C1 Advanced Syntax 12 min read ふつう

言語を混ぜる:デングリッシュ(コードスイッチング)の使い方

現代ドイツ語では、英語の単語にドイツ語の構文や語尾を適用して話すことがよくあります。特にカジュアルな場面で役立つ表現ですね。まるで「ドイツ語の文法」と「英語の語彙」が「結婚」したような感覚です。

Grammar Rule in 30 Seconds

Denglisch is the integration of English loanwords into German syntax, requiring you to apply German grammatical gender and conjugation rules to English roots.

  • Assign a gender to the English noun: {das|n} Meeting, {der|m} Job.
  • Conjugate English verbs using German endings: ich downloade, du downloadest.
  • Maintain German word order (V2 rule) even when using English terminology.
English Root + German {Article|Gender} + German Conjugation = Denglisch

Overview

das Deutsch(ぶん)途中(とちゅう)で、「投稿(とうこう)する」や「ストリーミングする」ってどう言えばいいか分からなくなったことない?
君だけじゃないよ。単に単語(たんご)を忘れたわけじゃなくて、実は「コードスイッチング」っていう言語的(げんごてき)なスーパーパワーなんだ。
ドイツではこれを「デングリッシュ(Denglisch)」って()んでいる。ドイツ語と英語をブレンドする芸術的(げいじゅつてき)手法(しゅほう)だね。
ただ(なま)けてるわけじゃない。現代の言語(げんご)がどうやって共存(きょうぞん)しているかってことなんだ。
TikTokで見かけるし、ベルリンのカフェでも(みみ)にする。どこにでもあるよ。
でも、このハチャメチャな状況(じょうきょう)にもちゃんとルールがあるんだ。適当(てきとう)単語(たんご)(なら)べればいいってもんじゃない。
ドイツ語の文法(ぶんぽう)厳格(げんかく)だから、英語の単語(たんご)もそのルールに従わせるんだ。
英語という「ゲスト」をドイツ語という「(いえ)」に(まね)く感じかな。ゲストは(いえ)のルールに(したが)わないといけないでしょ。
壊れた翻訳アプリみたいにならずに、この2つの言語(げんご)をミックスする方法(ほうほう)を見ていこう!
コードスイッチングは、2つの言語(げんご)を切り替えるときに起こる。
ドイツ語の文脈(ぶんみゃく)では、たいていドイツ語の文章(ぶんしょう)の中に英語の名詞(めいし)動詞(どうし)を混ぜることを指すよ。
若い人たちやIT業界(ぎょうかい)ではめちゃくちゃ一般的だね。
もし君がdie Universität(大学)にいたら、四六時中(しろくじちゅう)(みみ)にするはずだ。
あのdie Tagesschau(ニュース番組)でさえ、たまに使ってるくらいだよ。
Der Trendはここでは君の味方だ。
カジュアルな場では「純粋主義者」になろうとしなくて大丈夫。
40(さい)以下(いか)のドイツ人のほとんどが、毎日これをやってるんだ。
ただ(わす)れないでほしいのは、これは繋がるためのツールであって、学習(がくしゅう)の代わりじゃないってこと。
プロのアドバイス:英語を使いすぎると、「意識高い系」のマーケティング担当者(たんとうしゃ)だと思われちゃうかも。使(つか)いすぎには注意(ちゅうい)してね。

How This Grammar Works

英語の単語(たんご)をドイツ語の中に放り込むと、それは「ドイツ語化」されるんだ。
動詞(どうし)にはドイツ語の語尾(ごび)がつくし、名詞(めいし)にはドイツ語の(せい)割り当て(わりあて)られる。
ちょっと待って、英語に(せい)なんてないのに、どうやって(せい)が決まるの?って思うよね。
ドイツ語は論理(ろんり)に基づいてderdie、またはdas()り当てることでこれを解決(かいけつ)するんだ。
たいていの場合、一番(ちか)意味(いみ)のドイツ語の単語の(せい)(したが)うよ。
例えば、the(f) emaildie E-Mail になる。なぜなら die Post郵便(ゆうびん))が女性名詞だから。
動詞(どうし)はもっと面白いよ。英語の語幹(ごかん)(ルート)をとって、-enをつけるんだ。
'To like' は liken に、「ググる」は googeln になる。
'To chill' は chillen だね。これでドイツ人の耳には自然(しぜん)に聞こえるようになるんだ。
活用(かつよう)だって普通のドイツ語の動詞(どうし)と同じようにするよ。
「Ich chille」は、完璧に正しいドイツ語なんだ。

Formation Pattern

1
言語(げんご)をミックスするには、特定(とくてい)の3ステップの手順(てじゅん)がある:
2
英語の単語を選ぶ。 たいていは名詞(めいし)動詞(どうし)だね。
3
ドイツ語のカテゴリーを割り当てる。 それは動作(どうさ)?それともモノ?
4
ドイツ語の語尾を適用する。
5
動詞の場合:英語の語幹 + -en
6
*例*:'To check' → check + en = checken
7
名詞の場合:性別を決めるために、ドイツ語の「双子」の単語を見つける。
8
*例*:'The computer' → der Computer(なぜならder Rechnerだから)。
9
過去形の場合:ge- + 語幹 + -t を使う。
10
*例*:'I liked' → Ich habe ge-like-t
11
注意(ちゅうい):綴りは英語のままにすることが多いけど、発音(はつおん)はドイツ語っぽくするんだ。
12
まるで言語のフュージョン料理だね。英語の材料を、ドイツ語の調理法で料理(りょうり)する感じ。

When To Use It

コードスイッチングは、インフォーマルで現代的な場面で使おう。
die WhatsApp-Gruppe(ワッツアップのグループ)や、友達(ともだち)と話すときにぴったりだね。
ゲームの世界もこれがすごく多いよ。「Ich habe den Boss ge-kill-t(ボスを倒したよ)」みたいにね。
ソーシャルメディアはデングリッシュの帝国(ていこく)だ。Postensharenfolgenとかね。
就職面接(しゅうしょくめんせつ)?そこは気をつけて。ベルリンのスタートアップなら別だけどね。
そこなら「グローバル」で「ダイナミック」に聞こえるかもしれない。
バイエルンの小さな(むら)?そこでは das Hochdeutsch標準(ひょうじゅん)ドイツ語)にしておいたほうがいいかも。
die Oma(おばあちゃん)を混乱させたくないでしょ。意味不明なことを言ってると思われちゃうかもしれないから。
一般的に、テック、ファッション、音楽がトピックなら、コードスイッチングを使っても安全(あんぜん)だよ。
もしトピックが die Philosophie哲学(てつがく))や das Recht法律(ほうりつ))なら、純粋なドイツ語を守ろう。

Common Mistakes

ドイツ語の動詞(どうし)位置(いち)を忘れないで!
たとえ動詞(どうし)が英語でも、2番目の位置(いち)()かなきゃいけないんだ。
  • 間違い: 'Ich ge-check-t habe meine E-Mails.'
  • 正解: 'Ich habe meine E-Mails ge-check-t.'
性別(せいべつ)適当(てきとう)推測(すいそく)しちゃダメだよ。
英語からの外来語のほとんどは derdas なんだ。
でも、コミュニケーション関係(E-Mail, App)には 'die' がよく使われる。
「デングリッシュの使いすぎ」は避けよう。1つの文章に英語が5つも入ってると、理解(りかい)しにくいからね。
'Ich habe den link ge-check-t und den post ge-share-t auf insta.'
これだと、Z世代にとってもちょっとやりすぎかな。
あと、「空似言葉(そらにことば)(False Friends)」にも気をつけて。
ドイツ語で Handy携帯電話(けいたいでんわ)のこと。でも英語では「便利(べんり)な」っていう形容詞(けいようし)なんだ。
もしアメリカ人に「My handy is broken」なんて言ったら、めちゃくちゃ混乱(こんらん)されるよ。

Contrast With Similar Patterns

コードスイッチングは「外来語(Loanwords)」を使うのとはちょっと違うんだ。
das Restaurant みたいな外来語は、公式(こうしき)な辞書の一部になっている。
コードスイッチングはもっと流動的(りゅうどうてき)個人的(こじんてき)なものなんだ。
翻訳調(ほんやくちょう)(Translationese)」とも違うよ。
翻訳調っていうのは、ドイツ語の単語を使いながら、文法(ぶんぽう)が英語になっちゃってる状態のことだ。
  • *例*: 'Ich bin gut' (「気分(きぶん)がいい/元気だよ」という状態を言いたいとき)。
ドイツ語でこれは「私は良い人間です」っていう意味(いみ)になっちゃう。正しくは「Mir geht es gut」って言わなきゃいけない。
コードスイッチングはその逆:英語の単語に、ドイツ語の文法。
片方は間違いだけど、もう片方はスタイルの選択(せんたく)なんだ。
間違いじゃなくて、スタイルを(えら)ぼう!

Quick FAQ

Q

デングリッシュって悪いドイツ語なの?

いや。現代生活における、生きた方言(ほうげん)みたいなものさ。

Q

新しい単語の性別(せいべつ)はどうやって見分ければいい?

「双子ルール」を使おう。それに対応するドイツ語の単語は何かな?その単語の性を使えばOK。

Q

誰かを「ゴーストする(既読スルーして消える)」を動詞活用できる?

もちろん!「Er hat mich ge-ghost-et」。どの言語で聞いても(つら)い響きだね。

Q

ドイツ語の中では英語の名詞も大文字にするの?

そうだよ!ドイツ語ではすべての名詞を大文字で書き始めるんだ。 der Shopdie Crew みたいにね。

Q

'anyway' みたいな英語のフィラー(繋ぎ言葉)を使っても大丈夫?

使う人もいるけど、egalsowieso を使ったほうがずっと自然(しぜん)に聞こえるよ。

Q

なんでドイツ人は携帯のことを 'Handy' って言うの?

誰も知らないんだ。人生における大きな謎のひとつだね。まあ、そういうもんだと思って受け入れよう。

Conjugating English Verbs in German

Person Root: checken Root: downloaden
ich
checke
downloade
du
checkst
downloadest
er/sie/es
checkt
downloadet
wir
checken
downloaden
ihr
checkt
downloadet
sie/Sie
checken
downloaden

Meanings

The practice of incorporating English vocabulary into German speech while adhering to German grammatical structures.

1

Noun Integration

Assigning gender to English nouns.

“{der|m} Computer”

“{die|f} App”

2

Verb Conjugation

Applying German suffixes to English verb stems.

“Ich checke das.”

“Wir haben das gecheckt.”

3

Adjective Usage

Using English adjectives with German declension.

“Ein cooles Auto.”

“Eine stressige Woche.”

Reference Table

Reference table for 言語を混ぜる:デングリッシュ(コードスイッチング)の使い方
英語の動詞 ドイツ語の活用 過去分詞 使われる場面
To like
liken
geliked
ソーシャルメディア
To check
checken
gecheckt
情報確認
To chill
chillen
gechillt
リラックス
To post
posten
gepostet
Instagram/TikTok
To download
downloaden
gedownloadet
インターネット利用
To ghost
ghosten
geghostet
デート/メッセージ

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Das Treffen wurde abgesagt.

Das Treffen wurde abgesagt. (Work)

ニュートラル
Das Meeting wurde abgesagt.

Das Meeting wurde abgesagt. (Work)

カジュアル
Das Meeting wurde gecancelt.

Das Meeting wurde gecancelt. (Work)

スラング
Meeting gecancelt.

Meeting gecancelt. (Work)

Denglischが使われる場面

Denglisch

テクノロジー

  • Laptop Laptop
  • googeln to google

ソーシャルメディア

  • liken to like
  • posten to post

ライフスタイル

  • chillen to chill
  • cool cool

ドイツ語 vs Denglisch

標準ドイツ語
Mobiltelefon 携帯電話
herunterladen ダウンロードする
überprüfen 確認する
Denglisch (カジュアル)
Handy 携帯電話
downloaden ダウンロードする
checken 確認する

Denglisch動詞の作り方

1

英語の動詞ですか?

YES
ステップ2へ
NO
標準ドイツ語を使います
2

現在形ですか?

YES
-en を追加 (例: liken)
NO ↓
3

過去形ですか?

YES
ge-...-t を使用 (例: geliked)
NO ↓

ドイツ語における英語名詞の性

👨

男性名詞 (der)

  • Computer
  • Link
  • Job
  • Shop
👩

女性名詞 (die)

  • E-Mail
  • App
  • Show
  • Crew
🤖

中性名詞 (das)

  • Outfit
  • Internet
  • Baby
  • Business

レベル別の例文

1

Das ist {der|m} Computer.

This is the computer.

2

Ich habe {die|f} App.

I have the app.

3

Das ist cool.

That is cool.

4

Ich mag {das|n} Event.

I like the event.

1

Ich checke meine E-Mails.

I check my emails.

2

Hast du das gedownloadet?

Have you downloaded that?

3

Das ist ein stressiger Job.

That is a stressful job.

4

Wir müssen das updaten.

We must update that.

1

Er hat das Meeting gecancelt.

He cancelled the meeting.

2

Das ist ein sehr tricky Problem.

That is a very tricky problem.

3

Wir brauchen ein Update.

We need an update.

4

Sie hat den Account gelöscht.

She deleted the account.

1

Die Performance des Systems ist beeindruckend.

The system's performance is impressive.

2

Wir sollten das Projekt releasen.

We should release the project.

3

Das ist ein absolutes No-Go.

That is an absolute no-go.

4

Er hat das Feature implementiert.

He implemented the feature.

1

Das ist ein sehr innovativer Ansatz, den wir hier pushen.

That is a very innovative approach we are pushing here.

2

Wir müssen die Usability optimieren.

We must optimize the usability.

3

Das ist ein klassisches Beispiel für Overengineering.

That is a classic example of overengineering.

4

Die Kommunikation ist hier etwas schwierig.

The communication is a bit difficult here.

1

Die zunehmende Anglifizierung der deutschen Geschäftssprache ist unverkennbar.

The increasing anglicization of German business language is unmistakable.

2

Wir müssen das Mindset der Mitarbeiter transformieren.

We must transform the employees' mindset.

3

Das ist ein disruptiver Prozess.

That is a disruptive process.

4

Die Synergieeffekte sind hierbei signifikant.

The synergy effects are significant here.

間違えやすい

Mixing Languages: How to use Denglisch (Code-Switching) Loanwords vs. Denglisch

Learners think all English words are Denglisch.

Mixing Languages: How to use Denglisch (Code-Switching) Gender Assignment

Learners guess genders randomly.

Mixing Languages: How to use Denglisch (Code-Switching) Verb Conjugation

Learners leave English verbs in infinitive.

よくある間違い

Ich habe Job.

Ich habe einen Job.

Missing article.

Das ist Job.

Das ist der Job.

Missing article.

Ich check.

Ich checke.

Missing conjugation.

Er download.

Er downloadet.

Missing conjugation.

Ich habe gedownload.

Ich habe gedownloadet.

Incorrect participle.

Die Job ist gut.

Der Job ist gut.

Wrong gender.

Wir müssen das updaten.

Wir müssen das updaten.

Correct, but often forgotten.

Das ist ein sehr tricky.

Das ist sehr tricky.

Adjective usage error.

Er hat gecancelt das Meeting.

Er hat das Meeting gecancelt.

Word order error.

Das ist ein No-Go.

Das ist ein No-Go.

Correct, but often mispronounced.

Die Performance ist schlecht.

Die Performance ist schlecht.

Correct, but check gender.

Wir pushen das Projekt.

Wir pushen das Projekt.

Correct.

Das ist Overengineering.

Das ist Overengineering.

Correct.

Das Mindset ist wichtig.

Das Mindset ist wichtig.

Correct.

文型パターン

Ich habe das ___ ___.

Das ist ein ___ ___.

Wir müssen das ___.

Der ___ ist sehr ___.

Real World Usage

Tech Support constant

Bitte updaten Sie das System.

Social Media very common

Das ist so cringe!

Job Interview common

Mein Mindset ist sehr lösungsorientiert.

Texting very common

Lass uns das Meeting canceln.

Food Delivery Apps common

Checke deinen Order-Status.

Travel occasional

Das ist ein No-Go am Flughafen.

💬

相手を選びましょう

お年寄りや公的な書類でDenglischを使うのは避けた方が良いでしょう。これはあくまで社交的で現代的な文脈での表現です。「Ich spreche normal Deutsch mit meinem Chef.」
⚠️

見せかけの友達に注意

「Handy」(携帯電話)、「Oldtimer」(クラシックカー)、「Beamer」(プロジェクター)など、英語のように見えてもドイツ語では全く違う意味になる単語があるので気をつけましょう。「Mein Handy klingelt.」
🎯

「ペアの法則」

英語の名詞の性が分からない時は、そのドイツ語訳を考えてみましょう。「The website」は「die Webseite」なので、「die Website」となりますね。「Ich besuche die Website.」

Smart Tips

Find the German synonym first to determine the gender.

Ich habe eine Job. Ich habe einen Job.

Add -en to the root and conjugate as a weak verb.

Ich habe download. Ich habe gedownloadet.

If in doubt, use the German word instead of the English one.

Wir müssen das Meeting canceln. Wir müssen das Treffen absagen.

Avoid excessive Denglisch to ensure clarity.

Das ist ein No-Go. Das ist nicht akzeptabel.

発音

Computer -> [kɔmˈpjuːtɐ]

English Vowels

Keep English vowel sounds in English loanwords.

checke -> [ˈtʃɛkə]

German Endings

German endings are pronounced clearly.

Emphasis

Das ist SO cool! ↑

High pitch on the English word for emphasis.

暗記しよう

記憶術

Think of Denglisch as a German suit on an English body.

視覚的連想

Imagine a British businessman wearing Lederhosen. He is still a businessman (English root), but he is dressed in German clothes (German grammar).

Rhyme

If the word is English and you want to speak, add a German ending to make it sleek.

Story

Max is a developer. He 'checkt' (checks) his code, 'downloadet' (downloads) the files, and puts them in '{der|m} Ordner' (the folder). He speaks perfect Denglisch.

Word Web

checkendownloadenupdatenreleasenpushencanceln

チャレンジ

Spend 5 minutes describing your current work or study tasks using at least 3 English verbs conjugated in German.

文化メモ

Denglisch is the lingua franca of startups.

English words are used to sound modern.

Some older generations dislike Denglisch.

Denglisch emerged from the post-WWII influence of English and the rise of the internet.

会話のきっかけ

Wie hast du das Meeting gecancelt?

Musst du deine App oft updaten?

Was ist dein Mindset bei der Arbeit?

Findest du den Job stressig?

日記のテーマ

Describe your last workday using 5 Denglisch verbs.
Is Denglisch good or bad for the German language?
Write a short email to a colleague about an update.
Describe a new app you like.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

空欄に正しいドイツ語化した動詞の形を入れてください。

Ich habe gestern den ganzen Tag ___. (chilled)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: gechillt
ドイツ語では、「chillen」のような規則動詞の過去分詞は「ge-」+語幹+「-t」で形成されます。
正しい性と大文字を使った文はどれですか? 選択問題

リンクを尋ねる正しい言い方を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Schick mir den Link.
ドイツ語では名詞は大文字で書かれます。「Link」は男性名詞です。これはドイツ語で「接続」や「参照」を意味する「Anschluss」や「Verweis」が男性名詞であるためか、あるいは技術用語のデフォルトが男性名詞であることが多いためです。
間違いを見つけて修正してください Error Correction

Find and fix the mistake:

Ich habe meine Hausaufgaben gechecken.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich habe meine Hausaufgaben gecheckt.
'checken' の過去分詞は「-en」ではなく「-t」で終わる「gecheckt」です。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Conjugate the verb.

Ich ___ (downloaden) die Datei.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: downloade
Ich takes the -e ending.
Choose the correct article. 選択問題

___ Job ist stressig.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Der
Job is masculine.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ich habe gecancelt das Meeting.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich habe das Meeting gecancelt.
Participle goes to the end.
Reorder the words. Sentence Reorder

das / updaten / wir / müssen

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Wir müssen das updaten.
Standard V2 order.
Translate to German. 翻訳

I checked the email.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich habe die E-Mail gecheckt.
Perfect tense.
Match the English root to the German verb. Match Pairs

Match: cancel, update, check

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: canceln, updaten, checken
All take -en.
Conjugate 'pushen' for 'du'. Conjugation Drill

Du ___ das Projekt.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pusht
Du takes -st, but stem ends in sh, so -t.
Is this true? True False Rule

Denglisch verbs follow strong verb conjugation.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
They follow weak verb conjugation.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Denglischに翻訳してください 翻訳

I am googling the address.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich google die Adresse.
単語を正しいドイツ語の語順に並べ替えてください Sentence Reorder

gepostet / ich / ein / habe / Foto

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich habe ein Foto gepostet
英語の動詞とそのドイツ語化されたバージョンを合わせてください Match Pairs

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: sharen, liken, checken, downloaden
正しい冠詞を選んでください 穴埋め問題

Hast du ___ E-Mail gelesen? (the)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: die
形容詞の語尾を修正してください Error Correction

Das ist ein cool Outfit.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das ist ein cooles Outfit.
携帯電話のドイツ語の単語で正しいものはどれですか? 選択問題

正しい用語を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Handy
'du' の活用形にしてください 穴埋め問題

___ du gerne auf YouTube? (stream)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: streamst
Denglischを使ってドイツ語に翻訳してください 翻訳

She liked my post.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sie hat meinen Post geliked.
文の語順を並べ替えてください Sentence Reorder

wir / heute / chillen / zusammen

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Wir chillen heute zusammen
'to update' はDenglischで何と言いますか? 選択問題

動詞を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: updaten

Score: /10

よくある質問 (8)

It is accepted in modern, informal, and professional contexts, but not in formal writing.

Look for the German synonym. If 'der Rechner' is masculine, 'der Computer' is masculine.

Yes, especially in tech or international companies, but keep it professional.

They feel it dilutes the German language and its unique vocabulary.

Only those that are commonly used. Don't invent new ones.

Anglicisms are borrowed words; Denglisch is the process of using them with German grammar.

Ich downloade, du downloadest, er downloadet.

Forgetting the article or failing to conjugate the verb.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

French high

Franglais

French gender assignment is less systematic than German.

Spanish high

Spanglish

Spanish conjugation is more phonetic.

Japanese moderate

Wasei-eigo

Japanese uses Katakana script.

Arabic partial

Arabizi

Uses a different script entirely.

Chinese low

Chinglish

Chinese has no verb conjugation.

German n/a

Denglisch

Highly systematic integration.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!