængeligheden af information på vores hjemmeside." (We must improve the accessibility of information on our website.)

Prisen på medicin påvirker dens tilgængelighed for den brede befolkning.

Translation: The price of medicine affects its accessibility for the general population.

In Danish, we often use the possessive form or the definite form to specify what kind of accessibility we are referring to. For example, tilgængeligheden af... (the accessibility of...) is a very common construction. You can also create compound words, which is a hallmark of Danish grammar. Words like web-tilgængelighed or boligtilgængelighed are common in technical and political contexts. If you are writing a report or an essay, using these compounds shows a high level of linguistic competence. Remember that as a noun ending in '-hed', it follows the standard declension of common gender nouns.

Læreren lagde vægt på tilgængeligheden af kildemateriale til opgaven.

Translation: The teacher emphasized the accessibility of source material for the assignment.

Projektet fokuserer på tilgængelighed i det offentlige rum.

Formal vs. Informal
In informal speech, you might just say "Kan man komme ind?" (Can one get in?). In a formal meeting, you would say "Vi skal vurdere tilgængeligheden." (We must evaluate the accessibility.)

To use it like a native, try to pair it with verbs like sikre (ensure), forbedre (improve), vurdere (evaluate), or begrænse (limit). These combinations are ubiquitous in Danish media and professional life. For example: "Regeringen vil sikre bedre tilgængelighed til sundhedsvæsenet." (The government wants to ensure better accessibility to the healthcare system.) This sentence structure is clear, professional, and grammatically precise. As you progress to B1 and beyond, focus on how the word functions to link social goals with concrete actions.

In Denmark, tilgængelighed is a buzzword in several specific domains. You will hear it most frequently in the news, at work (especially in IT, HR, or planning), and in educational environments. Because Denmark prides itself on being an inclusive society, the debate about tilgængelighed is constant. It is not just a technical term; it is a political one. If there is a debate about why a new metro station doesn't have enough elevators, or why a government website is hard to navigate, tilgængelighed will be at the center of the conversation.

In the News (DR, TV2)
Journalists use it when reporting on social issues. "Eksperter kritiserer manglende tilgængelighed for handicappede i de ældre dele af København." (Experts criticize the lack of accessibility for the disabled in the older parts of Copenhagen.)
In the Workplace
If you work in a Danish company, you might hear it during a UX (User Experience) meeting. "Vi skal teste tilgængeligheden af vores nye app." (We need to test the accessibility of our new app.) It is also used in HR regarding employee availability: "Vi forventer ikke fuld tilgængelighed i din ferie." (We don't expect full availability during your vacation.)

Debatten om tilgængelighed fylder meget i lokalpolitikken.

Translation: The debate about accessibility takes up a lot of space in local politics.

Another common place to hear the word is in the context of the environment and nature. Denmark has many national parks and coastal areas where tilgængelighed is a key planning factor. Planners want people to enjoy nature, so they build paths and boardwalks to increase tilgængelighed without destroying the ecosystem. You might see signs or read brochures that say: "Der er god tilgængelighed til stranden via træstien." (There is good accessibility to the beach via the wooden path.)

Digital tilgængelighed er nu et lovkrav for alle offentlige myndigheder.

Translation: Digital accessibility is now a legal requirement for all public authorities.
Educational Settings
Universities often talk about the tilgængelighed of higher education—meaning whether it is easy for people from all social backgrounds to enter and succeed in university.

Finally, you will hear it in the service industry. A hotel might boast about its tilgængelighed to the airport or the city center. In this context, it means 'proximity' or 'ease of travel'. If a hotel says "Vi har en central placering med god tilgængelighed," they are telling you that you can get there easily by car, train, or bus. Understanding this word in these diverse contexts helps you realize it's more than just a 'handicap' term—it's about the general flow of people and information in society.

Learners of Danish often find tilgængelighed challenging due to its length and its overlap with other similar concepts. The most common errors are not just grammatical, but also conceptual. Because English uses 'accessibility', 'availability', and 'reachability' in slightly different ways, learners often try to translate these literally into Danish, sometimes missing the mark. Here are the most frequent pitfalls to avoid.

Confusing with 'Adgang'
While adgang means 'access', tilgængelighed means 'accessibility'. 'Adgang' is the act of entering or having permission to enter. 'Tilgængelighed' is the quality of the place that makes it possible to enter.
Wrong: "Der er ingen tilgængelighed til bygningen uden nøgle."
Right: "Der er ingen adgang til bygningen uden nøgle." (You need permission/key).
Right: "Bygningen har dårlig tilgængelighed for folk i kørestol." (The design is the problem).
Confusing with 'Mulighed'
Sometimes learners use tilgængelighed when they mean 'possibility' or 'opportunity' (mulighed).
Wrong: "Der er en tilgængelighed for at vinde."
Right: "Der er en mulighed for at vinde." (There is a chance to win).

Husk at skelne mellem tilgængelighed (kvaliteten) og adgang (retten).

Translation: Remember to distinguish between accessibility (the quality) and access (the right).

Another mistake is using the word in a way that is too informal. As mentioned earlier, tilgængelighed is a heavy, formal noun. If you are asking a friend if they are free to grab a coffee, saying "Hvad er din tilgængelighed i morgen?" sounds like you are an HR manager or a robot. Instead, use "Har du tid i morgen?" or "Er du ledig i morgen?". Save tilgængelighed for professional or structural contexts.

Mange glemmer tilgængelighed, når de designer nye produkter.

Spelling Errors
Because of its length, it's easy to misspell. Common mistakes include forgetting the 'æ', doubling the wrong consonants, or mixing up the 'e' and 'i'. Always remember: til-gæng-e-lig-hed.

Finally, be careful with the preposition. We usually say tilgængelighed til (accessibility to) or tilgængelighed af (accessibility of). Using 'for' is also common when referring to a specific group (tilgængelighed for alle). Avoid using 'på' in this context unless it's part of a very specific phrase. Keeping these nuances in mind will help you sound much more natural and precise in your Danish.

Depending on what you want to emphasize, there are several alternatives to tilgængelighed. While tilgængelighed is the most versatile and formal term, these other words can provide more specific nuances in certain contexts. Understanding these comparisons is key to reaching a B2 or C1 level of fluency.

Adgang vs. Tilgængelighed
Adgang is 'access' or 'entry'. It is often about permission or a physical opening.
Example: "Der er adgang forbudt." (Entry forbidden).
Tilgængelighed is about how easy that entry is for everyone.
Example: "Vi skal sikre bedre tilgængelighed for gangbesværede." (We must ensure better accessibility for those with walking difficulties.)
Disponibilitet vs. Tilgængelighed
Disponibilitet is a more technical/business term for 'availability'. It is often used for resources, server uptime, or stock levels.
Example: "Vi skal tjekke varens disponibilitet." (We need to check the item's availability.)
Tilgængelighed is more common for physical and digital inclusion.
Rækkevidde vs. Tilgængelighed
Rækkevidde means 'reach' or 'range'. It is used for how far something can go (like a Wi-Fi signal or an electric car).
Example: "Bilens rækkevidde er 400 km."
Sometimes used metaphorically for information reach, but tilgængelighed is better for how easy that information is to use.

Ordet anvendelighed (usability) bruges ofte sammen med tilgængelighed i IT-branchen.

Translation: The word 'anvendelighed' (usability) is often used together with accessibility in the IT industry.

In some contexts, you might use åbenhed (openness) if you are talking about a society or an organization being transparent and reachable. If you are talking about a person being easy to talk to, you might use imødekommenhed (approachability/kindness). These words shift the focus from the structural (tilgængelighed) to the interpersonal.

Vi må ikke forveksle tilgængelighed med brugervenlighed, selvom de er relaterede.

Translation: We must not confuse accessibility with user-friendliness, although they are related.
Brugervenlighed (User-friendliness)
This is about how pleasant and easy something is to use for the average person. Tilgængelighed is specifically about ensuring that *everyone*, including those with disabilities, can use it. Something can be user-friendly for most but have zero accessibility for a blind person.

Choosing the right word depends on your audience. In a legal or official document, tilgængelighed is almost always the correct choice. In a conversation about a broken elevator, you might just say "Man kan ikke komme op" (You can't get up), but if you are complaining to the building manager, you would mention the lack of tilgængelighed. Mastering these synonyms will give your Danish a more nuanced and professional edge.

レベル別の例文

1

Er der god tilgængelighed her?

Is there good accessibility here?

A simple question using 'er der'.

2

Butikken har god tilgængelighed.

The shop has good accessibility.

Subject-verb-object structure.

3

Vi mangler tilgængelighed.

We lack accessibility.

Using the verb 'mangler'.

4

Tilgængelighed er vigtig.

Accessibility is important.

Adjective 'vigtig' describing the noun.

5

Hvor er der tilgængelighed?

Where is there accessibility?

Question word 'hvor'.

6

Der er ingen tilgængelighed.

There is no accessibility.

Using 'ingen' for 'no/none'.

7

Se på denne tilgængelighed.

Look at this accessibility.

Imperative 'se'.

8

Er tilgængelighed gratis?

Is accessibility free?

Simple adjective usage.

1

Bussen har en rampe for bedre tilgængelighed.

The bus has a ramp for better accessibility.

Preposition 'for' indicating purpose.

2

Vi skal tjekke tilgængeligheden af museet.

We need to check the accessibility of the museum.

Definite form 'tilgængeligheden'.

3

Der er dårlig tilgængelighed i den gamle bygning.

There is poor accessibility in the old building.

Adjective 'dårlig' (bad/poor).

4

Hjemmesiden har god tilgængelighed.

The website has good accessibility.

Abstract usage of the word.

5

De taler om tilgængelighed i skolen.

They are talking about accessibility in the school.

Preposition 'om' (about).

6

Tilgængelighed gør livet lettere.

Accessibility makes life easier.

Verb 'gør' (makes).

7

Vi ønsker mere tilgængelighed i parken.

We want more accessibility in the park.

Quantity 'mere' (more).

8

Er tilgængelighed et problem her?

Is accessibility a problem here?

Noun 'problem' as a complement.

1

Kommunen vil forbedre tilgængeligheden for alle.

The municipality wants to improve accessibility for everyone.

Verb 'forbedre' (improve).

2

Digital tilgængelighed er vigtig for synshandicappede.

Digital accessibility is important for the visually impaired.

Compound-like structure 'Digital tilgængelighed'.

3

Vi skal vurdere tilgængeligheden af det nye projekt.

We must evaluate the accessibility of the new project.

Verb 'vurdere' (evaluate).

4

Prisen påvirker tilgængeligheden af sundhedsydelser.

The price affects the accessibility of healthcare services.

Verb 'påvirker' (affects).

5

Der er øget fokus på tilgængelighed i dag.

There is increased focus on accessibility today.

Past participle 'øget' (increased) as adjective.

6

Tilgængeligheden af information skal sikres.

The accessibility of information must be ensured.

Passive voice 'skal sikres'.

7

Uden tilgængelighed kan mange ikke deltage.

Without accessibility, many cannot participate.

Preposition 'uden' (without).

8

Vi har en politik for tilgængelighed.

We have a policy for accessibility.

Noun 'politik' (policy).

1

Lovgivningen stiller krav til tilgængelighed i det offentlige rum.

The legislation sets requirements for accessibility in public spaces.

Phrase 'stiller krav til'.

2

Vi skal implementere standarder for web-tilgængelighed.

We must implement standards for web accessibility.

Technical term 'web-tilgængelighed'.

3

Tilgængeligheden af rent drikkevand er en global udfordring.

The accessibility of clean drinking water is a global challenge.

Global/abstract context.

4

Analysen viser en manglende tilgængelighed til uddannelse.

The analysis shows a lack of accessibility to education.

Present participle 'manglende' (missing/lacking).

5

Vi arbejder med universelt design for at øge tilgængeligheden.

We work with universal design to increase accessibility.

Term 'universelt design'.

6

Tilgængeligheden er blevet væsentligt forbedret de sidste ti år.

Accessibility has been significantly improved over the last ten years.

Present perfect passive.

7

Der er en direkte sammenhæng mellem tilgængelighed og livskvalitet.

There is a direct correlation between accessibility and quality of life.

Noun 'sammenhæng' (correlation/connection).

8

Virksomheden prioriterer tilgængelighed i deres rekrutteringsproces.

The company prioritizes accessibility in their recruitment process.

Verb 'prioriterer' (prioritizes).

1

Tilgængelighedskonventionen forpligter medlemsstaterne til handling.

The Accessibility Convention obliges member states to take action.

Compound 'Tilgængelighedskonventionen'.

2

Socioøkonomiske faktorer begrænser tilgængeligheden til de kulturelle institutioner.

Socio-economic factors limit accessibility to cultural institutions.

Complex subject 'Socioøkonomiske faktorer'.

3

Vi må problematisere begrebet tilgængelighed i en digital kontekst.

We must problematize the concept of accessibility in a digital context.

Verb 'problematisere'.

4

Den arkitektoniske tilgængelighed er integreret i byplanlægningen.

Architectural accessibility is integrated into urban planning.

Adjective 'arkitektoniske'.

5

Manglen på tilgængelighed kan ses som en form for diskrimination.

The lack of accessibility can be seen as a form of discrimination.

Passive 'kan ses som'.

6

Vi evaluerer tilgængeligheden ud fra et brugercentreret perspektiv.

We evaluate accessibility from a user-centered perspective.

Phrase 'ud fra et... perspektiv'.

7

Tilgængeligheden af data er afgørende for den videnskabelige proces.

The accessibility of data is crucial for the scientific process.

Adjective 'afgørende' (crucial).

8

Der er behov for en holistisk tilgang til tilgængelighed.

There is a need for a holistic approach to accessibility.

Adjective 'holistisk' (holistic).

1

Tilgængelighedens ontologi er et centralt emne i handicapstudier.

The ontology of accessibility is a central topic in disability studies.

Genitive 'Tilgængelighedens'.

2

Vi må sikre, at den demokratiske tilgængelighed ikke eroderes af teknokratiske processer.

We must ensure that democratic accessibility is not eroded by technocratic processes.

Metaphorical usage.

3

Diskursen om tilgængelighed har skiftet fra barmhjertighed til rettigheder.

The discourse on accessibility has shifted from charity to rights.

Noun 'diskursen'.

4

Infrastrukturens tilgængelighed er en forudsætning for økonomisk vækst i udkantsområder.

The accessibility of infrastructure is a prerequisite for economic growth in peripheral areas.

Genitive 'Infrastrukturens'.

5

En nuanceret forståelse af tilgængelighed kræver tværfagligt samarbejde.

A nuanced understanding of accessibility requires interdisciplinary collaboration.

Adjective 'nuanceret'.

6

Tilgængeligheden af sproglige nuancer er det, der adskiller den indfødte fra læreren.

The accessibility of linguistic nuances is what separates the native from the learner.

Abstract linguistic usage.

7

Vi undersøger tilgængeligheden som en performativ handling i det sociale rum.

We investigate accessibility as a performative act in the social space.

Sociological terminology.

8

Den tekniske tilgængelighed skal balanceres med æstetiske hensyn.

Technical accessibility must be balanced with aesthetic considerations.

Verb 'balanceres'.

類義語

adgang disponibilitet rækkevidde anvendelighed åbenhed brugervenlighed passabilitet opnåelighed

反対語

utilgængelighed afspærring begrænsning eksklusion

よく使う組み合わせ

fysisk tilgængelighed
digital tilgængelighed
sikre tilgængelighed
mangel på tilgængelighed
役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!