die Ehekrise
die Ehekrise في 30 ثانية
- A feminine noun meaning a serious crisis or period of strain within a marriage.
- Commonly used with 'stecken' or 'geraten' to describe the state of the relationship.
- Implies a long-term problem rather than a short argument or simple disagreement.
- Often leads to counseling, separation, or a renewed commitment between the spouses.
The German noun die Ehekrise is a compound word derived from die Ehe (marriage) and die Krise (crisis). In the German-speaking world, this term carries a significant weight, often signaling a critical turning point in a domestic partnership. It is not merely used for a single argument or a bad day; rather, it describes a prolonged period of instability, emotional distance, or fundamental disagreement between spouses. Linguistically, it belongs to the category of 'Nomen-Nomen-Komposita,' a hallmark of German word formation that allows for precise emotional and social descriptions. When a couple is in an Ehekrise, it implies that the very foundation of their union is being questioned or tested by external or internal pressures.
- Linguistic Composition
- The word consists of 'Ehe' (marriage) and 'Krise' (crisis). It follows the feminine gender of the headword 'Krise'.
- Sociological Context
- In Germany, the term is frequently discussed in the context of 'Eheberatung' (marriage counseling) and the 'Vier-Seiten-Modell' of communication by Friedemann Schulz von Thun, highlighting how communication breakdowns lead to such crises.
Nach zehn Jahren gemeinsamer Zeit stecken sie nun in einer tiefen Ehekrise, die sie nur mit professioneller Hilfe bewältigen können.
The term is often used in media, literature, and psychology. In German television dramas (the famous 'Tatort' or 'Rosamunde Pilcher' films), an Ehekrise is a staple plot device. It represents the struggle between individual fulfillment and the commitment to a shared life. In modern German society, the stigma surrounding the word has decreased, as more couples openly seek therapy to 'überwinden' (overcome) the crisis rather than immediate 'Scheidung' (divorce). This reflects a shift in the German 'Beziehungskultur' (relationship culture) towards more communicative and therapeutic approaches to domestic strife.
Oft wird eine Ehekrise durch mangelnde Kommunikation und unterschiedliche Lebensziele ausgelöst.
- Register
- Standard German (Hochdeutsch). Used in news, medical reports, and everyday serious conversation.
Furthermore, the word implies a process. A crisis is seen as a peak of a problem that must lead to a resolution—either reconciliation or separation. This 'Krisis' (from the Greek, meaning decision) suggests that the state of Ehekrise is unsustainable in the long term. One cannot simply ignore it; one must 'handeln' (act). This is why you will often see it paired with verbs of movement and action like 'stecken' (to be stuck in), 'geraten' (to fall into), or 'lösen' (to solve).
Das Promi-Paar dementierte alle Gerüchte über eine angebliche Ehekrise in einem emotionalen Interview.
Using die Ehekrise correctly requires understanding its grammatical behavior and common verbal pairings. As a feminine noun, it takes the articles die (nominative/accusative), der (genitive/dative). It is most frequently used with the preposition in + dative to describe a state: In einer Ehekrise stecken. This conveys a sense of being trapped or bogged down by marital problems. If you want to describe the process of entering this state, you use in eine Ehekrise geraten (accusative), which implies a sudden or unfortunate slip into trouble.
- Verb Collocations
- bewältigen (to overcome), überwinden (to surmount), durchlaufen (to go through), leugnen (to deny).
Trotz der schweren Ehekrise entschieden sie sich, für ihre Kinder zusammenzubleiben.
Adjectives play a crucial role in specifying the severity of the situation. Common descriptors include tief (deep), schwer (severe), langwierig (protracted), or offensichtlich (obvious). For example, eine tiefe Ehekrise suggests that the issues go to the very core of the relationship. In a more clinical or journalistic setting, you might encounter chronische Ehekrise, referring to a situation that has persisted for years without resolution. When discussing the resolution, Germans often use the verb beilegen (to settle) or meistern (to master/cope with).
Die Medien spekulierten wochenlang über die Ehekrise des Präsidenten.
- Prepositional Usage
- 'Wegen einer Ehekrise' (Because of a marital crisis) uses the genitive case in formal writing, or dative in colloquial speech.
In complex sentences, die Ehekrise often acts as the subject that 'belastet' (burdens) the family or 'beeinflusst' (influences) the work-life balance. For instance: Die Ehekrise belastete seine berufliche Leistungsfähigkeit erheblich. This shows how the term is integrated into broader life contexts. It is also used in the genitive to describe the cause of other events: Der Grund ihrer Abwesenheit war der Ausbruch einer Ehekrise.
Sie sprachen offen über ihre Ehekrise, um anderen Paaren Mut zu machen.
The word die Ehekrise is ubiquitous in German public discourse. You will encounter it most prominently in 'Regenbogenpresse' (tabloids) like BILD or Gala, where celebrity relationships are analyzed under a microscope. Headlines like 'Ehekrise bei den Royals?' are standard fare. However, its use is not limited to gossip. In serious journalism, such as in Der Spiegel or Die Zeit, the term is used to discuss social trends, such as the rising divorce rates or the impact of economic stress on family structures.
- Media Presence
- Talk shows (Talkshows) often invite experts to discuss 'Wege aus der Ehekrise' (ways out of the marital crisis), treating it as a public health or social issue.
In der neuesten Folge des Podcasts geht es um das Thema Ehekrise und Neuanfang.
In a private context, Germans are generally more reserved with this word than Americans might be with 'marital crisis.' It is usually reserved for very close friends or family members. If someone says, 'Wir haben gerade eine kleine Ehekrise,' it is often an understatement for significant trouble. In professional settings, such as human resources or management, an Ehekrise might be mentioned as a 'privater Grund' (private reason) for a drop in performance, though the specific word might be avoided in favor of more general terms like 'familiäre Probleme' to maintain a level of 'Distanz'.
Der Therapeut half dem Paar, die Ursachen ihrer Ehekrise zu verstehen.
Furthermore, the word appears in legal and psychological documents. A 'Trennungsjahr' (year of separation) required by German law before a divorce is often the result of an unresolvable Ehekrise. In this legal framework, the crisis is the evidentiary state that the marriage has 'gescheitert' (failed). Therefore, hearing the word in a lawyer's office carries much more finality than hearing it in a casual conversation.
Viele Ratgeber versprechen schnelle Lösungen für eine Ehekrise, doch oft ist Geduld gefragt.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using die Ehekrise is confusing it with a simple Streit (argument). While every Ehekrise likely involves many Streits, not every argument is a crisis. Using the word too lightly can make a situation sound much more dire than intended. For example, if you say 'Wir haben eine Ehekrise' because you can't agree on what to eat for dinner, a German speaker will likely think you are considering divorce. The scale of the word is inherently 'schwerwiegend' (serious).
- False Friend Alert
- Do not confuse with 'Beziehungskrise'. While similar, 'Ehekrise' specifically refers to married couples, whereas 'Beziehungskrise' is the broader term for any romantic relationship.
Es war kein normaler Streit, sondern der Beginn einer echten Ehekrise.
Another common error involves gender and articles. Learners often forget that Krise is feminine, leading to incorrect forms like 'der Ehekrise' in the nominative. Additionally, the plural Ehekrisen is often misused. Since a crisis is usually seen as a singular, transformative period, using the plural suggests a recurring pattern of instability, which is a very specific and negative description of a marriage. It’s also important to avoid the literal translation of 'marital crisis' as 'maritale Krise'—while 'marital' exists as 'marital' in German, it is extremely rare and sounds overly academic or translated from English.
Man sollte eine Ehekrise nicht totschweigen, sondern aktiv angehen.
- Preposition Pitfall
- Avoid 'während eine Ehekrise'. Use 'während einer Ehekrise' (genitive/dative) to correctly express 'during'.
Finally, be careful with the verb haben. While grammatically correct to say 'Wir haben eine Ehekrise,' it sounds somewhat passive. More natural expressions involve stecken or durchmachen. Saying 'Wir haben eine Ehekrise' sounds like you've caught a cold, whereas 'Wir stecken in einer Ehekrise' captures the emotional immersion and difficulty of the situation.
German offers a rich palette of words to describe relationship troubles, each with a slightly different nuance. The most common alternative is Beziehungskrise. This is a broader term that applies to all couples, whether married or not. If you want to emphasize the conflictual nature of the situation, you might use Ehezwist or Ehekonflikt. Ehezwist is slightly more old-fashioned and implies bickering and discord, while Ehekonflikt sounds more objective and analytical, often used in psychological contexts.
- Ehekrise vs. Beziehungskrise
- Ehekrise is specific to legal marriage; Beziehungskrise is universal for any romantic bond.
- Ehekrise vs. Ehestreit
- A 'Streit' is an event (an argument); a 'Krise' is a state (a period of time).
Anstatt von einer Ehekrise zu sprechen, nannte er es lieber eine Phase der Neuorientierung.
For more extreme cases, you might hear Zerrüttung. This is a legal term meaning 'disruption' or 'breakdown' of the marriage, usually used to justify a divorce in court (the Zerrüttungsprinzip). On the softer side, people might use Schwierigkeiten (difficulties) or Probleme (problems) to downplay the situation. For instance, 'Wir haben gerade ein paar Eheprobleme' sounds less dramatic than 'Wir haben eine Ehekrise.' In poetic or high-register German, one might encounter Ehezerrüttung or Entfremdung (estrangement), which describes the process of growing apart that often leads to a crisis.
Die Ehekrise weitete sich zu einem Rosenkrieg aus, bei dem beide Seiten um das Sorgerecht kämpften.
- Ehekrise vs. Rosenkrieg
- A 'Rosenkrieg' (War of the Roses) is a bitter, public, and often legal battle during or after a divorce, much more aggressive than a 'Krise'.
Understanding these distinctions helps in choosing the right 'Tonfall' (tone). While Ehekrise is the standard, most versatile term, knowing when to use Entfremdung or Ehezwist allows for a much more nuanced expression of the complexities of human relationships in German.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The word 'Ehe' originally meant 'law' or 'custom' before it specifically meant marriage. So an 'Ehekrise' is etymologically a 'crisis of the law'.
دليل النطق
- Pronouncing the 'h' in 'Ehe' (it should be silent).
- Shortening the 'i' in 'Krise' (it must be long).
- Pronouncing the final 'e' as 'ee' instead of a schwa sound.
- Putting the stress on 'Krise' instead of 'Ehe'.
- Confusing the 'z' sound in Krise with an 's' sound (it is voiced like a 'z').
مستوى الصعوبة
Easy to recognize the components, but requires understanding of compound nouns.
Requires correct gender and case endings, especially with prepositions.
The pronunciation of 'Ehe' and 'Krise' needs precision.
Clearly articulated in media, but can be fast in casual speech.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Compound Nouns
Ehe + Krise = die Ehekrise (Gender follows the last word).
Genitive Case with 'wegen'
Wegen der Ehekrise (Formal) / Wegen dem Streit (Informal).
Preposition 'in' + Dative/Accusative
In der Krise stecken (Dative) vs. In eine Krise geraten (Accusative).
Plural Formation
die Krise -> die Krisen.
Adjective Endings
Eine tiefe Ehekrise (Nominative, feminine).
أمثلة حسب المستوى
Sie haben eine Ehekrise.
They have a marital crisis.
Simple present tense with 'haben'.
Ist das eine Ehekrise?
Is that a marital crisis?
Question form.
Die Ehekrise ist traurig.
The marital crisis is sad.
Adjective 'traurig' describing the noun.
Meine Eltern haben keine Ehekrise.
My parents don't have a marital crisis.
Negation with 'keine'.
Eine Ehekrise braucht Zeit.
A marital crisis needs time.
Verb 'brauchen' with an object.
Er spricht über die Ehekrise.
He speaks about the marital crisis.
Preposition 'über' + accusative.
Sie sieht die Ehekrise.
She sees the marital crisis.
Simple transitive verb.
Wo ist die Ehekrise?
Where is the marital crisis?
W-question.
Wegen der Ehekrise wohnen sie getrennt.
Because of the marital crisis, they live separately.
Preposition 'wegen' + genitive (or dative).
Sie wollen ihre Ehekrise beenden.
They want to end their marital crisis.
Modal verb 'wollen' + infinitive.
Hatten sie letztes Jahr eine Ehekrise?
Did they have a marital crisis last year?
Präteritum (simple past) of 'haben'.
Ich glaube, sie haben eine schwere Ehekrise.
I think they have a severe marital crisis.
Subordinate clause with 'dass' (omitted here).
Eine Ehekrise ist oft sehr laut.
A marital crisis is often very loud.
Adverb 'oft'.
Sie sprechen nicht über ihre Ehekrise.
They don't talk about their marital crisis.
Negation of the whole sentence.
Die Ehekrise begann im Sommer.
The marital crisis began in the summer.
Verb 'beginnen' in Präteritum.
Können wir die Ehekrise stoppen?
Can we stop the marital crisis?
Modal verb 'können'.
Sie stecken mitten in einer tiefen Ehekrise.
They are right in the middle of a deep marital crisis.
Preposition 'in' + dative to show state.
Die Ehekrise lässt sich nicht einfach ignorieren.
The marital crisis cannot simply be ignored.
Reflexive construction 'lässt sich... nicht'.
Nach der Ehekrise haben sie sich versöhnt.
After the marital crisis, they reconciled.
Preposition 'nach' + dative.
Es gibt viele Gründe für eine Ehekrise.
There are many reasons for a marital crisis.
Preposition 'für' + accusative.
Sie versuchen, die Ehekrise mit einer Therapie zu lösen.
They are trying to solve the marital crisis with therapy.
Infinitiv mit 'zu'.
Obwohl sie eine Ehekrise haben, verreisen sie gemeinsam.
Although they have a marital crisis, they travel together.
Conjunction 'obwohl'.
Die Kinder leiden unter der Ehekrise der Eltern.
The children suffer from the parents' marital crisis.
Verb 'leiden unter' + dative.
Niemand hat die Ehekrise kommen sehen.
No one saw the marital crisis coming.
Perfect tense with double infinitive.
Die Ehekrise wurde durch finanzielle Sorgen ausgelöst.
The marital crisis was triggered by financial worries.
Passive voice with 'werden'.
Anstatt die Ehekrise zu leugnen, sollten sie Hilfe suchen.
Instead of denying the marital crisis, they should seek help.
'Anstatt... zu' construction.
Die Medien berichteten ausführlich über die Ehekrise des Paares.
The media reported extensively on the couple's marital crisis.
Genitive 'des Paares'.
Erhebliche Differenzen führten schließlich zur Ehekrise.
Significant differences eventually led to the marital crisis.
Verb 'führen zu' + dative.
Sie hoffen, die Ehekrise bald hinter sich zu lassen.
They hope to put the marital crisis behind them soon.
Idiomatic expression 'hinter sich lassen'.
Die Ehekrise belastet die gesamte Familie.
The marital crisis burdens the entire family.
Transitive verb 'belasten'.
Während der Ehekrise sprachen sie kaum miteinander.
During the marital crisis, they hardly spoke to each other.
Genitive after 'während'.
Es ist fraglich, ob sie die Ehekrise überwinden können.
It is questionable whether they can overcome the marital crisis.
Indirect question with 'ob'.
Die schleichende Entfremdung mündete in eine handfeste Ehekrise.
The creeping alienation culminated in a full-blown marital crisis.
Verb 'münden in' + accusative.
Oft ist eine Ehekrise nur das Symptom tiefer liegender Probleme.
Often, a marital crisis is only the symptom of deeper problems.
Genitive 'tiefer liegender Probleme'.
Trotz intensiver Bemühungen konnte die Ehekrise nicht beigelegt werden.
Despite intensive efforts, the marital crisis could not be settled.
Passive voice with modal verb.
Die Ehekrise stellte die Loyalität ihrer Freunde auf die Probe.
The marital crisis put the loyalty of their friends to the test.
Idiom 'auf die Probe stellen'.
Man darf die Auswirkungen einer Ehekrise auf die Psyche nicht unterschätzen.
One must not underestimate the effects of a marital crisis on the psyche.
Modal verb 'dürfen' with negation.
Die Ehekrise wurde zum zentralen Thema seines neuen Romans.
The marital crisis became the central theme of his new novel.
Verb 'werden zu' + dative.
Inmitten der Ehekrise suchten sie Trost bei ihren Hobbys.
In the midst of the marital crisis, they sought comfort in their hobbies.
Preposition 'inmitten' + genitive.
Die Ehekrise offenbarte die Risse in ihrem scheinbar perfekten Leben.
The marital crisis revealed the cracks in their seemingly perfect life.
Transitive verb 'offenbaren'.
Die soziologische Analyse der Ehekrise in der Postmoderne ist komplex.
The sociological analysis of the marital crisis in postmodernity is complex.
Complex noun phrase.
Inwieweit die Ehekrise systemimmanent ist, bleibt abzuwarten.
To what extent the marital crisis is inherent to the system remains to be seen.
'Inwieweit' clause + 'bleibt... zu' + infinitive.
Die Ehekrise fungiert hier als Katalysator für die individuelle Katharsis.
The marital crisis functions here as a catalyst for individual catharsis.
Academic register.
Ihr Schweigen zur Ehekrise wurde als Indiz für das bevorstehende Ende gewertet.
Their silence on the marital crisis was interpreted as an indication of the impending end.
Passive voice with 'werden als... gewertet'.
Die Ehekrise lässt sich kaum auf eine einzige Ursache zurückführen.
The marital crisis can hardly be traced back to a single cause.
Reflexive 'lässt sich' + 'zurückführen auf'.
Ungeachtet der Ehekrise wahrten sie in der Öffentlichkeit den Schein.
Regardless of the marital crisis, they maintained appearances in public.
Preposition 'ungeachtet' + genitive.
Die literarische Verarbeitung der Ehekrise findet ihren Höhepunkt in diesem Werk.
The literary treatment of the marital crisis finds its peak in this work.
Complex genitive constructions.
Die Ehekrise als existenzielles Paradoxon zu begreifen, erfordert Reflexion.
Understanding the marital crisis as an existential paradox requires reflection.
Infinitive clause as subject.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— A direct question asking if the relationship is in serious trouble.
Schatz, wir müssen reden: Stecken wir in einer Ehekrise?
— To successfully deal with and survive a marital crisis.
Es ist nicht leicht, eine Ehekrise zu meistern.
— Solutions or methods to end the marital problems.
Das Buch beschreibt verschiedene Wege aus der Ehekrise.
— Used ironically to say the crisis has reached its peak.
Jetzt ist die Ehekrise perfekt, er ist ausgezogen.
— A marital crisis that never seems to end.
Sie leben in einer chronischen Ehekrise.
— To refuse to talk about the marital problems.
Man sollte die Ehekrise nicht einfach totschweigen.
— To go through or experience a marital crisis.
Jedes Paar macht mal eine Ehekrise durch.
— To cause or bring about a marital crisis (often through behavior).
Sein Egoismus beschwor die Ehekrise herauf.
— Right in the middle of the crisis period.
Mitten in der Ehekrise verloren sie ihren Job.
— In spite of the marital crisis.
Trotz der Ehekrise feierten sie Weihnachten zusammen.
يُخلط عادةً مع
An Ehestreit is a single argument; an Ehekrise is a long-term state.
Beziehungskrise is for any couple; Ehekrise is specifically for married ones.
Trennung is the act of separating; Ehekrise is the trouble that leads to it.
تعبيرات اصطلاحية
— A common idiom meaning there is domestic trouble or a crisis.
Bei den Müllers hängt der Haussegen ordentlich schief.
informal— To be exhausted or in a weak position, often used for relationships.
Ihre Ehe hängt total in den Seilen.
informal— To be in a precarious situation where it could go either way.
Ihre Ehe steht wegen der Krise auf Messers Schneide.
neutral— A pile of shards; used to describe a completely broken relationship.
Nach der Ehekrise standen sie vor einem Scherbenhaufen.
informal— The relationship is beyond repair; final separation.
Nach dieser Ehekrise ist das Tischtuch endgültig zerschnitten.
formal— To work together (the opposite of what happens in a crisis).
Sie müssen wieder an einem Strang ziehen, um die Ehekrise zu beenden.
neutral— To ruin a situation; to cause the crisis.
Er hat den Karren mit seiner Affäre in den Dreck gefahren.
informal— To fight a bitter battle during divorce.
Aus der Ehekrise wurde ein hässlicher Rosenkrieg.
neutral— It's too late; the damage is done.
Jetzt ist das Kind in den Brunnen gefallen, die Ehekrise ist zu groß.
informal— To risk everything on one last attempt to save the marriage.
Sie setzen mit der Therapie alles auf eine Karte.
neutralسهل الخلط
Both start with 'Ehe'.
Ehering is the physical ring; Ehekrise is the abstract problem.
Sie verlor ihren Ehering während der Ehekrise.
Similar spelling.
Ehemalig means 'former' or 'ex'.
Mein ehemaliger Mann und ich hatten eine Ehekrise.
Both contain 'Krise'.
Krisenstab is a crisis management team (usually for politics or business).
Die Regierung bildete einen Krisenstab.
Similar start 'Eh-'.
Ehrgeiz means ambition.
Sein Ehrgeiz war ein Grund für die Ehekrise.
Both relate to marriage.
Ehevertrag is a prenuptial agreement.
Der Ehevertrag war während der Ehekrise sehr wichtig.
أنماط الجُمل
Subjekt + haben + eine Ehekrise.
Sie haben eine Ehekrise.
Subjekt + stecken + in einer + Adjektiv + Ehekrise.
Wir stecken in einer tiefen Ehekrise.
Wegen + Genitiv + Ehekrise + Verb + Subjekt.
Wegen der Ehekrise trennen sie sich.
Subjekt + versuchen + die Ehekrise + zu + Infinitiv.
Sie versuchen die Ehekrise zu lösen.
Die Ehekrise + wurde + durch + Accusative + ausgelöst.
Die Ehekrise wurde durch Stress ausgelöst.
Trotz + Genitiv + Ehekrise + Verb + Subjekt.
Trotz ihrer Ehekrise bleiben sie zusammen.
Die Ehekrise + mündete + in + Accusative.
Die Ehekrise mündete in einer Scheidung.
Inwieweit + die Ehekrise + Verb, + ist + Adjektiv.
Inwieweit die Ehekrise vermeidbar war, ist unklar.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Common in social and psychological contexts.
-
Der Ehekrise
→
Die Ehekrise
The noun is feminine because 'Krise' is feminine. Use 'die' in the nominative.
-
Wir haben ein Ehekrise.
→
Wir haben eine Ehekrise.
Indefinite article must match the feminine gender: 'eine'.
-
Sie sind in einer Ehekrise geraten.
→
Sie sind in eine Ehekrise geraten.
The verb 'geraten' implies movement/change, so 'in' takes the accusative case ('eine').
-
Die Ehekrise war sehr kurz.
→
Der Ehestreit war sehr kurz.
A 'Krise' is by definition a longer period. For something short, use 'Streit'.
-
Wegen die Ehekrise.
→
Wegen der Ehekrise.
The preposition 'wegen' requires the genitive case in formal German.
نصائح
Context Matters
Use 'Ehekrise' only for serious, long-term marital issues. For small daily fights, use 'Ehestreit' or 'Zoff'.
Gender Memory
Remember: All German words ending in -e derived from -is (like Krise, Analyse, Basis) are feminine.
Verb Pairing
Pair 'Ehekrise' with 'bewältigen' (to overcome) to sound like a native speaker who is focused on solutions.
The Seven-Year Itch
Mention 'das verflixte siebte Jahr' when talking about an 'Ehekrise' to show deep cultural knowledge.
Silent H
The 'h' in 'Ehe' is never pronounced. It just serves to lengthen the preceding 'E'. Think 'Eh-eh'.
Compound Power
Don't be afraid to create your own compounds like 'Dauerehekrise' if the crisis seems to never end.
News Keywords
When you hear 'kriselt' in a news report about a famous couple, expect the word 'Ehekrise' to follow soon.
Tone it Down
If you want to be polite about someone else's problems, use 'Eheprobleme' instead of the more dramatic 'Ehekrise'.
Legal Nuance
Understand that 'Zerrüttung' is the legal term, while 'Ehekrise' is the social/personal term.
Word Association
Link 'Ehekrise' with 'Therapie' and 'Beratung' in your mind to remember its semantic field.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Ehe' as 'Ever-Happy Ending' (ironically) and 'Krise' as 'Crisis'. When the Ever-Happy Ending hits a Crisis, you have an Ehekrise.
ربط بصري
Imagine a wedding ring with a large lightning bolt crack running through the middle of it.
Word Web
تحدٍّ
Try to write three sentences using 'Ehekrise' with three different prepositions: in, wegen, and nach.
أصل الكلمة
A compound of 'Ehe' (Old High German 'ewa', meaning law or eternity) and 'Krise' (from Greek 'krisis', meaning decision or turning point).
المعنى الأصلي: A decisive point in a legally bound union.
Germanic (Ehe) + Greek/Latin (Krise).السياق الثقافي
Be careful when using this word about others; it is a very private and serious topic in German culture.
In English, we say 'marital crisis' or 'marriage problems'. 'Ehekrise' sounds a bit more formal and definitive.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Counseling
- Wir brauchen Hilfe.
- Wie können wir uns versöhnen?
- Die Kommunikation fehlt.
- Wir haben uns entfremdet.
Legal
- Das Trennungsjahr beginnt.
- Die Ehe ist zerrüttet.
- Wer bekommt das Haus?
- Wir lassen uns scheiden.
Gossip
- Hast du das gehört?
- Sie wohnen getrennt.
- Es kriselt schon lange.
- Er hat eine Affäre.
Literature
- Ein tragischer Konflikt.
- Die Zerstörung der Liebe.
- Innere Zerrissenheit.
- Das Ende einer Ära.
Self-Help
- Fünf Tipps gegen die Krise.
- Reden Sie miteinander.
- Zeit zu zweit.
- Verzeihen lernen.
بدايات محادثة
"Glaubst du, dass jede Ehe irgendwann eine Ehekrise durchmacht?"
"Was ist deiner Meinung nach der häufigste Grund für eine Ehekrise?"
"Wie kann man eine Ehekrise am besten bewältigen?"
"Sollte man wegen einer Ehekrise sofort zur Therapie gehen?"
"Kennst du Filme, die eine Ehekrise realistisch darstellen?"
مواضيع للكتابة اليومية
Reflektiere über die Bedeutung von Kommunikation zur Vermeidung einer Ehekrise.
Schreibe eine Geschichte über ein Paar, das eine schwere Ehekrise überwindet.
Wie hat sich das Bild der Ehekrise in der Gesellschaft in den letzten 50 Jahren verändert?
Was sind für dich die Warnsignale, bevor eine echte Ehekrise ausbricht?
Beschreibe den Unterschied zwischen einem normalen Streit und einer Ehekrise.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNein, eine Ehekrise wird oft als Chance gesehen, die Beziehung zu verbessern. Viele Paare überwinden die Krise durch Kommunikation oder Therapie und führen danach eine stabilere Ehe. Es ist ein Wendepunkt, kein definitives Ende.
Der Unterschied liegt im rechtlichen Status. Eine Ehekrise betrifft verheiratete Paare (Ehe), während eine Beziehungskrise der allgemeinere Begriff für alle Paare ist. In der Praxis werden sie oft synonym verwendet, wenn die Ehe gemeint ist.
Das treffendste Wort ist 'die Ehekrise'. Man kann auch 'eheliche Krise' sagen, aber das klingt sehr förmlich und wird im Alltag kaum verwendet. 'Ehekrise' ist das Standardwort.
Da das Wort auf '-krise' endet, ist es feminin. Der Artikel ist also 'die' im Nominativ. Zum Beispiel: 'Die Ehekrise ist schwer.'
Der Plural ist 'die Ehekrisen'. Man hängt einfach ein '-n' an das Ende des Wortes an.
Diesen Ausdruck benutzt man, wenn man sich mitten in der schwierigen Phase befindet und keinen schnellen Ausweg sieht. Es beschreibt einen Zustand der Hilflosigkeit oder Stagnation.
Es gibt kein direktes Verb wie 'ehekriseln'. Man benutzt meistens 'kriseln' allein: 'In ihrer Ehe kriselt es.' Das bedeutet, dass es Anzeichen für eine Krise gibt.
Häufige Anzeichen sind mangelnde Kommunikation, ständiger Streit, emotionale Distanz, fehlendes Vertrauen oder unterschiedliche Zukunftsvorstellungen. Wenn diese Probleme über einen langen Zeitraum bestehen, spricht man von einer Ehekrise.
Normalerweise nicht. Für Freunde benutzt man 'Beziehungskrise' oder 'Streit'. 'Ehekrise' ist sehr spezifisch auf die Institution der Ehe bezogen.
Ja, es beschreibt eine schwierige und belastende Situation. Allerdings wird es in der Psychologie oft neutral als 'notwendiger Entwicklungsschritt' betrachtet.
اختبر نفسك 190 أسئلة
Write a sentence using 'die Ehekrise' and 'stecken'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The marital crisis was triggered by stress.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'marital crisis' in German?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the plural form of 'die Ehekrise'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'wegen' with 'Ehekrise' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They are overcoming their marital crisis.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question about an 'Ehekrise'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'während' with 'Ehekrise'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an 'Ehekrise' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The children suffer from the marital crisis.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the adjective 'tief' with 'Ehekrise'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is there a solution for the marital crisis?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'geraten'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'No one saw the marital crisis coming.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'trotz' with 'Ehekrise'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The media reported on the marital crisis.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'beilegen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A marital crisis is not always bad.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Symptom' and 'Ehekrise' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They are trying to save their marriage.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'die Ehekrise' correctly.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They have a marital crisis.' in German.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Are they in a marital crisis?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a solution for an 'Ehekrise'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'wegen' in a short sentence.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'Ehekrise' in German to a friend.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We overcame the crisis.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about 'Rosenkrieg' for 30 seconds.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the word 'belasten' in a sentence.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What are the plural forms?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The marriage is broken.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask about the causes of the crisis.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't ignore the crisis.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'während' with the word.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about your opinion on marriage therapy.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is the crisis over?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'tief' to describe the crisis.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They live separately.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for advice on an 'Ehekrise'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'leugnen' in a sentence.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'Ehekrise'. What is the first part?
Is the speaker talking about a happy or sad situation?
How many syllables does 'Ehekrise' have?
Does the speaker use 'in' or 'wegen'?
Is the word plural or singular?
Does the speaker sound formal or informal?
Identify the adjective used with 'Ehekrise'.
What verb follows 'Ehekrise' in the sentence?
Is the speaker talking about celebrities?
Does the speaker mention 'Therapie'?
Listen for the genitive 'der Ehekrise'.
Identify the word 'Zerrüttung'.
Is the stress on 'Ehe'?
What is the result of the crisis according to the speaker?
Identify 'Beziehungskrise' vs 'Ehekrise'.
Der Ehekrise ist sehr schlimm.
Sie stecken in ein Ehekrise.
Wegen die Ehekrise trennen sie sich.
Haben sie eine Ehekrisen?
Sie geraten in einer Ehekrise.
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'die Ehekrise' specifically describes a profound and often decisive period of conflict in a marriage, distinguishing it from general relationship issues or minor arguments. Example: 'Sie versuchen, ihre Ehekrise durch eine Beratung zu retten.'
- A feminine noun meaning a serious crisis or period of strain within a marriage.
- Commonly used with 'stecken' or 'geraten' to describe the state of the relationship.
- Implies a long-term problem rather than a short argument or simple disagreement.
- Often leads to counseling, separation, or a renewed commitment between the spouses.
Context Matters
Use 'Ehekrise' only for serious, long-term marital issues. For small daily fights, use 'Ehestreit' or 'Zoff'.
Gender Memory
Remember: All German words ending in -e derived from -is (like Krise, Analyse, Basis) are feminine.
Verb Pairing
Pair 'Ehekrise' with 'bewältigen' (to overcome) to sound like a native speaker who is focused on solutions.
The Seven-Year Itch
Mention 'das verflixte siebte Jahr' when talking about an 'Ehekrise' to show deep cultural knowledge.
مثال
Nach Jahren der Ehe durchlebten sie eine schwere Ehekrise.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات family
Abstammung
B1الأصل أو النسب يشير إلى خلفية الشخص العائلية.
adoptieren
B1تبني طفل يعني تحمله قانونياً كطفل خاص بك.
adoptiert
B1متبنى: تم أخذه قانونيًا كطفل خاص به من قبل والدين غير بيولوجيين. إنه ابن متبنى. تم تبنيها كطفلة.
Adoption
B1التبني هو العملية القانونية لتصبح والداً لطفل ليس من صلبك.
Adoptiveltern
A2الوالدان بالتبني هما الشخصان اللذان يتوليان قانونياً رعاية طفل ليس من صلبهما.
Adoptivkind
A2الطفل المتبنى هو طفل تم ضمه قانونيًا إلى عائلة جديدة ليست عائلته البيولوجية.
Ahn
B1كلمة 'Ahn' تعني سلف أو جد قديم، وتستخدم غالباً في سياق تاريخي.
Ahne
B1سلف أو جد.
ähneln
B1عندما يتشابه شخصان أو شيئان كثيرًا في المظهر أو السلوك.
Ahnen
B1الأجداد أو الأسلاف الذين ينحدر منهم الشخص.