At the A1 level, 'die Ehekrise' is quite an advanced word. You probably won't need to use it yourself, but you might recognize the two parts: 'Ehe' (marriage) and 'Krise' (crisis). Think of it as 'big problems in a marriage.' At this stage, just remember that 'die' tells us it is a feminine noun. You might see it in simple news headlines. If you are married, you would usually just say 'Ich habe Probleme' (I have problems) instead of this complex word. It's good to know that German combines words to make new meanings, and this is a classic example of that.
By A2, you are learning more about family and relationships. 'Die Ehekrise' is a word you might hear in stories or on TV. It describes a time when a husband and wife are very unhappy and might separate. You should know that it is a feminine noun: 'eine Ehekrise'. You can use simple verbs with it, like 'haben' (to have). Example: 'Sie haben eine Ehekrise.' You should also recognize the plural 'Ehekrisen'. It's more specific than just 'Streit' (argument), which you already know. A 'Streit' is short, but a 'Krise' lasts a long time.
At the B1 level, you are expected to talk about personal life and social issues. 'Die Ehekrise' is a key vocabulary item for these topics. You should be able to use it with prepositions like 'in'. For example: 'Sie stecken in einer Ehekrise' (They are stuck in a marital crisis). You should understand that this word implies a serious situation that might need a 'Therapie' or 'Beratung'. It’s also important to distinguish it from 'Beziehungskrise' (relationship crisis), which is for people who are not married. You can now use adjectives like 'schwer' (heavy/serious) or 'tief' (deep) to describe the crisis.
At B2, you should use 'die Ehekrise' with more sophisticated verbs and in more complex sentence structures. You might say 'eine Ehekrise bewältigen' (to overcome a marital crisis) or 'eine Ehekrise leugnen' (to deny a marital crisis). You will encounter this word in newspaper articles about society or celebrities. You should be comfortable with the genitive case: 'die Folgen einer Ehekrise' (the consequences of a marital crisis). At this level, you understand the nuance that a 'Krise' is a turning point that requires a decision, and you can discuss the causes and effects of such a situation in a structured way.
At C1, you use 'die Ehekrise' with precision and stylistic variety. You understand its role in literature and sociology. You might discuss the 'Zerrüttung' of a marriage as a legal consequence of a 'langwierigen Ehekrise'. You can use the word in idiomatic contexts and understand when it's being used metaphorically. You are also aware of related terms like 'Rosenkrieg' or 'Entfremdung' and can choose between them to express exact meanings. Your use of prepositions and cases (like 'ungeachtet der Ehekrise') is flawless, and you can participate in deep discussions about the psychological roots of marital crises.
At the C2 level, 'die Ehekrise' is a tool for nuanced social and psychological analysis. You can discuss the word's etymology and its place in the history of German 'Eherecht' (marriage law). You might use it in academic writing or high-level literary criticism to analyze character motivations. You understand the subtle differences in register between 'Ehekrise', 'Ehezwist', and 'Zerrüttung'. You can produce complex, stylistically appropriate texts that explore the 'Ehekrise' as a systemic failure of communication or as a catalyst for individual growth. Your command of the word and its surrounding semantic field is equivalent to that of an educated native speaker.

die Ehekrise 30秒で

  • A feminine noun meaning a serious crisis or period of strain within a marriage.
  • Commonly used with 'stecken' or 'geraten' to describe the state of the relationship.
  • Implies a long-term problem rather than a short argument or simple disagreement.
  • Often leads to counseling, separation, or a renewed commitment between the spouses.

The German noun die Ehekrise is a compound word derived from die Ehe (marriage) and die Krise (crisis). In the German-speaking world, this term carries a significant weight, often signaling a critical turning point in a domestic partnership. It is not merely used for a single argument or a bad day; rather, it describes a prolonged period of instability, emotional distance, or fundamental disagreement between spouses. Linguistically, it belongs to the category of 'Nomen-Nomen-Komposita,' a hallmark of German word formation that allows for precise emotional and social descriptions. When a couple is in an Ehekrise, it implies that the very foundation of their union is being questioned or tested by external or internal pressures.

Linguistic Composition
The word consists of 'Ehe' (marriage) and 'Krise' (crisis). It follows the feminine gender of the headword 'Krise'.
Sociological Context
In Germany, the term is frequently discussed in the context of 'Eheberatung' (marriage counseling) and the 'Vier-Seiten-Modell' of communication by Friedemann Schulz von Thun, highlighting how communication breakdowns lead to such crises.

Nach zehn Jahren gemeinsamer Zeit stecken sie nun in einer tiefen Ehekrise, die sie nur mit professioneller Hilfe bewältigen können.

The term is often used in media, literature, and psychology. In German television dramas (the famous 'Tatort' or 'Rosamunde Pilcher' films), an Ehekrise is a staple plot device. It represents the struggle between individual fulfillment and the commitment to a shared life. In modern German society, the stigma surrounding the word has decreased, as more couples openly seek therapy to 'überwinden' (overcome) the crisis rather than immediate 'Scheidung' (divorce). This reflects a shift in the German 'Beziehungskultur' (relationship culture) towards more communicative and therapeutic approaches to domestic strife.

Oft wird eine Ehekrise durch mangelnde Kommunikation und unterschiedliche Lebensziele ausgelöst.

Register
Standard German (Hochdeutsch). Used in news, medical reports, and everyday serious conversation.

Furthermore, the word implies a process. A crisis is seen as a peak of a problem that must lead to a resolution—either reconciliation or separation. This 'Krisis' (from the Greek, meaning decision) suggests that the state of Ehekrise is unsustainable in the long term. One cannot simply ignore it; one must 'handeln' (act). This is why you will often see it paired with verbs of movement and action like 'stecken' (to be stuck in), 'geraten' (to fall into), or 'lösen' (to solve).

Das Promi-Paar dementierte alle Gerüchte über eine angebliche Ehekrise in einem emotionalen Interview.

Using die Ehekrise correctly requires understanding its grammatical behavior and common verbal pairings. As a feminine noun, it takes the articles die (nominative/accusative), der (genitive/dative). It is most frequently used with the preposition in + dative to describe a state: In einer Ehekrise stecken. This conveys a sense of being trapped or bogged down by marital problems. If you want to describe the process of entering this state, you use in eine Ehekrise geraten (accusative), which implies a sudden or unfortunate slip into trouble.

Verb Collocations
bewältigen (to overcome), überwinden (to surmount), durchlaufen (to go through), leugnen (to deny).

Trotz der schweren Ehekrise entschieden sie sich, für ihre Kinder zusammenzubleiben.

Adjectives play a crucial role in specifying the severity of the situation. Common descriptors include tief (deep), schwer (severe), langwierig (protracted), or offensichtlich (obvious). For example, eine tiefe Ehekrise suggests that the issues go to the very core of the relationship. In a more clinical or journalistic setting, you might encounter chronische Ehekrise, referring to a situation that has persisted for years without resolution. When discussing the resolution, Germans often use the verb beilegen (to settle) or meistern (to master/cope with).

Die Medien spekulierten wochenlang über die Ehekrise des Präsidenten.

Prepositional Usage
'Wegen einer Ehekrise' (Because of a marital crisis) uses the genitive case in formal writing, or dative in colloquial speech.

In complex sentences, die Ehekrise often acts as the subject that 'belastet' (burdens) the family or 'beeinflusst' (influences) the work-life balance. For instance: Die Ehekrise belastete seine berufliche Leistungsfähigkeit erheblich. This shows how the term is integrated into broader life contexts. It is also used in the genitive to describe the cause of other events: Der Grund ihrer Abwesenheit war der Ausbruch einer Ehekrise.

Sie sprachen offen über ihre Ehekrise, um anderen Paaren Mut zu machen.

The word die Ehekrise is ubiquitous in German public discourse. You will encounter it most prominently in 'Regenbogenpresse' (tabloids) like BILD or Gala, where celebrity relationships are analyzed under a microscope. Headlines like 'Ehekrise bei den Royals?' are standard fare. However, its use is not limited to gossip. In serious journalism, such as in Der Spiegel or Die Zeit, the term is used to discuss social trends, such as the rising divorce rates or the impact of economic stress on family structures.

Media Presence
Talk shows (Talkshows) often invite experts to discuss 'Wege aus der Ehekrise' (ways out of the marital crisis), treating it as a public health or social issue.

In der neuesten Folge des Podcasts geht es um das Thema Ehekrise und Neuanfang.

In a private context, Germans are generally more reserved with this word than Americans might be with 'marital crisis.' It is usually reserved for very close friends or family members. If someone says, 'Wir haben gerade eine kleine Ehekrise,' it is often an understatement for significant trouble. In professional settings, such as human resources or management, an Ehekrise might be mentioned as a 'privater Grund' (private reason) for a drop in performance, though the specific word might be avoided in favor of more general terms like 'familiäre Probleme' to maintain a level of 'Distanz'.

Der Therapeut half dem Paar, die Ursachen ihrer Ehekrise zu verstehen.

Furthermore, the word appears in legal and psychological documents. A 'Trennungsjahr' (year of separation) required by German law before a divorce is often the result of an unresolvable Ehekrise. In this legal framework, the crisis is the evidentiary state that the marriage has 'gescheitert' (failed). Therefore, hearing the word in a lawyer's office carries much more finality than hearing it in a casual conversation.

Viele Ratgeber versprechen schnelle Lösungen für eine Ehekrise, doch oft ist Geduld gefragt.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using die Ehekrise is confusing it with a simple Streit (argument). While every Ehekrise likely involves many Streits, not every argument is a crisis. Using the word too lightly can make a situation sound much more dire than intended. For example, if you say 'Wir haben eine Ehekrise' because you can't agree on what to eat for dinner, a German speaker will likely think you are considering divorce. The scale of the word is inherently 'schwerwiegend' (serious).

False Friend Alert
Do not confuse with 'Beziehungskrise'. While similar, 'Ehekrise' specifically refers to married couples, whereas 'Beziehungskrise' is the broader term for any romantic relationship.

Es war kein normaler Streit, sondern der Beginn einer echten Ehekrise.

Another common error involves gender and articles. Learners often forget that Krise is feminine, leading to incorrect forms like 'der Ehekrise' in the nominative. Additionally, the plural Ehekrisen is often misused. Since a crisis is usually seen as a singular, transformative period, using the plural suggests a recurring pattern of instability, which is a very specific and negative description of a marriage. It’s also important to avoid the literal translation of 'marital crisis' as 'maritale Krise'—while 'marital' exists as 'marital' in German, it is extremely rare and sounds overly academic or translated from English.

Man sollte eine Ehekrise nicht totschweigen, sondern aktiv angehen.

Preposition Pitfall
Avoid 'während eine Ehekrise'. Use 'während einer Ehekrise' (genitive/dative) to correctly express 'during'.

Finally, be careful with the verb haben. While grammatically correct to say 'Wir haben eine Ehekrise,' it sounds somewhat passive. More natural expressions involve stecken or durchmachen. Saying 'Wir haben eine Ehekrise' sounds like you've caught a cold, whereas 'Wir stecken in einer Ehekrise' captures the emotional immersion and difficulty of the situation.

German offers a rich palette of words to describe relationship troubles, each with a slightly different nuance. The most common alternative is Beziehungskrise. This is a broader term that applies to all couples, whether married or not. If you want to emphasize the conflictual nature of the situation, you might use Ehezwist or Ehekonflikt. Ehezwist is slightly more old-fashioned and implies bickering and discord, while Ehekonflikt sounds more objective and analytical, often used in psychological contexts.

Ehekrise vs. Beziehungskrise
Ehekrise is specific to legal marriage; Beziehungskrise is universal for any romantic bond.
Ehekrise vs. Ehestreit
A 'Streit' is an event (an argument); a 'Krise' is a state (a period of time).

Anstatt von einer Ehekrise zu sprechen, nannte er es lieber eine Phase der Neuorientierung.

For more extreme cases, you might hear Zerrüttung. This is a legal term meaning 'disruption' or 'breakdown' of the marriage, usually used to justify a divorce in court (the Zerrüttungsprinzip). On the softer side, people might use Schwierigkeiten (difficulties) or Probleme (problems) to downplay the situation. For instance, 'Wir haben gerade ein paar Eheprobleme' sounds less dramatic than 'Wir haben eine Ehekrise.' In poetic or high-register German, one might encounter Ehezerrüttung or Entfremdung (estrangement), which describes the process of growing apart that often leads to a crisis.

Die Ehekrise weitete sich zu einem Rosenkrieg aus, bei dem beide Seiten um das Sorgerecht kämpften.

Ehekrise vs. Rosenkrieg
A 'Rosenkrieg' (War of the Roses) is a bitter, public, and often legal battle during or after a divorce, much more aggressive than a 'Krise'.

Understanding these distinctions helps in choosing the right 'Tonfall' (tone). While Ehekrise is the standard, most versatile term, knowing when to use Entfremdung or Ehezwist allows for a much more nuanced expression of the complexities of human relationships in German.

How Formal Is It?

豆知識

The word 'Ehe' originally meant 'law' or 'custom' before it specifically meant marriage. So an 'Ehekrise' is etymologically a 'crisis of the law'.

発音ガイド

UK /ˈeːəˌkʁiːzə/
US /ˈeɪəˌkrizə/
The primary stress is on the first syllable 'E-', and a secondary stress on the third syllable '-kri-'.
韻が合う語
Lebenskrise Wirtschaftskrise Identitätskrise Wiese Riese Diese Brise Devise
よくある間違い
  • Pronouncing the 'h' in 'Ehe' (it should be silent).
  • Shortening the 'i' in 'Krise' (it must be long).
  • Pronouncing the final 'e' as 'ee' instead of a schwa sound.
  • Putting the stress on 'Krise' instead of 'Ehe'.
  • Confusing the 'z' sound in Krise with an 's' sound (it is voiced like a 'z').

難易度

読解 3/5

Easy to recognize the components, but requires understanding of compound nouns.

ライティング 4/5

Requires correct gender and case endings, especially with prepositions.

スピーキング 4/5

The pronunciation of 'Ehe' and 'Krise' needs precision.

リスニング 3/5

Clearly articulated in media, but can be fast in casual speech.

次に学ぶべきこと

前提知識

die Ehe die Krise der Streit verheiratet das Problem

次に学ぶ

die Scheidung die Versöhnung die Trennung die Paartherapie die Zerrüttung

上級

das Trennungsjahr der Unterhalt das Sorgerecht die Mediation der Rosenkrieg

知っておくべき文法

Compound Nouns

Ehe + Krise = die Ehekrise (Gender follows the last word).

Genitive Case with 'wegen'

Wegen der Ehekrise (Formal) / Wegen dem Streit (Informal).

Preposition 'in' + Dative/Accusative

In der Krise stecken (Dative) vs. In eine Krise geraten (Accusative).

Plural Formation

die Krise -> die Krisen.

Adjective Endings

Eine tiefe Ehekrise (Nominative, feminine).

レベル別の例文

1

Sie haben eine Ehekrise.

They have a marital crisis.

Simple present tense with 'haben'.

2

Ist das eine Ehekrise?

Is that a marital crisis?

Question form.

3

Die Ehekrise ist traurig.

The marital crisis is sad.

Adjective 'traurig' describing the noun.

4

Meine Eltern haben keine Ehekrise.

My parents don't have a marital crisis.

Negation with 'keine'.

5

Eine Ehekrise braucht Zeit.

A marital crisis needs time.

Verb 'brauchen' with an object.

6

Er spricht über die Ehekrise.

He speaks about the marital crisis.

Preposition 'über' + accusative.

7

Sie sieht die Ehekrise.

She sees the marital crisis.

Simple transitive verb.

8

Wo ist die Ehekrise?

Where is the marital crisis?

W-question.

1

Wegen der Ehekrise wohnen sie getrennt.

Because of the marital crisis, they live separately.

Preposition 'wegen' + genitive (or dative).

2

Sie wollen ihre Ehekrise beenden.

They want to end their marital crisis.

Modal verb 'wollen' + infinitive.

3

Hatten sie letztes Jahr eine Ehekrise?

Did they have a marital crisis last year?

Präteritum (simple past) of 'haben'.

4

Ich glaube, sie haben eine schwere Ehekrise.

I think they have a severe marital crisis.

Subordinate clause with 'dass' (omitted here).

5

Eine Ehekrise ist oft sehr laut.

A marital crisis is often very loud.

Adverb 'oft'.

6

Sie sprechen nicht über ihre Ehekrise.

They don't talk about their marital crisis.

Negation of the whole sentence.

7

Die Ehekrise begann im Sommer.

The marital crisis began in the summer.

Verb 'beginnen' in Präteritum.

8

Können wir die Ehekrise stoppen?

Can we stop the marital crisis?

Modal verb 'können'.

1

Sie stecken mitten in einer tiefen Ehekrise.

They are right in the middle of a deep marital crisis.

Preposition 'in' + dative to show state.

2

Die Ehekrise lässt sich nicht einfach ignorieren.

The marital crisis cannot simply be ignored.

Reflexive construction 'lässt sich... nicht'.

3

Nach der Ehekrise haben sie sich versöhnt.

After the marital crisis, they reconciled.

Preposition 'nach' + dative.

4

Es gibt viele Gründe für eine Ehekrise.

There are many reasons for a marital crisis.

Preposition 'für' + accusative.

5

Sie versuchen, die Ehekrise mit einer Therapie zu lösen.

They are trying to solve the marital crisis with therapy.

Infinitiv mit 'zu'.

6

Obwohl sie eine Ehekrise haben, verreisen sie gemeinsam.

Although they have a marital crisis, they travel together.

Conjunction 'obwohl'.

7

Die Kinder leiden unter der Ehekrise der Eltern.

The children suffer from the parents' marital crisis.

Verb 'leiden unter' + dative.

8

Niemand hat die Ehekrise kommen sehen.

No one saw the marital crisis coming.

Perfect tense with double infinitive.

1

Die Ehekrise wurde durch finanzielle Sorgen ausgelöst.

The marital crisis was triggered by financial worries.

Passive voice with 'werden'.

2

Anstatt die Ehekrise zu leugnen, sollten sie Hilfe suchen.

Instead of denying the marital crisis, they should seek help.

'Anstatt... zu' construction.

3

Die Medien berichteten ausführlich über die Ehekrise des Paares.

The media reported extensively on the couple's marital crisis.

Genitive 'des Paares'.

4

Erhebliche Differenzen führten schließlich zur Ehekrise.

Significant differences eventually led to the marital crisis.

Verb 'führen zu' + dative.

5

Sie hoffen, die Ehekrise bald hinter sich zu lassen.

They hope to put the marital crisis behind them soon.

Idiomatic expression 'hinter sich lassen'.

6

Die Ehekrise belastet die gesamte Familie.

The marital crisis burdens the entire family.

Transitive verb 'belasten'.

7

Während der Ehekrise sprachen sie kaum miteinander.

During the marital crisis, they hardly spoke to each other.

Genitive after 'während'.

8

Es ist fraglich, ob sie die Ehekrise überwinden können.

It is questionable whether they can overcome the marital crisis.

Indirect question with 'ob'.

1

Die schleichende Entfremdung mündete in eine handfeste Ehekrise.

The creeping alienation culminated in a full-blown marital crisis.

Verb 'münden in' + accusative.

2

Oft ist eine Ehekrise nur das Symptom tiefer liegender Probleme.

Often, a marital crisis is only the symptom of deeper problems.

Genitive 'tiefer liegender Probleme'.

3

Trotz intensiver Bemühungen konnte die Ehekrise nicht beigelegt werden.

Despite intensive efforts, the marital crisis could not be settled.

Passive voice with modal verb.

4

Die Ehekrise stellte die Loyalität ihrer Freunde auf die Probe.

The marital crisis put the loyalty of their friends to the test.

Idiom 'auf die Probe stellen'.

5

Man darf die Auswirkungen einer Ehekrise auf die Psyche nicht unterschätzen.

One must not underestimate the effects of a marital crisis on the psyche.

Modal verb 'dürfen' with negation.

6

Die Ehekrise wurde zum zentralen Thema seines neuen Romans.

The marital crisis became the central theme of his new novel.

Verb 'werden zu' + dative.

7

Inmitten der Ehekrise suchten sie Trost bei ihren Hobbys.

In the midst of the marital crisis, they sought comfort in their hobbies.

Preposition 'inmitten' + genitive.

8

Die Ehekrise offenbarte die Risse in ihrem scheinbar perfekten Leben.

The marital crisis revealed the cracks in their seemingly perfect life.

Transitive verb 'offenbaren'.

1

Die soziologische Analyse der Ehekrise in der Postmoderne ist komplex.

The sociological analysis of the marital crisis in postmodernity is complex.

Complex noun phrase.

2

Inwieweit die Ehekrise systemimmanent ist, bleibt abzuwarten.

To what extent the marital crisis is inherent to the system remains to be seen.

'Inwieweit' clause + 'bleibt... zu' + infinitive.

3

Die Ehekrise fungiert hier als Katalysator für die individuelle Katharsis.

The marital crisis functions here as a catalyst for individual catharsis.

Academic register.

4

Ihr Schweigen zur Ehekrise wurde als Indiz für das bevorstehende Ende gewertet.

Their silence on the marital crisis was interpreted as an indication of the impending end.

Passive voice with 'werden als... gewertet'.

5

Die Ehekrise lässt sich kaum auf eine einzige Ursache zurückführen.

The marital crisis can hardly be traced back to a single cause.

Reflexive 'lässt sich' + 'zurückführen auf'.

6

Ungeachtet der Ehekrise wahrten sie in der Öffentlichkeit den Schein.

Regardless of the marital crisis, they maintained appearances in public.

Preposition 'ungeachtet' + genitive.

7

Die literarische Verarbeitung der Ehekrise findet ihren Höhepunkt in diesem Werk.

The literary treatment of the marital crisis finds its peak in this work.

Complex genitive constructions.

8

Die Ehekrise als existenzielles Paradoxon zu begreifen, erfordert Reflexion.

Understanding the marital crisis as an existential paradox requires reflection.

Infinitive clause as subject.

よく使う組み合わせ

in einer Ehekrise stecken
eine Ehekrise bewältigen
eine tiefe Ehekrise
eine Ehekrise überwinden
wegen einer Ehekrise
Anzeichen einer Ehekrise
eine Ehekrise leugnen
während der Ehekrise
eine Ehekrise auslösen
eine Ehekrise beilegen

よく使うフレーズ

Stecken wir in einer Ehekrise?

— A direct question asking if the relationship is in serious trouble.

Schatz, wir müssen reden: Stecken wir in einer Ehekrise?

Eine Ehekrise meistern.

— To successfully deal with and survive a marital crisis.

Es ist nicht leicht, eine Ehekrise zu meistern.

Wege aus der Ehekrise.

— Solutions or methods to end the marital problems.

Das Buch beschreibt verschiedene Wege aus der Ehekrise.

Die Ehekrise ist perfekt.

— Used ironically to say the crisis has reached its peak.

Jetzt ist die Ehekrise perfekt, er ist ausgezogen.

Eine chronische Ehekrise.

— A marital crisis that never seems to end.

Sie leben in einer chronischen Ehekrise.

Die Ehekrise totschweigen.

— To refuse to talk about the marital problems.

Man sollte die Ehekrise nicht einfach totschweigen.

Eine Ehekrise durchmachen.

— To go through or experience a marital crisis.

Jedes Paar macht mal eine Ehekrise durch.

Eine Ehekrise heraufbeschwören.

— To cause or bring about a marital crisis (often through behavior).

Sein Egoismus beschwor die Ehekrise herauf.

Mitten in der Ehekrise.

— Right in the middle of the crisis period.

Mitten in der Ehekrise verloren sie ihren Job.

Trotz der Ehekrise.

— In spite of the marital crisis.

Trotz der Ehekrise feierten sie Weihnachten zusammen.

よく混同される語

die Ehekrise vs Ehestreit

An Ehestreit is a single argument; an Ehekrise is a long-term state.

die Ehekrise vs Beziehungskrise

Beziehungskrise is for any couple; Ehekrise is specifically for married ones.

die Ehekrise vs Trennung

Trennung is the act of separating; Ehekrise is the trouble that leads to it.

慣用句と表現

"Der Haussegen hängt schief."

— A common idiom meaning there is domestic trouble or a crisis.

Bei den Müllers hängt der Haussegen ordentlich schief.

informal
"In den Seilen hängen."

— To be exhausted or in a weak position, often used for relationships.

Ihre Ehe hängt total in den Seilen.

informal
"Auf Messers Schneide stehen."

— To be in a precarious situation where it could go either way.

Ihre Ehe steht wegen der Krise auf Messers Schneide.

neutral
"Scherbenhaufen."

— A pile of shards; used to describe a completely broken relationship.

Nach der Ehekrise standen sie vor einem Scherbenhaufen.

informal
"Das Tischtuch ist zerschnitten."

— The relationship is beyond repair; final separation.

Nach dieser Ehekrise ist das Tischtuch endgültig zerschnitten.

formal
"An einem Strang ziehen."

— To work together (the opposite of what happens in a crisis).

Sie müssen wieder an einem Strang ziehen, um die Ehekrise zu beenden.

neutral
"Den Karren in den Dreck fahren."

— To ruin a situation; to cause the crisis.

Er hat den Karren mit seiner Affäre in den Dreck gefahren.

informal
"Einen Rosenkrieg führen."

— To fight a bitter battle during divorce.

Aus der Ehekrise wurde ein hässlicher Rosenkrieg.

neutral
"Das Kind ist in den Brunnen gefallen."

— It's too late; the damage is done.

Jetzt ist das Kind in den Brunnen gefallen, die Ehekrise ist zu groß.

informal
"Alles auf eine Karte setzen."

— To risk everything on one last attempt to save the marriage.

Sie setzen mit der Therapie alles auf eine Karte.

neutral

間違えやすい

die Ehekrise vs Ehering

Both start with 'Ehe'.

Ehering is the physical ring; Ehekrise is the abstract problem.

Sie verlor ihren Ehering während der Ehekrise.

die Ehekrise vs Ehemalig

Similar spelling.

Ehemalig means 'former' or 'ex'.

Mein ehemaliger Mann und ich hatten eine Ehekrise.

die Ehekrise vs Krisenstab

Both contain 'Krise'.

Krisenstab is a crisis management team (usually for politics or business).

Die Regierung bildete einen Krisenstab.

die Ehekrise vs Ehrgeiz

Similar start 'Eh-'.

Ehrgeiz means ambition.

Sein Ehrgeiz war ein Grund für die Ehekrise.

die Ehekrise vs Ehevertrag

Both relate to marriage.

Ehevertrag is a prenuptial agreement.

Der Ehevertrag war während der Ehekrise sehr wichtig.

文型パターン

A2

Subjekt + haben + eine Ehekrise.

Sie haben eine Ehekrise.

B1

Subjekt + stecken + in einer + Adjektiv + Ehekrise.

Wir stecken in einer tiefen Ehekrise.

B1

Wegen + Genitiv + Ehekrise + Verb + Subjekt.

Wegen der Ehekrise trennen sie sich.

B2

Subjekt + versuchen + die Ehekrise + zu + Infinitiv.

Sie versuchen die Ehekrise zu lösen.

B2

Die Ehekrise + wurde + durch + Accusative + ausgelöst.

Die Ehekrise wurde durch Stress ausgelöst.

C1

Trotz + Genitiv + Ehekrise + Verb + Subjekt.

Trotz ihrer Ehekrise bleiben sie zusammen.

C1

Die Ehekrise + mündete + in + Accusative.

Die Ehekrise mündete in einer Scheidung.

C2

Inwieweit + die Ehekrise + Verb, + ist + Adjektiv.

Inwieweit die Ehekrise vermeidbar war, ist unklar.

語族

名詞

die Ehe
die Krise
der Ehemann
die Ehefrau
die Eheschließung
die Ehescheidung

動詞

ehelichen
kriseln
verheiraten

形容詞

ehelich
krisenhaft
krisenfest
außerehelich

関連

die Paartherapie
die Trennung
das Familiengericht
die Versöhnung
der Seitensprung

使い方

frequency

Common in social and psychological contexts.

よくある間違い
  • Der Ehekrise Die Ehekrise

    The noun is feminine because 'Krise' is feminine. Use 'die' in the nominative.

  • Wir haben ein Ehekrise. Wir haben eine Ehekrise.

    Indefinite article must match the feminine gender: 'eine'.

  • Sie sind in einer Ehekrise geraten. Sie sind in eine Ehekrise geraten.

    The verb 'geraten' implies movement/change, so 'in' takes the accusative case ('eine').

  • Die Ehekrise war sehr kurz. Der Ehestreit war sehr kurz.

    A 'Krise' is by definition a longer period. For something short, use 'Streit'.

  • Wegen die Ehekrise. Wegen der Ehekrise.

    The preposition 'wegen' requires the genitive case in formal German.

ヒント

Context Matters

Use 'Ehekrise' only for serious, long-term marital issues. For small daily fights, use 'Ehestreit' or 'Zoff'.

Gender Memory

Remember: All German words ending in -e derived from -is (like Krise, Analyse, Basis) are feminine.

Verb Pairing

Pair 'Ehekrise' with 'bewältigen' (to overcome) to sound like a native speaker who is focused on solutions.

The Seven-Year Itch

Mention 'das verflixte siebte Jahr' when talking about an 'Ehekrise' to show deep cultural knowledge.

Silent H

The 'h' in 'Ehe' is never pronounced. It just serves to lengthen the preceding 'E'. Think 'Eh-eh'.

Compound Power

Don't be afraid to create your own compounds like 'Dauerehekrise' if the crisis seems to never end.

News Keywords

When you hear 'kriselt' in a news report about a famous couple, expect the word 'Ehekrise' to follow soon.

Tone it Down

If you want to be polite about someone else's problems, use 'Eheprobleme' instead of the more dramatic 'Ehekrise'.

Legal Nuance

Understand that 'Zerrüttung' is the legal term, while 'Ehekrise' is the social/personal term.

Word Association

Link 'Ehekrise' with 'Therapie' and 'Beratung' in your mind to remember its semantic field.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Ehe' as 'Ever-Happy Ending' (ironically) and 'Krise' as 'Crisis'. When the Ever-Happy Ending hits a Crisis, you have an Ehekrise.

視覚的連想

Imagine a wedding ring with a large lightning bolt crack running through the middle of it.

Word Web

Marriage Conflict Therapy Divorce Communication Trust Sadness Change

チャレンジ

Try to write three sentences using 'Ehekrise' with three different prepositions: in, wegen, and nach.

語源

A compound of 'Ehe' (Old High German 'ewa', meaning law or eternity) and 'Krise' (from Greek 'krisis', meaning decision or turning point).

元の意味: A decisive point in a legally bound union.

Germanic (Ehe) + Greek/Latin (Krise).

文化的な背景

Be careful when using this word about others; it is a very private and serious topic in German culture.

In English, we say 'marital crisis' or 'marriage problems'. 'Ehekrise' sounds a bit more formal and definitive.

Goethe's 'Die Wahlverwandtschaften' Ingmar Bergman's 'Szenen einer Ehe' (German title) Loriot's sketches about marital life

実生活で練習する

実際の使用場面

Counseling

  • Wir brauchen Hilfe.
  • Wie können wir uns versöhnen?
  • Die Kommunikation fehlt.
  • Wir haben uns entfremdet.

Legal

  • Das Trennungsjahr beginnt.
  • Die Ehe ist zerrüttet.
  • Wer bekommt das Haus?
  • Wir lassen uns scheiden.

Gossip

  • Hast du das gehört?
  • Sie wohnen getrennt.
  • Es kriselt schon lange.
  • Er hat eine Affäre.

Literature

  • Ein tragischer Konflikt.
  • Die Zerstörung der Liebe.
  • Innere Zerrissenheit.
  • Das Ende einer Ära.

Self-Help

  • Fünf Tipps gegen die Krise.
  • Reden Sie miteinander.
  • Zeit zu zweit.
  • Verzeihen lernen.

会話のきっかけ

"Glaubst du, dass jede Ehe irgendwann eine Ehekrise durchmacht?"

"Was ist deiner Meinung nach der häufigste Grund für eine Ehekrise?"

"Wie kann man eine Ehekrise am besten bewältigen?"

"Sollte man wegen einer Ehekrise sofort zur Therapie gehen?"

"Kennst du Filme, die eine Ehekrise realistisch darstellen?"

日記のテーマ

Reflektiere über die Bedeutung von Kommunikation zur Vermeidung einer Ehekrise.

Schreibe eine Geschichte über ein Paar, das eine schwere Ehekrise überwindet.

Wie hat sich das Bild der Ehekrise in der Gesellschaft in den letzten 50 Jahren verändert?

Was sind für dich die Warnsignale, bevor eine echte Ehekrise ausbricht?

Beschreibe den Unterschied zwischen einem normalen Streit und einer Ehekrise.

よくある質問

10 問

Nein, eine Ehekrise wird oft als Chance gesehen, die Beziehung zu verbessern. Viele Paare überwinden die Krise durch Kommunikation oder Therapie und führen danach eine stabilere Ehe. Es ist ein Wendepunkt, kein definitives Ende.

Der Unterschied liegt im rechtlichen Status. Eine Ehekrise betrifft verheiratete Paare (Ehe), während eine Beziehungskrise der allgemeinere Begriff für alle Paare ist. In der Praxis werden sie oft synonym verwendet, wenn die Ehe gemeint ist.

Das treffendste Wort ist 'die Ehekrise'. Man kann auch 'eheliche Krise' sagen, aber das klingt sehr förmlich und wird im Alltag kaum verwendet. 'Ehekrise' ist das Standardwort.

Da das Wort auf '-krise' endet, ist es feminin. Der Artikel ist also 'die' im Nominativ. Zum Beispiel: 'Die Ehekrise ist schwer.'

Der Plural ist 'die Ehekrisen'. Man hängt einfach ein '-n' an das Ende des Wortes an.

Diesen Ausdruck benutzt man, wenn man sich mitten in der schwierigen Phase befindet und keinen schnellen Ausweg sieht. Es beschreibt einen Zustand der Hilflosigkeit oder Stagnation.

Es gibt kein direktes Verb wie 'ehekriseln'. Man benutzt meistens 'kriseln' allein: 'In ihrer Ehe kriselt es.' Das bedeutet, dass es Anzeichen für eine Krise gibt.

Häufige Anzeichen sind mangelnde Kommunikation, ständiger Streit, emotionale Distanz, fehlendes Vertrauen oder unterschiedliche Zukunftsvorstellungen. Wenn diese Probleme über einen langen Zeitraum bestehen, spricht man von einer Ehekrise.

Normalerweise nicht. Für Freunde benutzt man 'Beziehungskrise' oder 'Streit'. 'Ehekrise' ist sehr spezifisch auf die Institution der Ehe bezogen.

Ja, es beschreibt eine schwierige und belastende Situation. Allerdings wird es in der Psychologie oft neutral als 'notwendiger Entwicklungsschritt' betrachtet.

自分をテスト 190 問

writing

Write a sentence using 'die Ehekrise' and 'stecken'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The marital crisis was triggered by stress.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

How do you say 'marital crisis' in German?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write the plural form of 'die Ehekrise'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'wegen' with 'Ehekrise' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'They are overcoming their marital crisis.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a question about an 'Ehekrise'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'während' with 'Ehekrise'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe an 'Ehekrise' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The children suffer from the marital crisis.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the adjective 'tief' with 'Ehekrise'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Is there a solution for the marital crisis?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence with 'geraten'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'No one saw the marital crisis coming.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'trotz' with 'Ehekrise'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The media reported on the marital crisis.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'beilegen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'A marital crisis is not always bad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'Symptom' and 'Ehekrise' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'They are trying to save their marriage.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'die Ehekrise' correctly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'They have a marital crisis.' in German.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask: 'Are they in a marital crisis?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe a solution for an 'Ehekrise'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use 'wegen' in a short sentence.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain 'Ehekrise' in German to a friend.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'We overcame the crisis.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Talk about 'Rosenkrieg' for 30 seconds.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use the word 'belasten' in a sentence.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

What are the plural forms?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The marriage is broken.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask about the causes of the crisis.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Don't ignore the crisis.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use 'während' with the word.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Talk about your opinion on marriage therapy.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Is the crisis over?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use 'tief' to describe the crisis.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'They live separately.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask for advice on an 'Ehekrise'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use 'leugnen' in a sentence.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the word: 'Ehekrise'. What is the first part?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the speaker talking about a happy or sad situation?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

How many syllables does 'Ehekrise' have?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Does the speaker use 'in' or 'wegen'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the word plural or singular?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Does the speaker sound formal or informal?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the adjective used with 'Ehekrise'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What verb follows 'Ehekrise' in the sentence?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the speaker talking about celebrities?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Does the speaker mention 'Therapie'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for the genitive 'der Ehekrise'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the word 'Zerrüttung'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the stress on 'Ehe'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the result of the crisis according to the speaker?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify 'Beziehungskrise' vs 'Ehekrise'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
error correction

Der Ehekrise ist sehr schlimm.

正解! おしい! 正解: Die Ehekrise ist sehr schlimm.
error correction

Sie stecken in ein Ehekrise.

正解! おしい! 正解: Sie stecken in einer Ehekrise.
error correction

Wegen die Ehekrise trennen sie sich.

正解! おしい! 正解: Wegen der Ehekrise trennen sie sich.
error correction

Haben sie eine Ehekrisen?

正解! おしい! 正解: Haben sie eine Ehekrise?
error correction

Sie geraten in einer Ehekrise.

正解! おしい! 正解: Sie geraten in eine Ehekrise.

/ 190 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!