B1 noun #100 よく出る 3分で読める

einander

When we want to say 'each other' or 'one another' in German, we use the reciprocal pronoun einander. This word is a bit special because it doesn't change its form depending on the case like other pronouns do. Instead, the prepositions that come before einander will take the correct case.

For example, if you want to say 'with each other', you would say 'miteinander' (mit + einander). If you want to say 'for each other', it would be 'füreinander' (für + einander). It's a handy word to know for expressing mutual actions or relationships without needing to conjugate it.

einander 30秒で

  • B1 German word
  • reciprocal pronoun
  • means 'each other' / 'one another'

§ What does einander mean and when do people use it?

Alright, let's talk about 'einander'. This is a pretty common German word that translates directly to 'each other' or 'one another' in English. It's a reciprocal pronoun, which means it shows that an action or feeling is shared between two or more people or things. Think of it as a shorthand for saying that something is happening in both directions between parties.

You'll use 'einander' when you want to express that people are doing something to or for each other, or feeling something towards each other. It's not about one person acting alone, but about a mutual interaction.

DEFINITION
each other; one another.

Let's look at some examples to get a feel for it. You'll notice that 'einander' often follows a preposition.

Wir lieben einander.

Here, 'Wir lieben einander' means 'We love each other'. Simple, right? The loving is mutual.

Sie helfen einander bei der Arbeit.

In this case, 'Sie helfen einander bei der Arbeit' means 'They help each other at work'. The helping goes both ways.

'Einander' is super flexible. It doesn't change its form depending on gender or number, which is a relief in German! However, it often combines with prepositions. When it does, it usually comes after the preposition. Let's see:

  • miteinander: with each other

    Wir sprechen gerne miteinander.

    Translation: We like to talk with each other.

  • voneinander: from each other

    Sie lernen voneinander.

    Translation: They learn from each other.

  • übereinander: over each other (or about each other)

    Die Bücher liegen übereinander.

    Translation: The books are lying one on top of the other.

  • zueinander: to each other

    Sie sind sehr nett zueinander.

    Translation: They are very nice to each other.

These are just a few examples, but you get the idea. The preposition adds context to how the 'each other' relationship works. It's crucial to pay attention to these combinations because they change the nuance of the sentence. Don't just stick 'einander' in anywhere; think about the preposition that makes sense for the action.

So, in short, 'einander' is your go-to word when you want to express a mutual action or feeling between two or more subjects. It's straightforward and incredibly useful for building more complex and natural-sounding German sentences. Just remember to consider the prepositions, as they add important detail to the interaction.

How Formal Is It?

フォーマル

"Die Vertragsparteien verpflichten sich, wechselseitig ihre Interessen zu wahren."

ニュートラル

"Sie sprachen lange miteinander."

カジュアル

"Wir verstehen uns gut miteinander."

Child friendly

"Die Freunde spielen zusammen."

スラング

"Die Kumpels teilen alles untereinander auf."

レベル別の例文

1

Wir müssen einander helfen.

We must help each other.

A common use of 'einander' is with verbs that imply mutual action.

2

Sie sprachen oft miteinander.

They often spoke with one another.

'Miteinander' (with each other) is a common combination.

3

Sie gaben einander die Hand.

They gave each other their hand (shook hands).

This shows a reciprocal action.

4

Die Kinder spielten miteinander.

The children played with each other.

Another example of 'miteinander'.

5

Wir sehen uns einander wieder.

We'll see each other again.

Used here to express a future mutual encounter.

6

Sie müssen einander zuhören.

You (plural) must listen to each other.

Emphasizes the importance of reciprocal listening.

7

Die beiden kennen einander gut.

The two know each other well.

Describes a mutual state of knowing.

8

Wir sollten einander respektieren.

We should respect each other.

A general statement about mutual respect.

1

Sie haben einander versprochen, sich immer zu unterstützen.

They promised each other to always support each other.

2

Wir müssen einander zuhören, um Missverständnisse zu vermeiden.

We need to listen to one another to avoid misunderstandings.

3

Die Kinder warfen sich Bälle zu und lachten miteinander.

The children threw balls to each other and laughed together.

4

Sie sprachen lange miteinander über ihre Zukunftspläne.

They talked for a long time with each other about their future plans.

5

Die beiden Freunde haben einander seit ihrer Kindheit gekannt.

The two friends have known each other since their childhood.

6

Es ist wichtig, einander zu respektieren, auch wenn man unterschiedlicher Meinung ist.

It is important to respect one another, even if you have different opinions.

7

Sie halfen einander bei der Vorbereitung für die Prüfung.

They helped each other with the preparation for the exam.

8

Die Kollegen grüßten einander freundlich, als sie sich im Büro trafen.

The colleagues greeted each other friendly when they met in the office.

1

Sie müssen einander vertrauen, um als Team erfolgreich zu sein.

They must trust each other to be successful as a team.

2

Nach langer Zeit sahen sie einander endlich wieder.

After a long time, they finally saw one another again.

3

Die Kinder helfen einander bei den Hausaufgaben.

The children help each other with their homework.

4

Sie sprachen lange miteinander und verstanden einander besser.

They talked to each other for a long time and understood one another better.

5

Die beiden Parteien konnten sich nicht auf einander einigen.

The two parties could not agree with each other.

6

Es ist wichtig, dass wir einander zuhören.

It is important that we listen to each other.

7

Die Geschwister haben einander seit Jahren nicht gesehen.

The siblings haven't seen one another for years.

8

Sie müssen einander respektieren, auch wenn sie unterschiedliche Meinungen haben.

They must respect each other, even if they have different opinions.

1

Nachdem sie sich jahrelang aus den Augen verloren hatten, fanden sie endlich einander wieder.

After losing sight of each other for years, they finally found one another again.

2

Sie sprachen stundenlang über ihre Zukunftspläne und unterstützten einander in ihren Träumen.

They talked for hours about their future plans and supported each other in their dreams.

3

Die beiden Parteien mussten lernen, einander zuzuhören, um eine Einigung zu erzielen.

The two parties had to learn to listen to each other to reach an agreement.

4

Obwohl sie oft stritten, wussten sie tief im Inneren, dass sie einander brauchten.

Although they often argued, they knew deep down that they needed each other.

5

Die Mitglieder der Gemeinschaft helfen einander bei der Bewältigung von Schwierigkeiten.

The members of the community help each other overcome difficulties.

6

Sie blickten einander tief in die Augen und wussten, dass dies der Beginn von etwas Besonderem war.

They looked deeply into each other's eyes and knew this was the beginning of something special.

7

Die Kinder spielten fröhlich im Garten und jagten einander lachend.

The children played happily in the garden, chasing each other laughing.

8

Nach der langen Reise umarmten sie einander fest und waren froh, wieder vereint zu sein.

After the long journey, they hugged each other tightly and were glad to be reunited.

よく混同される語

einander vs reflexive pronouns

'einander' is not a reflexive pronoun. Reflexive pronouns (like 'sich') refer back to the subject of the sentence, while 'einander' refers to a reciprocal action between multiple subjects.

einander vs personal pronouns in plural

While 'einander' involves multiple people, it's not a personal pronoun. Personal pronouns in the plural (e.g., 'sie,' 'ihnen') refer to groups of people without implying reciprocal action.

einander vs adverbs of manner

'einander' functions as a reciprocal pronoun, not an adverb. Adverbs describe how an action is performed, while 'einander' indicates that an action is performed mutually by multiple subjects.

間違えやすい

einander vs wechselseitig

'wechselseitig' also means 'each other' or 'mutually,' but it implies a reciprocal action that is not always symmetrical. 'einander' is more general.

'wechselseitig' is often used in more formal contexts or when emphasizing the mutual nature of an action, while 'einander' is a more common, everyday word.

Sie haben sich wechselseitig geholfen. (They helped each other mutually.)

einander vs gegenseitig

Similar to 'wechselseitig,' 'gegenseitig' also means 'mutually' or 'reciprocally.' It's often interchangeable with 'wechselseitig,' which adds to the confusion.

While very close in meaning, 'gegenseitig' sometimes emphasizes the two-way nature of an action more strongly than 'wechselseitig,' but both differ from 'einander' in their emphasis on mutuality.

Wir unterstützen uns gegenseitig. (We support each other reciprocally.)

einander vs miteinander

'miteinander' means 'with each other' or 'together.' The 'einander' part can be misleading, but the 'mit' prefix changes the meaning significantly.

'miteinander' indicates that people are doing something *together* or *in conjunction with* each other, rather than simply doing something *to* or *for* each other.

Wir arbeiten miteinander. (We work together/with each other.)

einander vs voneinander

Like 'miteinander,' the 'einander' suffix is present, but the 'von' prefix means 'from each other' or 'apart from each other,' indicating separation or distinction.

'voneinander' focuses on separation or distinction between individuals, whereas 'einander' describes an action that affects or involves multiple people.

Sie können voneinander lernen. (They can learn from each other.)

einander vs füreinander

Again, the 'einander' suffix can be confusing. 'füreinander' means 'for each other,' indicating support or doing something on behalf of another.

'füreinander' highlights the act of doing something *for* someone else, often implying support or care, while 'einander' is a more general reciprocal pronoun.

Sie sind immer füreinander da. (They are always there for each other.)

暗記しよう

記憶術

Think of 'einander' as 'ein' (one) + 'ander' (other). So, 'one other' becomes 'each other' or 'one another'.

視覚的連想

Imagine two people, perhaps friends or lovers, reaching out to touch 'one another' or 'each other'. They are literally 'one and other'.

Word Web

zusammen (together) gemeinsam (jointly) gegenseitig (mutually) miteinander (with each other) voneinander (from each other)

チャレンジ

Write three sentences using 'einander' in different contexts. For example, use it to describe two people interacting, two objects relating, or a group cooperating. Try to use different prepositions with it (e.g., mit, von, gegen).

よくある質問

10 問

Both 'einander' and 'gegenseitig' mean 'each other' or 'one another'. The main difference is that 'einander' is a reciprocal pronoun, while 'gegenseitig' is an adjective or adverb. You'll often see 'einander' used after prepositions. For example, 'Sie helfen einander' (They help each other). And 'Sie lieben sich gegenseitig' (They love each other).

No, 'einander' is not always capitalized. It's only capitalized if it starts a sentence or is part of a title. Otherwise, it's written in lowercase because it's a pronoun.

Yes, you can use 'einander' with verbs like 'treffen'. For example, 'Wir haben einander im Park getroffen' (We met each other in the park). It emphasizes the reciprocal action.

No, 'einander' is an uninflected pronoun, meaning it doesn't change its form for different cases. It always remains 'einander', regardless of whether it's in the nominative, accusative, dative, or genitive case. You will, however, often see it used with prepositions that dictate the case of the noun that would follow, but 'einander' itself doesn't change.

Yes, absolutely! 'einander' can refer to two or more people. For example, 'Die Kinder spielten miteinander' (The children played with each other). It implies a reciprocal action among all members of the group.

Yes, there are a few common phrases. For example, 'miteinander reden' (to talk to each other), 'voneinander lernen' (to learn from each other), or 'füreinander da sein' (to be there for each other). These phrases highlight the reciprocal nature of the actions.

You use 'sich' (the reflexive pronoun) when the action reflects back on the subject itself, or when it's a general reciprocal action without emphasizing the 'each other' aspect. 'einander' specifically emphasizes the reciprocal action between multiple subjects. For example, 'Sie waschen sich' (They wash themselves) vs. 'Sie waschen einander die Hände' (They wash each other's hands).

'einander' is a standard German word and can be used in both formal and informal contexts. It's not specifically formal or informal; it's just part of regular German vocabulary.

Yes, in fact, 'einander' is very often combined with prepositions. You'll see things like 'miteinander' (with each other), 'voneinander' (from each other), 'zueinander' (to each other), and 'übereinander' (about each other). The preposition indicates the specific relationship or direction of the reciprocal action.

The best way to practice is by creating sentences. Think about actions that people do reciprocally. For example, 'Sie helfen einander' (They help each other). 'Wir schreiben einander E-Mails' (We write each other emails). Try to integrate it into your everyday German conversations or writing.

自分をテスト 84 問

multiple choice A1

Choose the correct word: Sie helfen ___.

正解! おしい! 正解: einander

The word 'einander' means 'each other' and fits the context of people helping each other.

multiple choice A1

Which word completes the sentence? Wir sprechen mit ___.

正解! おしい! 正解: einander

'Einander' is used when people are talking to each other.

multiple choice A1

They like each other. Wie sagt man das auf Deutsch? Sie mögen ___.

正解! おしい! 正解: einander

To express 'each other' in German, we use 'einander'.

true false A1

The sentence 'Sie sehen einander' means 'They see each other'.

正解! おしい! 正解: 正しい

'Einander' correctly translates to 'each other' in this context.

true false A1

You can use 'einander' to talk about one person.

正解! おしい! 正解: 間違い

'Einander' is used for two or more people interacting with each other, not just one person.

true false A1

The sentence 'Wir lachen einander' is grammatically correct and means 'We laugh at each other'.

正解! おしい! 正解: 正しい

While 'lachen' often takes 'über', in this context, 'lachen einander' can mean they are laughing with or at each other, depending on the nuance. For A1, the direct translation of the reciprocal action is acceptable.

listening A1

Listen to the sentence. It means 'We help each other.'

正解! おしい! 正解: Wir helfen einander.
正解! おしい! 正解:
listening A1

Listen to the sentence. It means 'They talk with one another.'

正解! おしい! 正解: Sie sprechen miteinander.
正解! おしい! 正解:
listening A1

Listen to the sentence. It means 'The children like to play with each other.'

正解! おしい! 正解: Die Kinder spielen gern miteinander.
正解! おしい! 正解:
speaking A1

Read this aloud:

Sagt einander Hallo.

Focus: einander

正解! おしい! 正解:
speaking A1

Read this aloud:

Wir lernen voneinander.

Focus: voneinander

正解! おしい! 正解:
speaking A1

Read this aloud:

Sie lieben einander sehr.

Focus: einander sehr

正解! おしい! 正解:
sentence order A1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Wir helfen einander

The correct word order for this simple sentence is Subject-Verb-Object (or similar element). 'Wir' is the subject, 'helfen' is the verb, and 'einander' acts as the reciprocal pronoun.

sentence order A1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Sie grüßen einander

Follows the standard Subject-Verb-Object structure. 'Sie' is the subject, 'grüßen' is the verb, and 'einander' is the reciprocal pronoun.

sentence order A1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Wir lieben einander

Basic sentence construction: Subject (Wir) + Verb (lieben) + Reciprocal Pronoun (einander).

fill blank A2

Sie haben sich lange nicht gesehen und freuen sich, wieder ___ zu treffen.

正解! おしい! 正解: einander

'einander' means 'each other' or 'one another'. Here, they are happy to meet each other again.

fill blank A2

Die Kinder helfen ___ beim Aufräumen des Zimmers.

正解! おしい! 正解: einander

The children help each other. 'einander' is the correct pronoun.

fill blank A2

Wir müssen ___ besser verstehen, um zusammenzuarbeiten.

正解! おしい! 正解: einander

To work together, we need to understand each other better. 'einander' fits this context.

fill blank A2

Nach dem Streit haben sie sich wieder vertragen und sprechen jetzt wieder ___.

正解! おしい! 正解: einander

After the argument, they made up and are now talking to each other again. 'einander' implies this reciprocal action.

fill blank A2

Die Freunde schrieben ___ oft Briefe, als sie weit voneinander entfernt waren.

正解! おしい! 正解: einander

The friends wrote letters to each other. 'einander' shows the reciprocal action of writing.

fill blank A2

Es ist wichtig, dass wir uns ___ respektieren, auch wenn wir unterschiedliche Meinungen haben.

正解! おしい! 正解: einander

It's important that we respect each other. 'einander' is used for mutual respect.

listening A2

They help each other.

正解! おしい! 正解: Sie helfen einander.
正解! おしい! 正解:
listening A2

We love each other very much.

正解! おしい! 正解: Wir lieben einander sehr.
正解! おしい! 正解:
listening A2

They often talk with one another.

正解! おしい! 正解: Sie sprechen oft miteinander.
正解! おしい! 正解:
speaking A2

Read this aloud:

Wir vertrauen einander.

Focus: einander

正解! おしい! 正解:
speaking A2

Read this aloud:

Sie sehen einander jeden Tag.

Focus: einander

正解! おしい! 正解:
speaking A2

Read this aloud:

Die Kinder spielen gern miteinander.

Focus: miteinander

正解! おしい! 正解:
writing B1

Write a sentence using 'einander' to describe two friends who support each other. (two sentences, focus on mutual support)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Die beiden Freunde unterstützen einander in guten und schlechten Zeiten. Sie helfen einander immer.

正解! おしい! 正解:
writing B1

Describe a situation where people are helping one another in a community. Use 'einander'. (two sentences, focus on community help)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

In unserer Gemeinschaft helfen die Nachbarn einander oft. Sie packen einander bei Projekten an.

正解! おしい! 正解:
writing B1

Write a short sentence about two people who understand each other well. Use 'einander'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Sie verstehen einander sehr gut.

正解! おしい! 正解:
reading B1

Was tun Anna und Max oft am Wochenende?

Read this passage:

Anna und Max sind seit vielen Jahren befreundet. Sie erzählen einander alles und verbringen viel Zeit miteinander. Oft besuchen sie einander am Wochenende und kochen zusammen. Ihre Freundschaft ist sehr wichtig für sie.

Was tun Anna und Max oft am Wochenende?

正解! おしい! 正解: Sie besuchen einander und kochen zusammen.

Der Text sagt: 'Oft besuchen sie einander am Wochenende und kochen zusammen.' (They often visit each other on the weekend and cook together.)

正解! おしい! 正解: Sie besuchen einander und kochen zusammen.

Der Text sagt: 'Oft besuchen sie einander am Wochenende und kochen zusammen.' (They often visit each other on the weekend and cook together.)

reading B1

Wie haben die Dorfbewohner bei dem Fest geholfen?

Read this passage:

Bei dem Fest halfen die Dorfbewohner einander, die Tische zu decken und die Speisen vorzubereiten. Jeder trug etwas bei, damit das Fest ein Erfolg wurde. Sie sprachen viel und lachten einander an.

Wie haben die Dorfbewohner bei dem Fest geholfen?

正解! おしい! 正解: Sie haben einander beim Decken der Tische und Vorbereiten der Speisen geholfen.

Der Text sagt: 'Bei dem Fest halfen die Dorfbewohner einander, die Tische zu decken und die Speisen vorzubereiten.' (At the festival, the villagers helped each other set the tables and prepare the food.)

正解! おしい! 正解: Sie haben einander beim Decken der Tische und Vorbereiten der Speisen geholfen.

Der Text sagt: 'Bei dem Fest halfen die Dorfbewohner einander, die Tische zu decken und die Speisen vorzubereiten.' (At the festival, the villagers helped each other set the tables and prepare the food.)

reading B1

Was taten die Kinder im Park?

Read this passage:

Die Kinder spielten im Park und jagten einander. Sie hatten viel Spaß und lachten laut. Auch die Eltern unterhielten sich und schauten einander zu, wie ihre Kinder spielten. Es war ein schöner Nachmittag für alle.

Was taten die Kinder im Park?

正解! おしい! 正解: Sie jagten einander.

Der Text sagt: 'Die Kinder spielten im Park und jagten einander.' (The children played in the park and chased each other.)

正解! おしい! 正解: Sie jagten einander.

Der Text sagt: 'Die Kinder spielten im Park und jagten einander.' (The children played in the park and chased each other.)

multiple choice B2

Welches Wort passt am besten, um auszudrücken, dass sich zwei Personen gegenseitig helfen?

正解! おしい! 正解: einander

«Einander» bedeutet «each other» oder «one another» und passt, wenn sich zwei oder mehr Personen gegenseitig etwas tun.

multiple choice B2

Sie müssen lernen, ___ zu vertrauen.

正解! おしい! 正解: einander

«Einander vertrauen» bedeutet, «to trust each other». Es drückt eine gegenseitige Handlung aus.

multiple choice B2

Nach langer Zeit sahen sie ___ endlich wieder.

正解! おしい! 正解: einander

In diesem Kontext bedeutet «einander sehen» «to see each other». Es beschreibt, dass sie sich nach einer Trennung wiedergetroffen haben.

true false B2

Man kann «einander» auch für eine einzelne Person verwenden, die sich selbst hilft.

正解! おしい! 正解: 間違い

«Einander» wird immer für mindestens zwei Personen oder Dinge verwendet, die eine gegenseitige Beziehung zueinander haben. Es drückt keine Selbstbezogenheit aus.

true false B2

Der Satz «Sie lieben einander» bedeutet, dass sie sich gegenseitig lieben.

正解! おしい! 正解: 正しい

Ja, «einander lieben» drückt aus, dass die Liebe beiderseits ist, also «they love each other».

true false B2

«Einander» kann durch «sich selbst» ersetzt werden, ohne die Bedeutung zu ändern.

正解! おしい! 正解: 間違い

«Einander» bedeutet «each other» (gegenseitig), während «sich selbst» «oneself» (reflexiv) bedeutet. Die Bedeutungen sind unterschiedlich und nicht austauschbar.

listening B2

They help each other to solve the task.

正解! おしい! 正解: Sie helfen einander, die Aufgabe zu lösen.
正解! おしい! 正解:
listening B2

We must trust one another to be successful.

正解! おしい! 正解: Wir müssen einander vertrauen, um erfolgreich zu sein.
正解! おしい! 正解:
listening B2

After the argument, they turned to each other again.

正解! おしい! 正解: Nach dem Streit haben sie sich wieder einander zugewandt.
正解! おしい! 正解:
speaking B2

Read this aloud:

Könntest du den Satz wiederholen: 'Sie unterstützen einander in schwierigen Zeiten.'

Focus: einander

正解! おしい! 正解:
speaking B2

Read this aloud:

Bitte sage diesen Satz: 'Wir sollten einander besser kennenlernen.'

Focus: kennenlernen

正解! おしい! 正解:
speaking B2

Read this aloud:

Übe diesen Satz: 'Sie haben sich einander versprochen, immer ehrlich zu sein.'

Focus: versprochen

正解! おしい! 正解:
writing B2

You're writing an email to a friend about a recent trip with your family. Describe an activity you all did together, making sure to use "einander" correctly at least once. Focus on how you interacted with each other.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Liebe Anna, ich wollte dir von unserem letzten Familienausflug erzählen. Wir haben eine Wanderung in den Bergen gemacht und es war wirklich schön, Zeit miteinander zu verbringen. Wir haben uns gegenseitig beim Klettern geholfen und viel miteinander gelacht. Es war toll, einander so nah zu sein.

正解! おしい! 正解:
writing B2

Imagine you are giving advice to a new couple on how to maintain a healthy relationship. Write 2-3 sentences advising them to support each other, using "einander" correctly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Für eine glückliche Beziehung ist es wichtig, dass ihr euch gegenseitig vertraut und einander stets unterstützt. Hört einander aufmerksam zu und seid füreinander da, besonders in schwierigen Zeiten.

正解! おしい! 正解:
writing B2

You're describing a team project at work. Write a short paragraph about how the team members collaborated and helped each other, using "einander" appropriately.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

In unserem letzten Projekt haben die Teammitglieder sehr gut zusammengearbeitet. Jeder hat seine Stärken eingebracht und wir haben uns gegenseitig geholfen, wo es nötig war. Es war schön zu sehen, wie wir einander ergänzt haben und gemeinsam zu einem erfolgreichen Ergebnis kamen.

正解! おしい! 正解:
reading B2

Was beschreibt der Satz 'unterbrachen einander manchmal aus purer Begeisterung' am besten?

Read this passage:

Die beiden Freunde saßen im Café und erzählten sich von ihren Erlebnissen. Sie lachten oft und unterbrachen einander manchmal aus purer Begeisterung. Es war klar, dass sie sich schon lange kannten und sich gut verstanden.

Was beschreibt der Satz 'unterbrachen einander manchmal aus purer Begeisterung' am besten?

正解! おしい! 正解: Sie waren so aufgeregt, dass sie gleichzeitig sprachen.

Der Ausdruck 'aus purer Begeisterung' deutet an, dass die Unterbrechungen nicht unhöflich waren, sondern aus Enthusiasmus resultierten.

正解! おしい! 正解: Sie waren so aufgeregt, dass sie gleichzeitig sprachen.

Der Ausdruck 'aus purer Begeisterung' deutet an, dass die Unterbrechungen nicht unhöflich waren, sondern aus Enthusiasmus resultierten.

reading B2

Was ist die Hauptaussage dieses Textes über ein Orchester?

Read this passage:

In einem guten Orchester hören die Musiker genau aufeinander. Jeder passt sein Spiel an die anderen an, damit ein harmonischer Klang entsteht. Sie sind aufeinander angewiesen, um die Musik perfekt zu interpretieren.

Was ist die Hauptaussage dieses Textes über ein Orchester?

正解! おしい! 正解: Die Musiker müssen sich gegenseitig anpassen, um Harmonie zu schaffen.

Der Text betont, wie Musiker 'aufeinander hören' und 'sein Spiel an die anderen anpassen', um 'harmonischen Klang' zu erzeugen.

正解! おしい! 正解: Die Musiker müssen sich gegenseitig anpassen, um Harmonie zu schaffen.

Der Text betont, wie Musiker 'aufeinander hören' und 'sein Spiel an die anderen anpassen', um 'harmonischen Klang' zu erzeugen.

reading B2

Was taten die Kollegen 'einander' in der Küche?

Read this passage:

Nach einem langen Tag im Büro trafen sich die Kollegen in der Küche. Sie unterhielten sich angeregt und tauschten einander die neuesten Nachrichten aus. Trotz der Müdigkeit genossen sie die gemeinsame Zeit, bevor jeder seinen Heimweg antrat.

Was taten die Kollegen 'einander' in der Küche?

正解! おしい! 正解: Sie tauschten die neuesten Nachrichten aus.

Der Satz 'tauschten einander die neuesten Nachrichten aus' beschreibt direkt die Handlung, die die Kollegen vollzogen.

正解! おしい! 正解: Sie tauschten die neuesten Nachrichten aus.

Der Satz 'tauschten einander die neuesten Nachrichten aus' beschreibt direkt die Handlung, die die Kollegen vollzogen.

multiple choice C1

Welcher Satz verwendet "einander" korrekt, um eine gegenseitige Handlung auszudrücken?

正解! おしい! 正解: Sie halfen einander.

"Einander" wird hier verwendet, um auszudrücken, dass sie sich gegenseitig geholfen haben. Es betont die Reziprozität.

multiple choice C1

Wähle den Satz, in dem "einander" die Idee der Wechselwirkung zwischen mehreren Personen am besten vermittelt.

正解! おしい! 正解: Die Freunde erzählten einander von ihren Reisen.

Hier zeigt "einander" deutlich, dass die Freunde sich gegenseitig von ihren Reisen berichtet haben. Es unterstreicht die bidirektionale Kommunikation.

multiple choice C1

In welchem Kontext passt "einander" am besten, um eine enge Beziehung oder Interaktion zu beschreiben?

正解! おしい! 正解: Sie lieben einander seit vielen Jahren.

Obwohl "sich" auch möglich ist, verstärkt "einander" in diesem Kontext die Tiefe und Gegenseitigkeit der Liebe über einen langen Zeitraum.

true false C1

Man kann "einander" oft durch das Reflexivpronomen "sich" ersetzen, wenn die Reziprozität offensichtlich ist.

正解! おしい! 正解: 正しい

In vielen Fällen kann "einander" durch "sich" ersetzt werden, besonders wenn der gegenseitige Aspekt aus dem Kontext klar ist. Beispiel: "Sie sahen sich/einander an."

true false C1

"Einander" wird in der Regel nur verwendet, wenn es um zwei oder mehr Personen oder Dinge geht, die eine gegenseitige Handlung ausführen.

正解! おしい! 正解: 正しい

"Einander" drückt immer eine Reziprozität aus und setzt daher mindestens zwei Teilnehmer voraus, die aufeinander einwirken.

true false C1

Es ist grammatikalisch korrekt, "einander" direkt nach einem Verb zu platzieren, auch wenn ein Akkusativobjekt vorhanden ist.

正解! おしい! 正解: 間違い

Wenn ein Akkusativobjekt vorhanden ist, muss "einander" in der Regel vor dem Verb oder am Satzende stehen, oder die Satzstellung muss angepasst werden. Beispiel: "Sie gaben einander die Bücher" (nicht: "Sie gaben die Bücher einander").

fill blank C2

Nach dem heftigen Streit versuchten die Geschwister, sich wieder mit ___ zu versöhnen.

正解! おしい! 正解: einander

In this context, 'einander' refers to the siblings reconciling with each other.

fill blank C2

Die Mitglieder der Forschungsgruppe ergänzen ___ perfekt, was zu bahnbrechenden Ergebnissen führt.

正解! おしい! 正解: einander

'Einander' is used here to indicate that the members complement each other.

fill blank C2

Um die komplexe Aufgabe zu bewältigen, mussten die Abteilungen eng mit ___ zusammenarbeiten.

正解! おしい! 正解: einander

The departments had to cooperate closely with each other, making 'einander' the correct choice.

fill blank C2

Die Künstler inspirierten ___ gegenseitig zu neuen kreativen Höhen.

正解! おしい! 正解: einander

'Einander' is used to show that the artists mutually inspired each other.

fill blank C2

Trotz ihrer unterschiedlichen Meinungen respektierten die Politiker ___ stets und führten konstruktive Debatten.

正解! おしい! 正解: einander

The politicians respected each other, so 'einander' is the appropriate word.

fill blank C2

Nach der langen Reise erzählten sich die Freunde aufgeregt von ihren Erlebnissen und hörten ___ aufmerksam zu.

正解! おしい! 正解: einander

The friends listened to each other, making 'einander' the correct option.

multiple choice C2

Welche der folgenden Optionen kann NICHT durch "einander" ersetzt werden?

正解! おしい! 正解: Sie dachten voneinander.

"Einander" wird für reziproke Handlungen verwendet, bei denen die Aktion von beiden Seiten direkt aufeinander einwirkt. "Voneinander denken" impliziert separate Gedanken, nicht eine direkte reziproke Handlung.

multiple choice C2

In welchem Satz ist die Verwendung von "einander" am treffendsten, um eine komplexe, gegenseitige Abhängigkeit auszudrücken?

正解! おしい! 正解: Die Meinungen der Experten widersprachen einander vehement.

Obwohl alle Sätze eine Form von Reziprozität zeigen, drückt die "vehemente" Widersprüchlichkeit eine aktive, dynamische und komplexe gegenseitige Beeinflussung aus, die über eine einfache Verbindung oder Handlung hinausgeht.

multiple choice C2

Wählen Sie den Satz, der die subtilste oder nuancierteste Bedeutung von "einander" vermittelt.

正解! おしい! 正解: Die Argumente der Philosophen ergänzten einander in einzigartiger Weise.

Das Ergänzen 'in einzigartiger Weise' impliziert eine tiefergehende, intellektuelle Reziprozität, die nicht nur eine Handlung ist, sondern eine wechselseitige Bereicherung, die über das Offensichtliche hinausgeht. Die anderen Optionen sind direkter in ihrer Reziprozität.

true false C2

Die Phrase "Sie ignorierten einander" ist ein korrektes Beispiel für die Verwendung von "einander", da Ignorieren eine reziproke Handlung sein kann.

正解! おしい! 正解: 正しい

Ja, 'einander ignorieren' ist eine korrekte Verwendung. Obwohl es eine passive Handlung ist, ist sie reziprok; beide Parteien entscheiden sich, den anderen nicht zu beachten.

true false C2

Es ist immer möglich, "einander" durch "sich gegenseitig" zu ersetzen, ohne den Sinn eines Satzes zu verändern.

正解! おしい! 正解: 間違い

Das ist nicht immer der Fall. Obwohl oft austauschbar, kann "sich gegenseitig" manchmal einen stärkeren Beton auf die 'Gegenseitigkeit' legen, während "einander" neutraler sein kann. In manchen Kontexten kann der Austausch den Stil oder die Nuance leicht verändern, besonders in komplexeren Sätzen. Außerdem ist "sich gegenseitig" oft redundant, da "einander" die Gegenseitigkeit bereits ausdrückt.

true false C2

In einem sehr formellen Kontext könnte "einander" manchmal als zu umgangssprachlich angesehen werden und sollte durch spezifischere Formulierungen ersetzt werden.

正解! おしい! 正解: 間違い

Im Gegenteil, "einander" ist ein standardsprachliches Wort und wird auch in formellen Kontexten korrekt und häufig verwendet. Es ist nicht umgangssprachlich. Spezifischere Formulierungen werden eher verwendet, um die Art der Reziprozität genauer zu beschreiben, nicht weil "einander" als informell gilt.

listening C2

Listen for how they interacted despite different opinions.

正解! おしい! 正解: Obwohl sie unterschiedliche Meinungen hatten, respektierten sie einander stets.
正解! おしい! 正解:
listening C2

Focus on what happened after years of separation.

正解! おしい! 正解: Nach jahrelanger Trennung fanden die Geschwister endlich wieder zueinander.
正解! おしい! 正解:
listening C2

Pay attention to how the complex systems function together.

正解! おしい! 正解: Die komplexen Systeme greifen nahtlos ineinander, um maximale Effizienz zu gewährleisten.
正解! おしい! 正解:
speaking C2

Read this aloud:

Können Sie den Satz 'Sie halfen einander in der Not' klar und deutlich aussprechen?

Focus: einander

正解! おしい! 正解:
speaking C2

Read this aloud:

Sagen Sie: 'Die beiden Teams ergänzen sich perfekt und lernen voneinander.'

Focus: voneinander

正解! おしい! 正解:
speaking C2

Read this aloud:

Formulieren Sie einen Satz, der 'einander' in einem Kontext der gegenseitigen Unterstützung verwendet.

Focus: einander

正解! おしい! 正解:
sentence order C2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Sie haben einander nach der langen Reise endlich wiedergesehen.

The sentence describes two or more people seeing 'each other' again after a long journey.

sentence order C2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Nach dem Streit vermieden sie es, einander anzusehen.

This sentence indicates that after an argument, they avoided looking at 'each other'.

sentence order C2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Die beiden Parteien mussten lange verhandeln, um einander entgegenzukommen.

This sentence means the two parties had to negotiate for a long time to 'meet each other halfway' or 'compromise'.

/ 84 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!