B2 Expression フォーマル

gewissermaßen

To a certain extent, in a way

意味

Partially true or correct; somewhat.

🌍

文化的背景

In German universities, 'gewissermaßen' is used to show intellectual humility. It signals that the speaker knows their metaphor or theory is just one way of looking at things. In Switzerland, the word is spelled 'gewissermassen' (without the ß). The usage is identical, though Swiss speakers might prefer 'es bitzeli' in casual contexts. In political speeches, 'gewissermaßen' is a 'weasel word.' It allows politicians to make a claim without being fully accountable for its literal interpretation. 18th-century German writers used this word to explore the limits of language. It appears frequently in the works of Immanuel Kant to define abstract concepts.

🎯

The 'Metaphor Bridge'

Use 'gewissermaßen' whenever you use a metaphor that might sound weird if taken literally. It tells the listener: 'I know this is a metaphor!'

⚠️

No Prepositions!

Never say 'in gewissermaßen'. This is the most common mistake for English speakers. Just use the word by itself.

意味

Partially true or correct; somewhat.

🎯

The 'Metaphor Bridge'

Use 'gewissermaßen' whenever you use a metaphor that might sound weird if taken literally. It tells the listener: 'I know this is a metaphor!'

⚠️

No Prepositions!

Never say 'in gewissermaßen'. This is the most common mistake for English speakers. Just use the word by itself.

💬

Sound Smarter

If you want to sound like a German intellectual, use 'gewissermaßen' instead of 'sozusagen' in your university presentations.

💡

Sentence Position

Place it right before the word you want to qualify. 'Er ist [gewissermaßen] mein Chef' vs 'Er ist mein Chef [gewissermaßen]' (the first one is better).

自分をテスト

Fülle die Lücke mit dem richtigen Wort: 'Er ist ___ der Kopf des Teams.'

Er ist ___ der Kopf des Teams.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: gewissermaßen

'Gewissermaßen' is the correct adverb to mean 'in a sense.' 'Gewiss' means 'certainly,' and 'in gewissermaßen' is grammatically wrong.

Welcher Satz ist grammatikalisch korrekt?

Welcher Satz ist korrekt?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ich habe gewissermaßen Recht.

'Gewissermaßen' is written as one word and does not take a preposition.

Ordne die Synonyme nach ihrer Formalität zu.

Match the synonym to its register.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

Register awareness is key for B2 learners.

Vervollständige den Dialog.

A: 'Bist du fertig?' B: '___ ja, aber ich muss noch einmal drüberlesen.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Gewissermaßen

The context implies 'in a sense/mostly,' which is exactly what 'gewissermaßen' provides.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Formal vs. Informal Hedging

Formal
gewissermaßen in a sense
gleichsam as it were
Informal
quasi basically
sozusagen so to speak

練習問題バンク

4 問題
Fülle die Lücke mit dem richtigen Wort: 'Er ist ___ der Kopf des Teams.' Fill Blank B2

Er ist ___ der Kopf des Teams.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: gewissermaßen

'Gewissermaßen' is the correct adverb to mean 'in a sense.' 'Gewiss' means 'certainly,' and 'in gewissermaßen' is grammatically wrong.

Welcher Satz ist grammatikalisch korrekt? Choose B2

Welcher Satz ist korrekt?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ich habe gewissermaßen Recht.

'Gewissermaßen' is written as one word and does not take a preposition.

Ordne die Synonyme nach ihrer Formalität zu. Match B2

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

Register awareness is key for B2 learners.

Vervollständige den Dialog. dialogue_completion B2

A: 'Bist du fertig?' B: '___ ja, aber ich muss noch einmal drüberlesen.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Gewissermaßen

The context implies 'in a sense/mostly,' which is exactly what 'gewissermaßen' provides.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

They are 90% the same. 'Gewissermaßen' is more formal and academic, while 'sozusagen' is more common in everyday speech.

Yes! Just remember that the verb must come immediately after it. 'Gewissermaßen ist es so.'

In Germany and Austria, use 'ß'. In Switzerland, use 'ss'.

No! 'Gewiss' means certainly, but 'gewissermaßen' means 'in a sense' or 'to some extent.'

It can be, but it's a 'high-level' filler. It adds a layer of nuance rather than just taking up space.

Yes, e.g., 'gewissermaßen schwierig' (somewhat difficult).

Very much so. It's great for giving soft feedback or describing complex situations.

'Gewissermaßen' is the best translation for 'as it were' in a formal context.

Yes, it means you are mostly done but maybe some small things are missing.

Not at all. It sounds educated and precise.

関連フレーズ

🔄

sozusagen

synonym

so to speak

🔗

quasi

similar

virtually / as if

🔗

in gewisser Weise

similar

in a certain way

🔗

gleichsam

specialized form

as it were / like

🔗

ansatzweise

builds on

to some extent

🔗

gewiss

contrast

certainly

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!