die Himbeere
an edible red fruit, small and sweet, often used in desserts
The German word die Himbeere refers to the raspberry, a beloved summer fruit known for its vibrant red color, delicate texture, and sweet-tart flavor profile. Botanically classified as Rubus idaeus, the raspberry is not actually a single berry but an aggregate fruit composed of many tiny drupelets. In the German-speaking world, the raspberry holds a special place in the culinary landscape, appearing in everything from high-end pastries to rustic home-cooked desserts. When you use the word Himbeere, you are typically referring to the fruit itself, but the term also encompasses the plant it grows on, though more specifically that would be the Himbeerstrauch. The word is deeply rooted in the German lifestyle, especially during the months of June through August when the harvest is at its peak. People use this word when shopping at a Wochenmarkt (weekly market), ordering a Eisbecher (ice cream sundae) at a local café, or discussing gardening tips with neighbors.
- Botanical Classification
- The raspberry belongs to the rose family (Rosaceae), which explains the thorns often found on the wild varieties known as Waldhimbeeren.
In meinem Garten wächst eine wunderschöne Himbeere, die jedes Jahr viele Früchte trägt.
Culturally, the raspberry is associated with summer nostalgia. Many Germans have memories of picking wild raspberries in the forest during summer vacations. Unlike the blackberry (Brombeere), which has a solid core, the raspberry is hollow when picked because the receptacle stays on the plant. This characteristic makes the fruit extremely fragile, a point often discussed when buying them; one must handle die Himbeeren with extreme care to avoid crushing them. In a metaphorical sense, the raspberry can represent something sweet but fleeting, given its short shelf life. It is also a staple in the German "Rote Grütze," a traditional red berry compote served with vanilla sauce. The word itself is feminine, following the pattern of many German fruit names ending in "-e," which makes it relatively easy for learners to categorize grammatically.
- Culinary Usage
- Used extensively in 'Himbeermarmelade' (raspberry jam), which is a breakfast staple across Germany, Austria, and Switzerland.
Möchten Sie ein Stück Kuchen mit frischen Himbeeren und Sahne?
Furthermore, the raspberry is prized for its nutritional value. In German health contexts, you might hear about Himbeeren being rich in vitamins C and B, as well as minerals like potassium and magnesium. They are often recommended as a healthy snack (Zwischenmahlzeit). In the spirits industry, the "Himbeergeist" is a famous fruit brandy made by macerating raspberries in neutral spirits and then distilling them, showcasing the fruit's aromatic versatility. Whether you are talking about the wild berries found on a hike in the Black Forest or the cultivated ones in a supermarket in Berlin, the word Himbeere evokes a sense of natural sweetness and seasonal joy. It is a word that connects the urban consumer with the rural heritage of Germany, symbolizing the transition from the blossoms of spring to the abundance of summer.
Die Kinder haben die ganze Schale Himbeeren in fünf Minuten aufgegessen.
- Visual Description
- The fruit is often described as 'samtig' (velvety) due to the fine hairs on the surface of the drupelets.
Der Saft der Himbeere hinterlässt hartnäckige rote Flecken auf der Kleidung.
Wild wachsende Himbeeren sind meistens kleiner und süßer als die aus dem Supermarkt.
Mastering the use of die Himbeere in sentences requires an understanding of its grammatical gender and how it interacts with common German verbs. Since it is a feminine noun, you will use articles like die (nominative/accusative), der (genitive/dative), and eine. When you are talking about the fruit in general, you often use the plural Himbeeren. For example, if you are expressing a preference, you would say, "Ich esse gerne Himbeeren." The verb essen (to eat) takes the accusative case, so "die Himbeeren" remains unchanged in the plural. If you are describing the action of picking them, you use the verb pflücken. A sentence like "Wir haben im Wald frische Himbeeren gepflückt" shows the word in a past tense context, highlighting a common summer activity. The placement of the word in a sentence follows standard German syntax, usually appearing as the direct object in simple sentences.
- Subject Position
- Die Himbeere ist meine Lieblingsfrucht. (The raspberry is my favorite fruit.)
Hast du die Himbeere schon gewaschen?
When describing flavor or color, Himbeere often forms the basis of adjectives or compound nouns. If something tastes like raspberry, you might say it has a Himbeergeschmack. If you want to describe a specific shade of red, himbeerrot is the perfect adjective. In a culinary context, you might see sentences like "Die Torte wird mit einer Schicht aus pürierten Himbeeren gefüllt." Here, the word is part of a prepositional phrase using aus which requires the dative case. Since Himbeeren is plural, the dative plural ending is already '-en', so no additional 'n' is needed. However, if you were using the singular in a dative context (though rare for this fruit), it would be "von der Himbeere." Understanding these case changes is vital for intermediate learners moving from A2 to B1 levels.
- Direct Object (Accusative)
- Ich kaufe eine Packung Himbeeren im Supermarkt. (I am buying a pack of raspberries at the supermarket.)
Der Koch garniert das Dessert mit einer einzigen, perfekten Himbeere.
In more complex sentences, you might use the word to compare fruits. "Obwohl die Erdbeere bekannter ist, schmeckt die Himbeere intensiver." This uses the comparative form of the adjective intensiv. You can also use it in the genitive case to denote possession or belonging, such as "Die Farbe der Himbeere ist tiefrot." Here, der Himbeere indicates the color "of the raspberry." In everyday conversation, you'll often hear it in the context of likes and dislikes, or in specific requests at a bakery: "Ich hätte gerne das Teilchen mit den Himbeeren." Note the use of the dative plural den Himbeeren after the preposition mit. By practicing these different structures, you will become more comfortable using die Himbeere in natural, fluent German speech.
Wegen des Regens sind viele Himbeeren an den Sträuchern verfault.
- Prepositional Usage
- Wir machen einen Spaziergang zu den Himbeeren am Waldrand. (We are taking a walk to the raspberries at the edge of the forest.)
Können Sie mir sagen, ob diese Himbeeren aus biologischem Anbau stammen?
Die Himbeere ist reich an Vitamin C und Antioxidantien.
In Germany, the word Himbeere is ubiquitous during the summer months. One of the most common places you will hear it is at the Wochenmarkt (weekly market). Vendors will shout out their prices for "frische Himbeeren aus der Region." Hearing the word in this bustling atmosphere is a quintessential German experience. You'll also encounter it frequently in Eisdielen (ice cream parlors). When you look at the menu, Himbeereis or a Himbeersorbet are almost always options. Customers often ask, "Haben Sie auch Himbeere?" when inquiring about flavors. In supermarkets, the word is visible on labels for jams, yogurts, and juices. If you are watching German television, particularly cooking shows like "Das perfekte Dinner," contestants often use raspberries to add a touch of acidity and color to their desserts, frequently discussing the quality of the Himbeeren they sourced.
- Market Setting
- "Zwei Schalen Himbeeren für fünf Euro!" is a typical cry from a market vendor.
An der Obsttheke fragte die Frau: „Sind diese Himbeeren süß oder eher sauer?“
Another place where the word is common is in the context of gardening and nature. If you go hiking in the low mountain ranges like the Harz or the Eifel, you might hear fellow hikers point out Wildhimbeeren along the path. Parents often tell their children, "Pass auf die Dornen auf, wenn du die Himbeeren pflückst!" (Watch out for the thorns when you pick the raspberries!). In German households, the word comes up during breakfast when someone asks for the Himbeermarmelade. It is also a popular flavor for children's products, from vitamins to gummy candies, often referred to as Himbeergeschmack. In high-end gastronomy, chefs might talk about a Himbeerspiegel (a raspberry coulis or sauce base) on a dessert plate. The word is thus heard across all social strata, from the forest floor to the Michelin-starred restaurant.
- In the Kitchen
- "Ich brauche noch ein paar Himbeeren für die Dekoration des Kuchens," says a hobby baker.
In der Werbung wird oft der frische Geschmack der Himbeere hervorgehoben.
In pharmacy or health store settings (Reformhaus), you might hear about the benefits of Himbeerblättertee (raspberry leaf tea), which is traditionally used in herbal medicine, particularly for women's health. This shows that the word extends beyond just the fruit to other parts of the plant. Furthermore, in the world of alcoholic beverages, you will hear about Himbeerlimes (a thick raspberry liqueur often served chilled in summer) or the aforementioned Himbeergeist. Even in childhood songs or stories, berries often play a role, and the Himbeere is a frequent guest due to its bright color and child-friendly sweetness. Ultimately, whether you're in a scientific discussion about antioxidants or just ordering a snack, die Himbeere is a word that rings through the air of German daily life with a sense of freshness and seasonal delight.
Opa sagte immer, dass die besten Himbeeren tief im Wald versteckt sind.
- In the Pharmacy
- "Dieser Hustensaft schmeckt nach Himbeere, damit Kinder ihn lieber nehmen."
Der Kellner empfahl das Sorbet von der Himbeere als leichten Abschluss.
Auf dem Etikett steht, dass der Joghurt echte Himbeeren enthält.
For English speakers learning German, the word die Himbeere presents a few common pitfalls. The first and most frequent mistake is getting the gender wrong. English speakers often default to 'der' or 'das' because fruit doesn't have a gender in English. However, most German fruits that end in '-e' are feminine, and die Himbeere is no exception. Saying "der Himbeere" or "das Himbeere" is a clear marker of a non-native speaker. Another common error involves the plural form. While English simply adds an 's' (raspberries), German adds an 'n' to the end of the singular noun: die Himbeeren. Learners often forget this 'n', especially when they are focused on other parts of the sentence. It's important to practice the transition from singular to plural until it becomes second nature.
- Gender Confusion
- Mistake: "Ich mag den Himbeere." Correct: "Ich mag die Himbeere."
Viele Anfänger vergessen das 'n' am Ende von Himbeeren, wenn sie über mehrere Früchte sprechen.
Another area of confusion is the distinction between the raspberry and other similar-looking berries. In German, the names for berries often end in "-beere," which can lead to mixing them up. The most common confusion is between Himbeere (raspberry) and Brombeere (blackberry). While they are related, they are distinct in color and taste. Some learners also struggle with Johannisbeere (currant) or Heidelbeere (blueberry). Keeping these straight requires a bit of rote memorization or visual association. Furthermore, when creating compound nouns, learners sometimes keep the final '-e' of Himbeere, which is incorrect. For example, it is Himbeersaft, not "Himbeeresaft." The removal of that final vowel is a subtle rule that helps your German sound more natural and idiomatic.
- Compound Noun Errors
- Mistake: "Himbeere-Marmelade". Correct: "Himbeermarmelade".
Es ist ein häufiger Fehler, die Himbeere mit der Brombeere zu verwechseln, obwohl sie sehr unterschiedlich schmecken.
Pronunciation can also be a hurdle. The 'H' in Himbeere is clearly aspirated, and the 'im' sound is short, followed by a long 'ee' sound. Learners sometimes try to pronounce it like the English word, which has a silent 'p' and a different vowel structure. In German, the 'm' and 'b' are pronounced distinctly. Additionally, in some dialects, the 'r' at the end of the first syllable or the end of the word might be vocalized or swallowed, which can confuse listeners who are expecting a hard 'r'. Finally, a semantic mistake is using Himbeere when referring to the flavor in a context where an adjective would be better. For instance, instead of saying "Der Kuchen ist Himbeere," it is better to say "Das ist ein Himbeerkuchen" or "Der Kuchen schmeckt nach Himbeere." These small adjustments will significantly improve your accuracy.
Achten Sie darauf, dass man Himbeere mit einem kurzen 'i' und einem langen 'e' ausspricht.
- Case Mistakes
- Mistake: "Mit die Himbeeren". Correct: "Mit den Himbeeren" (Dative plural).
Ein falscher Artikel vor Himbeere kann den ganzen Satz grammatikalisch falsch machen.
Verwechseln Sie nicht den Namen der Frucht mit dem Namen des Strauches; die Frucht ist die Himbeere.
When exploring the semantic field of die Himbeere, it is helpful to look at other berries and fruits that occupy a similar space in the German language and kitchen. The most obvious counterparts are other members of the berry family, collectively known as Beerenobst. Understanding the nuances between these can help you describe flavors and ingredients more precisely. For instance, the Brombeere (blackberry) is often its closest relative in conversation, but it is darker, larger, and has a more robust, earthy sweetness compared to the bright acidity of the raspberry. Then there is the Erdbeere (strawberry), which is perhaps the most popular berry in Germany but belongs to a different genus. While raspberries are aggregate fruits, strawberries are accessory fruits. In terms of usage, both are used for jams and cakes, but the raspberry is often considered more elegant or "fein" in high-end baking.
- The Berry Family
- Erdbeere: Strawberry - sweeter, larger, very popular.
Brombeere: Blackberry - darker, tart, grows on thorny bushes.
Anstatt einer Himbeere kann man für dieses Rezept auch eine Brombeere verwenden, aber der Geschmack wird anders sein.
Other alternatives include the Heidelbeere (blueberry) and the Johannisbeere (currant). The Johannisbeere comes in red, black, and white varieties and is much more sour than the raspberry, often requiring more sugar when cooked. The Heidelbeere is milder and has a completely different texture, with a smooth skin and a solid interior. If you are looking for a word that describes wild berries in general, you might use Waldbeeren. This is a common term on menus for desserts that feature a mix of raspberries, blueberries, and blackberries. For a more botanical or technical term, one might use Sammelsteinfrucht, which describes the structure of the raspberry as a collection of small stone fruits. However, this is strictly for academic or specialized contexts and would sound out of place in a grocery store.
- More Tart Alternatives
- Johannisbeere: Currant - much more acidic, used for jellies.
Stachelbeere: Gooseberry - green or red, hairy skin, very tart.
Die Himbeere ist im Vergleich zur Heidelbeere viel weicher und empfindlicher.
In the realm of flavors, you might encounter künstliches Himbeeraroma (artificial raspberry flavor), which is often used in candies. A natural alternative for a similar color might be Rote Bete (beetroot) juice, though the taste is obviously very different. In traditional German medicine, as mentioned, Himbeerblätter (raspberry leaves) are an alternative to other herbal teas like Kamille (chamomile) or Pfefferminze (peppermint) for specific ailments. When talking about the color, synonyms for himbeerrot could include beerenfarben (berry-colored) or dunkelrosa (dark pink). By understanding these related words, you can navigate conversations about food, nature, and health with much greater flexibility and precision, moving beyond simple labels to a more nuanced understanding of the German vocabulary.
In diesem Wald gibt es nicht nur Himbeeren, sondern auch viele wilde Brombeeren.
- Generic Terms
- Früchte: Fruits (general).
Obst: Fruit (as a category).
Naschobst: Fruit meant for snacking.
Wenn keine frischen Himbeeren verfügbar sind, kann man auch tiefgekühlte nehmen.
Das Aroma der Himbeere ist in der Parfümindustrie sehr beliebt.
レベル別の例文
Die Himbeere ist rot.
The raspberry is red.
Subject-predicate sentence with a feminine noun.
Ich esse eine Himbeere.
I am eating a raspberry.
Accusative case for the direct object 'eine Himbeere'.
Magst du Himbeeren?
Do you like raspberries?
Plural form 'Himbeeren' in a question.
Das ist keine Erdbeere, das ist eine Himbeere.
That is not a strawberry, that is a raspberry.
Negation with 'keine' and identification.
Himbeeren sind süß.
Raspberries are sweet.
Plural subject with the verb 'sein'.
Hier ist eine Himbeere.
Here is a raspberry.
Simple existential sentence.
Ich kaufe Himbeeren.
I buy raspberries.
Verb 'kaufen' with plural object.
Die Himbeeren schmecken gut.
The raspberries taste good.
Plural subject with the verb 'schmecken'.
Ich möchte bitte 200 Gramm Himbeeren.
I would like 200 grams of raspberries, please.
Using weights with plural nouns.
Wir pflücken im Sommer oft Himbeeren.
We often pick raspberries in summer.
Adverb 'oft' and temporal phrase 'im Sommer'.
Meine Mutter macht Himbeermarmelade.
My mother makes raspberry jam.
Compound noun 'Himbeermarmelade'.
Die Himbeeren im Supermarkt sind teuer.
The raspberries in the supermarket are expensive.
Prepositional phrase 'im Supermarkt'.
Kannst du mir die Himbeeren geben?
Can you give me the raspberries?
Dative pronoun 'mir' and accusative object 'die Himbeeren'.
Ich trinke gerne Tee mit Himbeergeschmack.
I like drinking tea with raspberry flavor.
Compound noun with '-geschmack'.
Die Himbeere ist weicher als der Apfel.
The raspberry is softer than the apple.
Comparative form 'weicher als'.
Waschen Sie die Himbeeren vorsichtig.
Wash the raspberries carefully.
Imperative form with an adverb.
Himbeeren enthalten viele wichtige Vitamine.
Raspberries contain many important vitamins.
Verb 'enthalten' with a plural object.
Wenn es regnet, werden die Himbeeren schnell matschig.
When it rains, the raspberries quickly become mushy.
Conditional 'wenn' clause.
Ich habe den Kuchen mit frischen Himbeeren dekoriert.
I decorated the cake with fresh raspberries.
Perfect tense with 'mit' + dative plural.
Die wilden Himbeeren im Wald schmecken am besten.
The wild raspberries in the forest taste best.
Superlative 'am besten'.
Er hat eine Allergie gegen Himbeeren.
He has an allergy to raspberries.
Preposition 'gegen' + accusative plural.
Wir haben so viele Himbeeren, dass wir sie einfrieren müssen.
We have so many raspberries that we have to freeze them.
Consecutive 'dass' clause.
Die Himbeere gehört zur Familie der Rosengewächse.
The raspberry belongs to the rose family.
Verb 'gehören zu' + dative.
Himbeersaft ist ein beliebtes Erfrischungsgetränk im Sommer.
Raspberry juice is a popular refreshing drink in summer.
Compound noun as a subject.
Die Empfindlichkeit der Himbeere erschwert den Transport über lange Strecken.
The fragility of the raspberry makes transport over long distances difficult.
Genitive case 'der Himbeere'.
Trotz des hohen Preises kauften viele Kunden die Bio-Himbeeren.
Despite the high price, many customers bought the organic raspberries.
Preposition 'trotz' + genitive.
Die Ernte der Himbeeren erfolgt meistens von Hand.
The harvest of raspberries is usually done by hand.
Passive-like construction with 'erfolgt'.
Himbeeren lassen sich hervorragend zu feinem Gelee verarbeiten.
Raspberries can be excellently processed into fine jelly.
Reflexive 'lassen sich' for possibility.
Das Aroma der Himbeere wird oft künstlich imitiert.
The aroma of the raspberry is often artificially imitated.
Passive voice with an adverb.
In diesem Jahr ist die Himbeernte aufgrund der Trockenheit gering ausgefallen.
This year, the raspberry harvest turned out low due to the drought.
Preposition 'aufgrund' + genitive.
Himbeeren sind ein wichtiger Bestandteil der regionalen Gastronomie.
Raspberries are an important component of regional gastronomy.
Genitive 'der regionalen Gastronomie'.
Man sollte Himbeeren ers
例文
Im Sommer pflücken wir oft Himbeeren im Garten.
関連コンテンツ
foodの関連語
abbestellen
B1注文や定期購読をキャンセルすること。例:「新聞の購読を中止したいです。」
Abendbrot
A2A light evening meal, typically bread and cold cuts.
abendessen
A1夕食を食べる。晩御飯を摂る。
Abendessen, das
A1夕食は夜の食事です。
abgießen
B1(湯を)切る、捨てる (パスタなど)
Ablaufdatum
B1食べ物を食べても良い最後の日付のことだよ。この日を過ぎたら、食べない方がいいんだ。
abräumen
B1食後にテーブルを片付ける。
Abschmecken
B1料理の味を見て、塩やスパイスを加えて好みの味に整えること。
abschrecken
B1ゆでた卵や野菜を冷水で急冷して、余熱で火が通るのを止めること。
abspülen
B1食器や野菜などを、水でサッと洗い流すことだよ。