sekund
sekund 30秒で
- A basic unit of time.
- Neuter gender: 'et sekund'.
- Same as English 'second' for time.
- Not used for 'second' as in 'second place'.
The Norwegian word sekund is the fundamental unit of time in the International System of Units (SI) and is used identically to the English word 'second'. In the Norwegian language, it is a neuter noun, which means it is preceded by the indefinite article et. Understanding 'sekund' is essential for anyone starting their journey with Norwegian, as it forms the basis for telling time, following recipes, and engaging in sports or scientific discussions. While it may seem like a simple translation, the grammatical behavior of 'sekund' follows specific Norwegian rules that differ from English, particularly in how it forms plurals and definite states.
- Scientific Definition
- A unit of time equal to one-sixtieth of a minute, precisely defined by the vibrations of a cesium atom in atomic clocks.
- Common Usage
- Used in daily conversation to denote a very short duration or to provide precise timing for tasks like cooking an egg or timing a sprint.
In Norwegian culture, punctuality is highly valued. Mentioning a 'sekund' often emphasizes precision or urgency. For instance, when someone says they will be there in 'et sekund', they are often being literal or slightly hyperbolic to suggest extreme speed. Unlike some cultures where 'a second' might mean ten minutes, Norwegians generally use time-related terms with a higher degree of literal intent. This linguistic precision reflects a broader societal value placed on respecting others' time and maintaining efficient schedules.
Vennligst vent et sekund mens jeg finner nøklene mine.
Grammatically, 'sekund' is interesting because it is a one-syllable neuter noun. In Norwegian, many one-syllable neuter nouns do not change in the indefinite plural form. Therefore, you say 'et sekund' (one second) and 'to sekund' (two seconds). However, you can also use the form 'sekunder' in the plural, which is becoming increasingly common in modern Norwegian, especially when emphasizing the duration. For example, 'Det tok mange sekunder' (It took many seconds). Learning when to use the zero-inflection plural versus the '-er' plural is a nuance that separates beginners from intermediate speakers.
The word also appears frequently in technical contexts. Whether you are discussing computer processing speeds (measured in fractions of a 'sekund'), sports records (where 'sekund' is divided into 'hundredeler'), or navigation, the word remains a constant. It is one of those rare words that provides a bridge of familiarity between English and Norwegian, allowing learners to feel an immediate sense of competence in specific domains like technology and science.
Verdensrekorden ble slått med bare noen få sekunder.
- Compound Words
- Sekundviser (second hand), sekunddrama (a drama decided in seconds), millisekund (millisecond).
Finally, it is worth noting the pronunciation. The 'u' in 'sekund' is a long, rounded vowel that is distinct from the English 'u'. It sounds more like the 'oo' in 'food' but with the lips more tightly pursed. The 'd' at the end is often slightly softened or even silent in certain dialects, though in standard Urban East Norwegian (Bokmål), it is usually audible but light. Mastering this vowel sound is key to sounding like a native speaker when discussing time.
Hvert sekund teller i denne konkurransen.
- Register
- Neutral. It is used in both formal scientific papers and informal text messages without any change in connotation.
Lyset beveger seg utrolig langt på ett sekund.
Using 'sekund' in a sentence requires an understanding of Norwegian noun declension. As a neuter noun, it follows the pattern: et sekund (a second), sekundet (the second), sekunder (seconds), and sekundene (the seconds). In everyday speech, you will most often encounter it in the singular indefinite form when someone is asking for a moment of your time or in the plural when discussing duration.
- Singular Indefinite
- Used for 'a second'. Example: 'Kan du vente et sekund?' (Can you wait a second?)
- Plural Indefinite
- Used for 'seconds'. Example: 'Det tar bare noen få sekunder.' (It only takes a few seconds.)
When constructing sentences about time, Norwegian often uses the preposition 'på' to indicate how long something takes. For example, 'Jeg kan løpe hundre meter på tolv sekunder' (I can run a hundred meters in twelve seconds). Note that in English we use 'in', but in Norwegian, 'på' is the standard for duration of an action. This is a common hurdle for English speakers. Another important preposition is 'om', used for future time: 'Jeg kommer om et sekund' (I am coming in a second).
Han svarte innen et sekund.
In more complex sentences, 'sekund' can be part of a compound noun. Norwegian loves compounds! A 'sekundviser' is the second hand on a clock. If you are describing a very close race, you might call it a 'sekundstrid' (a battle of seconds). These compounds are written as one word, which is a major difference from English. When 'sekund' is the first part of a compound, it usually doesn't take a linking 's', unlike some other words.
In literary or dramatic contexts, 'sekund' might be used to describe the fleeting nature of life or a pivotal moment. 'Det avgjørende sekundet' (the decisive second) highlights the importance of a single moment. Here, the definite singular form 'sekundet' is used to specify one particular second among many. Notice how the adjective 'avgjørende' takes the '-e' ending to agree with the definite noun.
De siste sekundene av kampen var utrolig spennende.
- Word Order
- In Norwegian, time expressions like 'hvert sekund' often come at the end of the sentence or right after the verb, depending on emphasis.
Finally, consider the use of 'sekund' in measurements. In physics or math problems, you will see 'm/s' which is read as 'meter per sekund'. Norwegian uses 'per' just like English to indicate 'for every'. If you are talking about speed, 'per sekund' is the standard way to express it. This consistency across languages makes 'sekund' one of the easiest nouns to integrate into your vocabulary, provided you keep an eye on the neuter gender rules.
Bilen akselererte på få sekunder.
Det føltes som et evig sekund.
You will encounter 'sekund' in almost every facet of Norwegian life, from the mundane to the highly specialized. One of the most common places is in public transport. Announcements at train stations or on buses might mention time in minutes, but when there is a countdown on a digital screen, the 'sekunder' are often visible, ticking down to the departure. In a culture that prides itself on 'toget går presis' (the train leaves on time), those seconds matter.
- Sports Commentary
- Norway is a nation of winter sports. During a cross-country skiing race (langrenn), commentators will constantly shout out the time differences between skiers in 'sekunder'.
- Cooking Shows
- Chefs will often say 'steking i 30 sekunder på hver side' (frying for 30 seconds on each side).
In the workplace, 'sekund' is used to express brevity. If a colleague pops their head into your office, they might say 'Har du et sekund?' (Do you have a second?). This is a polite way to ask for a very brief interruption. Similarly, in IT and tech-heavy industries in Oslo or Bergen, performance is often discussed in terms of 'responstid i millisekunder' (response time in milliseconds). The word is ubiquitous in the digital age, where loading times and processing speeds are part of daily conversation.
Nedtellingen begynner nå: ti, ni, åtte... hvert sekund teller!
Media and news broadcasts also use 'sekund' frequently. In reports about accidents or high-stakes events, journalists often use the phrase 'i løpet av få sekunder' (in the course of a few seconds) to describe how quickly something happened. This adds a sense of drama and immediacy to the reporting. On New Year's Eve, you will hear thousands of Norwegians counting down the 'sekunder' until the clock strikes midnight, often following the official NRK clock broadcast.
In schools and education, children learn about 'sekund' early on as part of the curriculum for mathematics and natural sciences. They learn that there are 60 'sekunder' in a 'minutt' and 3600 in a 'time' (hour). This foundational knowledge is reinforced through physical education, where students are often timed during various activities. Thus, the word 'sekund' is deeply ingrained in the Norwegian consciousness from a very young age as a symbol of measurement and order.
Videoen varer bare i femten sekunder.
- Emergency Services
- In emergency situations, dispatchers and first responders operate in a world where 'hvert sekund teller' (every second counts).
Lastly, you will hear 'sekund' in the context of music and film. A 'sekund' might refer to a specific frame or moment in a movie edit, or a rhythmic subdivision in a complex piece of music. While musicians often use 'takter' (beats), the literal time duration in 'sekunder' is used during recording and production. Whether you are at a concert, a stadium, or a kitchen, 'sekund' is the pulse of Norwegian life.
Han vant med et halvt sekund.
Klokka tikker hvert sekund.
One of the most frequent mistakes English speakers make with 'sekund' is confusing it with the ordinal number 'second'. In English, the word 'second' is a homonym: it refers to both the unit of time and the position after 'first'. In Norwegian, these are two completely different words. The unit of time is sekund, while the ordinal number is andre. Saying 'Jeg er den sekund personen' is a major error; it should be 'Jeg er den andre personen'.
- Gender Confusion
- Mistaking 'sekund' for a masculine noun (en sekund) instead of the correct neuter (et sekund). This affects the articles and adjective agreements.
- Pluralization
- Using 'sekunder' when the zero-inflection plural 'sekund' might be more natural after a number, or vice versa.
Another common pitfall is the use of prepositions. English speakers often want to say 'i et sekund' to mean 'for a second'. While this is sometimes used, it's often more natural to say 'et sekund' without a preposition or to use 'på' when describing how long a task took. For example, 'Han gjorde det på noen sekunder' (He did it in a few seconds). Using 'i' can sometimes imply that the action lasted for that duration but didn't necessarily finish within it, though the distinction is subtle.
Feil: Jeg er den sekund i køen. (Korrekt: Jeg er den andre i køen.)
Pronunciation also poses a challenge. The 'u' in 'sekund' is a high, back, rounded vowel /ʉ/ in many Norwegian dialects, which doesn't have a direct equivalent in English. English speakers often use the 'u' from 'sun' or 'put', which makes the word sound like 'sek-und' or 'sek-ond'. To sound more native, focus on rounding your lips as if you're going to whistle while saying the vowel. Additionally, the stress should be on the second syllable: se-KUND.
In writing, learners sometimes forget that 'sekund' is a neuter noun when it comes to definite forms. The definite plural is 'sekundene'. Some learners might try to say 'sekundene' when they mean 'sekunder' (indefinite). Remember: 'sekundene' refers to specific seconds (e.g., 'the seconds we spent together'), while 'sekunder' is for an unspecified amount of time. This is a general rule for Norwegian nouns, but because 'sekund' is used so often with numbers, the distinction is frequently tested.
Feil: Det tok fem sekundet. (Korrekt: Det tok fem sekunder.)
- Compound Writing
- Avoid writing compound words like 'sekund viser' as two words. In Norwegian, it must be 'sekundviser'.
Finally, there is the 'sekund' vs. 'øyeblikk' confusion. While both can mean 'a moment', 'sekund' is more literal and technical. If you want to say 'just a moment', both 'et sekund' and 'et øyeblikk' work, but 'øyeblikk' is slightly more common and idiomatic for general waiting. Using 'sekund' in a very formal setting where 'øyeblikk' is expected might sound a bit too clinical or precise, though it's rarely considered a 'hard' error.
Vær forsiktig med å bruke sekund når du mener 'den andre'.
Husk: sekund er tid, 'andre' er rekkefølge.
While 'sekund' is the most precise word for a 1/60th of a minute, there are several other words in Norwegian that express similar concepts of time or brevity. The most common alternative is øyeblikk. Literally translating to 'eye-blink', it is the equivalent of the English 'moment'. While a 'sekund' is a measured unit, an 'øyeblikk' is subjective. You might ask someone to wait 'et øyeblikk', and that could mean five seconds or two minutes.
- Øyeblikk
- A moment. More common in social situations. 'Et øyeblikk, takk' is more standard than 'Et sekund, takk' in customer service.
- Stund
- A while or a period of time. Much longer than a 'sekund'. 'En liten stund' can mean anything from a few minutes to an hour.
Another related word is straks. This is an adverb meaning 'immediately' or 'right away'. If you tell someone 'Jeg kommer straks', you are saying you will be there in just a few seconds. It focuses on the immediacy of the action rather than the measurement of time. Similarly, snart means 'soon', but it is less immediate than 'straks'. Using these adverbs can often be more natural than using a noun phrase like 'om et sekund'.
Kan du vente et øyeblikk? Jeg er straks ferdig.
In technical settings, you might encounter tidsenhet (unit of time). This is a formal, categorical word. 'Sekund' is a type of 'tidsenhet'. If you are writing a scientific paper, you might use 'tidsenhet' to discuss the general concept of measuring time. Additionally, for even smaller units, Norwegians use millisekund, mikrosekund, and nanosekund. These follow the same neuter gender rules as 'sekund'.
For describing the 'second' position in a sequence, as mentioned before, the word is andre. It is vital to keep these distinct. If you are talking about the second of two things, you can also use den siste (the last) or den andre. In a race, the person who comes after the winner is in 'andreplass' (second place). Notice how 'andre' is used here, not 'sekund'.
Hun kom på andreplass, bare to sekunder bak vinneren.
- Brøkdel
- Fraction. Often used in 'en brøkdel av et sekund' (a fraction of a second).
When discussing the 'second hand' of a clock, 'sekundviser' is the term, but you might also hear people refer to 'den tynne viseren' (the thin hand). In digital contexts, 'sekund' is sometimes abbreviated as 'sek' or 's', just like in English. However, in full sentences, always use the complete word to maintain proper flow and grammar. Understanding these alternatives will help you navigate both casual conversations and technical discussions with ease.
Det skjedde på en brøkdel av et sekund.
Tiden flyr, hvert sekund er dyrebart.
レベル別の例文
Kan du vente et sekund?
Can you wait a second?
'Et' is the indefinite article for neuter nouns like 'sekund'.
Det er seksti sekunder i et minutt.
There are sixty seconds in a minute.
'Sekunder' is the indefinite plural form.
Vennligst vent et sekund.
Please wait a second.
'Vennligst' is a polite way to start a request.
Jeg kommer om et sekund.
I am coming in a second.
'Om' is used here to mean 'in' for future time.
Klokka har en sekundviser.
The clock has a second hand.
'Sekundviser' is a compound noun.
Han løp i ti sekunder.
He ran for ten seconds.
'I' is used to show duration.
Ett sekund, takk.
One second, please.
'Ett' is used for emphasis instead of 'et'.
Hvert sekund teller.
Every second counts.
'Hvert' means 'every' and agrees with the neuter noun.
Det tar bare noen få sekunder.
It only takes a few seconds.
'Noen få' means 'a few'.
Sekundet føltes som en time.
The second felt like an hour.
'Sekundet' is the definite singular form.
Han svarte på to sekunder.
He answered in two seconds.
'På' is used to show how long an action took to complete.
Bilen kjører i 20 meter per sekund.
The car is driving at 20 meters per second.
'Per' is used for rates.
De siste sekundene var vanskelige.
The last seconds were difficult.
'Sekundene' is the definite plural form.
Jeg trenger bare et par sekunder til.
I just need a couple more seconds.
'Et par' means 'a couple'.
Hvor mange sekunder er det igjen?
How many seconds are left?
'Igjen' means 'left' or 'remaining' in this context.
Hun så på meg i et sekund.
She looked at me for a second.
'I' indicates the duration of the looking.
I siste sekund klarte han å stoppe.
At the last second, he managed to stop.
'I siste sekund' is a common idiom.
Det skjedde i løpet av få sekunder.
It happened in the course of a few seconds.
'I løpet av' means 'during' or 'in the course of'.
Vi må handle nå, hvert sekund er viktig.
We must act now, every second is important.
'Viktig' means 'important'.
Han vant løpet med bare et halvt sekund.
He won the race by only half a second.
'Et halvt' means 'a half'.
Datamaskinen bruker bare millisekunder.
The computer uses only milliseconds.
'Millisekunder' is a sub-unit of 'sekund'.
Kan du gi meg et sekund til å tenke?
Can you give me a second to think?
'Til å tenke' is an infinitive phrase of purpose.
Det var en sekundstrid om seieren.
It was a battle of seconds for the victory.
'Sekundstrid' describes a very close competition.
Hvert sekund av filmen var spennende.
Every second of the movie was exciting.
'Spennende' means 'exciting'.
Akselerasjonen måles i meter per sekund i annen.
Acceleration is measured in meters per second squared.
'I annen' means 'squared' in mathematical terms.
Hun nølte et sekund før hun svarte.
She hesitated for a second before she answered.
'Nølte' is the past tense of 'å nøle' (to hesitate).
I det sekundet han kom inn, ble det stille.
The second he walked in, it became quiet.
'I det sekundet' acts as a temporal conjunction.
Det er viktig å være presis på sekundet.
It is important to be precise to the second.
'På sekundet' means exactly on time.
Reaksjonstiden hans var under et sekund.
His reaction time was under a second.
'Under' means 'less than' here.
Han fanget øyeblikket i en brøkdel av et sekund.
He captured the moment in a fraction of a second.
'Brøkdel' means 'fraction'.
De siste sekundene av kampen ble avgjørende.
The last seconds of the match became decisive.
'Avgjørende' means 'decisive'.
Tiden ble målt ned til hundredels sekund.
The time was measured down to a hundredth of a second.
'Hundredels' is an ordinal fraction.
Hvert sekund som går, er tapt for alltid.
Every second that passes is lost forever.
'Som går' is a relative clause.
Forfatteren beskriver sekundet før ulykken i detalj.
The author describes the second before the accident in detail.
'I detalj' means 'in detail'.
Det var en kamp mot sekundene.
It was a race against the seconds.
'Kamp mot' means 'struggle against'.
Hun levde hvert sekund som om det var det siste.
She lived every second as if it were the last.
'Som om' means 'as if'.
Sekundets betydning kan ikke overvurderes.
The significance of the second cannot be overstated.
'Sekundets' is the genitive form.
Han analyserte hvert sekund av opptaket.
He analyzed every second of the recording.
'Opptaket' means 'the recording'.
I det kritiske sekundet tok hun ledelsen.
In the critical second, she took the lead.
'Kritiske' is the definite form of the adjective.
Tiden er delt inn i timer, minutter og sekunder.
Time is divided into hours, minutes, and seconds.
'Delt inn i' means 'divided into'.
Sekundets flyktighet er et sentralt tema i diktet.
The fleeting nature of the second is a central theme in the poem.
'Flyktighet' is a high-level noun meaning 'fleetingness'.
Han mestret kunsten å utnytte hvert sekund.
He mastered the art of utilizing every second.
'Å utnytte' means 'to exploit' or 'to utilize'.
I det eksakte sekundet inntraff fenomenet.
At the exact second, the phenomenon occurred.
'Inntraff' is a formal word for 'happened'.
Sekundviserens tikkende ble en kilde til stress.
The ticking of the second hand became a source of stress.
'Tikkende' is a gerund-like noun here.
Han reflekterte over sekundets plass i evigheten.
He reflected on the second's place in eternity.
'Evigheten' means 'eternity'.
Hvert sekund bærer på en uendelighet av muligheter.
Every second carries an infinity of possibilities.
'Bærer på' means 'carries'.
Det var i dette skjebnesvangre sekundet at alt endret seg.
It was in this fateful second that everything changed.
'Skjebnesvangre' means 'fateful'.
Vitenskapen søker å måle tiden ned til minste sekund.
Science seeks to measure time down to the smallest second.
'Minste' is the superlative form of 'liten'.
Summary
- A basic unit of time.
- Neuter gender: 'et sekund'.
- Same as English 'second' for time.
- Not used for 'second' as in 'second place'.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
daily_lifeの関連語
adgang
B1場所やサービスへのアクセスまたは入場。例:「このエリアへの立ち入りは禁止されています。」
adresse
A1住所(adresse)は、人が住んでいる場所や建物の場所のことです。ノルウェー語では 'd' を一つだけ書きます。
aften
B1evening, a slightly more formal term for kveld
alder
A1age
aldri
A1never
alle
A1'alle'は日本語で「全員」や「すべての」を意味します。
allerede
A2already
alltid
A1always
anbefaling
B1a suggestion that something is good
annen
A1other