Kapazität
Kapazität 30秒で
- Means 'capacity', referring to the maximum amount something can hold or produce.
- Always a feminine noun (die Kapazität) because of the '-tät' suffix.
- Used heavily in technology (batteries, storage) and business (workload, resources).
- In professional settings, use the plural 'Kapazitäten' to say you are too busy.
The German noun Kapazität is a highly versatile and essential word that translates directly to 'capacity' in English. It is used across a wide variety of contexts, ranging from everyday situations to highly technical and academic discussions. At its core, the word describes the maximum amount that something can contain, hold, absorb, or produce. This can refer to physical spaces, such as the seating capacity of a stadium or the volume of a container, as well as abstract concepts, such as a person's mental capacity to understand complex information or a factory's production capacity. Understanding this word is crucial for learners because it bridges the gap between basic vocabulary and advanced, specialized terminology. The word originates from the Latin 'capacitas', which means it shares a common root with similar words in many other European languages, making it a relatively easy cognate for English speakers to recognize and remember. However, its usage in German carries specific grammatical and cultural nuances that must be mastered. For instance, because it ends in the suffix '-tät', it strictly follows the rule that all such nouns are feminine, taking the definite article 'die'. This morphological consistency is a significant advantage for learners, as memorizing this single rule unlocks the correct gender for hundreds of other loanwords, such as Universität, Qualität, and Realität. The plural form, 'die Kapazitäten', is formed by adding '-en', which is another standard pattern for feminine nouns ending in this suffix. In practical terms, you will encounter this word frequently in discussions about technology, such as the battery capacity of a smartphone (Akkukapazität) or the storage capacity of a hard drive (Speicherkapazität). It is also heavily used in business and economics to discuss resource management, workforce capabilities, and infrastructural limits. When a company is operating at full capacity, Germans say it is working 'an der Kapazitätsgrenze' or 'mit voller Kapazität'. Furthermore, in the realm of human resources and cognitive science, Kapazität can refer to an individual's intellectual or emotional bandwidth. If someone is overwhelmed with work, they might say 'Ich habe keine Kapazitäten mehr frei', meaning they have no more free capacity or time to take on additional tasks. This metaphorical extension of the word from physical volume to abstract human capability highlights its semantic richness. To fully grasp the meaning of Kapazität, one must appreciate its dual nature: it is simultaneously a precise scientific measurement and a flexible metaphor for human and organizational potential. By integrating this word into your active vocabulary, you will significantly enhance your ability to articulate complex ideas related to limits, potential, and resources in German.
Die Kapazität der neuen Batterie ist beeindruckend hoch.
- Physical Capacity
- Refers to the physical volume or space available in a container, room, or venue.
Das Stadion hat eine Kapazität von fünfzigtausend Zuschauern.
Continuing our exploration of this fascinating word, it is important to note how Kapazität interacts with compound nouns. German is famous for its ability to string words together, and Kapazität is a frequent component in these compounds. Words like Leistungskapazität (performance capacity), Produktionskapazität (production capacity), and Aufnahmekapazität (absorption or admission capacity) are commonplace in professional environments. These compounds allow speakers to be incredibly precise without needing lengthy descriptive phrases. For a language learner, recognizing the base word Kapazität within these long compounds is a key skill for reading comprehension, especially when dealing with news articles, technical manuals, or business reports. The ability to parse these words quickly will make reading German much less intimidating.
Wir haben unsere Kapazitäten für dieses Jahr bereits ausgeschöpft.
- Mental Capacity
- Describes the cognitive ability or mental bandwidth a person has available to process information or handle stress.
Meine geistige Kapazität ist nach diesem langen Meeting am Ende.
Moreover, the concept of capacity extends into the legal and administrative domains. In legal German, the term might be used to describe the legal capacity of an individual or entity to enter into contracts, though terms like Geschäftsfähigkeit are more precise for that specific meaning. However, in administrative contexts, such as hospital management or urban planning, Kapazität is the standard term for discussing available beds, traffic flow limits, and infrastructure capabilities. During times of crisis, such as a pandemic, the word frequently appears in the news regarding the capacity of intensive care units (Intensivkapazitäten). This demonstrates how a single vocabulary item can be central to national discourse and public understanding of critical issues. Therefore, learning Kapazität is not just an academic exercise; it is a necessary step for anyone who wishes to engage with contemporary German society, understand its news media, and participate in meaningful conversations about the challenges and capabilities of modern infrastructure.
Die Kapazität des Krankenhauses ist völlig ausgelastet.
- Industrial Capacity
- The maximum output that a factory, machine, or entire industry can produce within a given timeframe.
Using the word Kapazität correctly in German requires an understanding of its typical collocations, grammatical environment, and contextual appropriateness. Because it is a feminine noun, it must be preceded by the correct articles and adjectives in the appropriate cases. In the nominative case, it is 'die Kapazität'; in the accusative, 'die Kapazität'; in the dative, 'der Kapazität'; and in the genitive, 'der Kapazität'. When you want to express that a capacity is large or small, you typically use adjectives like groß (large), klein (small), hoch (high), or gering (low). For example, you would say 'eine hohe Kapazität' (a high capacity) rather than 'eine viele Kapazität', which would be grammatically incorrect. Furthermore, Kapazität is frequently used with specific verbs that describe the manipulation or state of that capacity. Common verbs include erhöhen (to increase), erweitern (to expand), reduzieren (to reduce), ausschöpfen (to exhaust/utilize fully), and überschreiten (to exceed). If a factory wants to produce more goods, it must 'seine Kapazitäten erweitern' (expand its capacities). If a battery is dead, its capacity is 'erschöpft' (exhausted). Understanding these verb-noun pairings is crucial for sounding natural and fluent. It is not enough to simply know the translation of the word; you must know the company it keeps. In everyday conversation, one of the most common ways you will use this word is to talk about your own personal availability or workload. The phrase 'Ich habe keine Kapazitäten mehr' is a polite, professional, and widely accepted way to say 'I am too busy' or 'I cannot take on any more work'. This phrase is incredibly useful in workplace environments, as it frames your refusal not as a lack of willingness, but as an objective limitation of resources, which is highly respected in German business culture. It sounds much more professional than simply saying 'Ich habe keine Zeit' (I have no time). Another important aspect of using Kapazität is understanding its role in compound nouns. As mentioned previously, German frequently combines words to create highly specific terminology. When you want to specify what kind of capacity you are talking about, you simply attach the descriptive noun to the front of Kapazität. For example, if you are talking about the capacity of a hard drive to store data, you use Speicherkapazität (Speicher = memory/storage). If you are talking about a battery, it is Akkukapazität. If you are talking about a network's ability to transmit data, it is Leitungskapazität. This modular approach to vocabulary building means that once you know the word Kapazität, you can easily deduce the meaning of dozens of other words, and you can even create your own compounds if the context demands it, provided they make logical sense.
Wir müssen unsere Kapazitäten besser planen, um den Auftrag zu erfüllen.
- Verbs of Increase
- Use verbs like erhöhen, erweitern, and ausbauen when talking about making a capacity larger.
Die Firma plant, ihre Produktionskapazität im nächsten Jahr zu verdoppeln.
When using Kapazität in academic or scientific writing, the tone becomes more formal and precise. In physics, for instance, Kapazität specifically refers to electrical capacitance, measured in Farads. In this context, it is not a metaphor but a strict mathematical value. Therefore, the verbs and adjectives used alongside it must reflect this precision. You would talk about 'die Kapazität berechnen' (calculating the capacity) or 'die Kapazität messen' (measuring the capacity). In logistics and transportation, Kapazität refers to the maximum load a vehicle can carry or the maximum number of vehicles a road network can handle. Here, you might encounter phrases like 'die maximale Ladekapazität' (the maximum loading capacity) or 'die Kapazitätsgrenze des Schienennetzes' (the capacity limit of the rail network). It is also worth noting the use of prepositions with Kapazität. When you want to express the capacity *of* something, you typically use the genitive case or the preposition 'von' + dative. For example, 'die Kapazität des Akkus' (the capacity of the battery - genitive) or 'die Kapazität von diesem Raum' (the capacity of this room - von + dative). The genitive is preferred in formal writing, while 'von' + dative is more common in spoken German. Mastering these grammatical nuances ensures that your use of Kapazität is not only semantically correct but also stylistically appropriate for the given context.
Die Kapazität der Festplatte ist fast vollständig erschöpft.
- Verbs of Decrease
- Use verbs like reduzieren, verringern, and abbauen when talking about making a capacity smaller.
Aufgrund der Krise mussten wir unsere Kapazitäten leider reduzieren.
Finally, let us consider the negative formulations. When capacity is lacking, you can use phrases like 'mangelnde Kapazität' (lacking capacity) or 'fehlende Kapazitäten' (missing capacities). If a system fails because it was overloaded, you can say it failed 'wegen Überlastung der Kapazität' (due to overloading of the capacity). These phrases are essential for troubleshooting, problem-solving, and explaining delays or failures in both personal and professional contexts. By practicing these various sentence structures, collocations, and compound forms, you will transform Kapazität from a simple vocabulary word on a flashcard into a dynamic, powerful tool in your German language arsenal, enabling you to communicate with clarity, precision, and professional polish.
Das System ist wegen mangelnder Kapazität abgestürzt.
- Prepositions
- Use the genitive case (des/der) or 'von' + dative to indicate what the capacity belongs to.
The word Kapazität is ubiquitous in the German-speaking world, and you will encounter it in a wide array of environments, from the highly technical to the casually professional. One of the most common places you will hear and see this word is in the realm of consumer electronics. Whenever you buy a new smartphone, laptop, or electric vehicle, the specifications will prominently feature the word Kapazität. Salespeople in electronics stores will discuss the 'Akkukapazität' (battery capacity) to explain how long a device will last, or the 'Speicherkapazität' (storage capacity) to describe how many photos and apps you can save. In these retail environments, understanding this word is essential for making informed purchasing decisions. You will also see it printed on the packaging of batteries, power banks, and hard drives, often accompanied by measurements like milliampere-hours (mAh) or gigabytes (GB). Beyond electronics, Kapazität is a standard term in event planning and hospitality. If you are trying to book a table at a restaurant, reserve a conference room, or buy tickets for a concert, you will frequently hear discussions about the capacity of the venue. A hotel receptionist might inform you that they have 'keine Kapazitäten mehr' (no more capacities), meaning they are fully booked. A concert promoter might boast that a stadium is 'bis an die Kapazitätsgrenze gefüllt' (filled to the capacity limit). In these contexts, the word relates directly to physical space and the maximum number of people legally or comfortably allowed in that space. Understanding this usage helps you navigate social and logistical situations with ease.
Der Saal hat eine maximale Kapazität von 200 Personen.
- Electronics
- Frequently used to describe battery life (Akkukapazität) and data storage (Speicherkapazität).
Die Speicherkapazität meines Handys ist leider voll.
Another major domain where Kapazität is frequently heard is the corporate and industrial sector. In business meetings, project management discussions, and factory floors, the word is used to describe the ability of a team or a machine to complete work. Managers constantly evaluate whether their team has the 'freien Kapazitäten' (free capacities) to take on a new project. If a factory receives a massive order, the production manager must calculate if the 'Produktionskapazität' is sufficient to meet the deadline. In these professional settings, the word is often used in the plural (Kapazitäten) to refer broadly to available human resources, time, and machinery. It is a highly professional and objective way to discuss limitations and planning. You will hear phrases like 'Kapazitäten bündeln' (to pool capacities) or 'Kapazitäten auslagern' (to outsource capacities). For anyone working in a German-speaking environment, mastering the business usage of Kapazität is absolutely critical for effective communication and career advancement. Furthermore, the word is heavily featured in news media and public discourse, particularly concerning public infrastructure and crisis management. During the COVID-19 pandemic, the term 'Intensivkapazitäten' (intensive care capacities) was in the news daily, referring to the number of available ICU beds in hospitals. Similarly, discussions about public transportation often revolve around the 'Beförderungskapazität' (transport capacity) of trains and buses. When the power grid is under strain, experts discuss the 'Stromerzeugungskapazität' (power generation capacity). In these contexts, the word is central to understanding the capabilities and vulnerabilities of modern society. By paying attention to how Kapazität is used in the news, learners can gain valuable insights into the current challenges and priorities of German-speaking countries.
Unser Team hat momentan leider keine freien Kapazitäten für dieses Projekt.
- Business & HR
- Used to discuss the availability of staff, time, and resources to complete tasks and projects.
Die Fabrik arbeitet derzeit an ihrer Kapazitätsgrenze.
Finally, you will also encounter Kapazität in academic and scientific environments. In physics and engineering lectures, the word is used in its strict technical sense to mean electrical capacitance. In cognitive psychology, researchers discuss 'kognitive Kapazität' (cognitive capacity) to describe the limits of human memory and attention. In environmental science, the 'Tragfähigkeit' or 'ökologische Kapazität' (carrying capacity) refers to the maximum population size of a biological species that can be sustained by a specific environment. In these academic settings, the word is used with precise mathematical or theoretical definitions, and it is often part of complex compound nouns or technical jargon. While the average language learner might not need to use the word in these highly specialized ways, recognizing it in academic texts or documentaries is a testament to the word's incredible versatility. Whether you are buying a phone, booking a hotel, managing a project, watching the news, or attending a university lecture, Kapazität is a word that you will hear and read constantly, making it a cornerstone of advanced German proficiency.
Die Kapazität des Kondensators wird in Farad gemessen.
- Public Infrastructure
- Used in news and politics to discuss the limits of hospitals, transport networks, and power grids.
While Kapazität is a relatively straightforward word due to its similarity to the English 'capacity', German learners frequently make several specific mistakes regarding its grammar, collocations, and contextual usage. The most common and fundamental error is getting the gender wrong. Because it is a loanword and sounds somewhat abstract, learners often guess that it might be neuter (das) or masculine (der). However, as emphasized previously, the suffix '-tät' is an absolute guarantee that the noun is feminine. Saying 'der Kapazität' or 'das Kapazität' in the nominative case is a glaring grammatical error that immediately marks the speaker as a beginner. Always remember: die Kapazität. This mistake often cascades into errors with adjective endings and relative pronouns. For example, a learner might incorrectly say 'ein großer Kapazität' instead of the correct 'eine große Kapazität'. To avoid this, learners should always memorize the article 'die' alongside the noun. Another frequent mistake involves the choice of adjectives used to describe the size or amount of capacity. English speakers often translate 'a lot of capacity' directly into German as 'viel Kapazität'. While this is sometimes understood, it sounds unnatural. In German, capacity is typically described as being 'hoch' (high) or 'groß' (large), not 'viel' (much). Conversely, a small capacity is 'gering' (low) or 'klein' (small), not 'wenig' (little). Therefore, you should say 'eine hohe Kapazität' rather than 'viel Kapazität'. This distinction is subtle but crucial for achieving a natural, native-like speaking style. Using the wrong adjectives makes the sentence sound translated rather than organically constructed in German.
Falsch: Wir haben viel Kapazität. Richtig: Wir haben eine hohe Kapazität.
- Gender Errors
- Assuming the word is masculine or neuter. It is strictly feminine (die) due to the -tät suffix.
Die Kapazität (nicht der/das) ist entscheidend für den Erfolg.
A third common area of confusion lies in the pluralization and its specific use in professional contexts. The plural is 'die Kapazitäten'. Learners often forget to add the '-en' or incorrectly add an '-s' (die Kapazitäts), which is completely wrong. More importantly, learners often fail to realize when the plural form is required. In English, we might say 'We don't have the capacity for this project', using the singular. In German business contexts, it is much more idiomatic to use the plural when referring to human resources or available time: 'Wir haben keine freien Kapazitäten für dieses Projekt'. Using the singular here ('Wir haben keine freie Kapazität') sounds slightly off, as if you are referring to a single machine rather than a team of people or a pool of time. Understanding this preference for the plural in HR and project management contexts is a mark of advanced business German proficiency. Furthermore, learners sometimes confuse Kapazität with related concepts like 'Fähigkeit' (ability/skill) or 'Kompetenz' (competence). While Kapazität can refer to mental bandwidth, it does not mean 'skill'. If you want to say someone has the ability to speak French, you use Fähigkeit ('Er hat die Fähigkeit, Französisch zu sprechen'), not Kapazität. Kapazität refers to the *volume* or *amount* of processing power or space, not the specific qualitative skill set. Mixing these up leads to confusing sentences that obscure your intended meaning.
Er hat die Fähigkeit (nicht Kapazität), komplexe Probleme zu lösen.
- Plural Usage
- Failing to use the plural 'Kapazitäten' when discussing human resources or time availability in business.
Wir müssen unsere personellen Kapazitäten aufstocken.
Lastly, pronunciation mistakes are quite common, particularly regarding word stress. English speakers naturally want to stress the second syllable (ca-PAC-i-ty). In German, however, words ending in '-tät' always carry the primary stress on the final syllable: ka-pa-zi-TÄT. Misplacing the stress can make the word difficult for native speakers to understand quickly, especially in fast-paced conversations. Additionally, the 'z' in German is pronounced like 'ts', not like the English buzzing 'z'. Therefore, the middle syllable is pronounced 'tsi', not 'zi'. Combining these pronunciation rules—stressing the final syllable and correctly pronouncing the 'z'—is essential for clear and confident communication. By being aware of these common pitfalls—incorrect gender, wrong adjectives, singular/plural confusion in business, semantic overlap with 'Fähigkeit', and misplaced pronunciation stress—learners can actively avoid them and use Kapazität with the accuracy and elegance of a native speaker. Taking the time to master these nuances transforms a basic vocabulary word into a powerful tool for precise expression.
Achten Sie auf die Betonung: Ka-pa-zi-TÄT.
- Pronunciation Stress
- Stressing the wrong syllable. The stress must always fall on the final syllable '-tät'.
When expanding your German vocabulary, it is highly beneficial to understand the landscape of words that surround your target word. Kapazität does not exist in a vacuum; it shares semantic space with several other important nouns. Understanding the subtle differences between these similar words allows you to choose the most precise term for your specific context, thereby elevating your German from merely functional to highly articulate. One of the most closely related words is 'das Fassungsvermögen'. This is a very literal, native German compound word (fassen = to hold/grasp, Vermögen = ability/capacity) that translates to 'holding capacity' or 'volume'. While Kapazität is often used for abstract or technical concepts (like battery life or factory output), Fassungsvermögen is almost exclusively used for physical containers, rooms, or vehicles. If you are talking about how many liters of water a bucket can hold, or how many passengers a bus can take, Fassungsvermögen is an excellent, highly descriptive alternative to Kapazität. It sounds slightly more traditional and less technical than Kapazität. Another related term is 'die Leistungsfähigkeit'. This translates to 'performance capability' or 'efficiency'. While Kapazität refers to the maximum *amount* (volume, time, resources), Leistungsfähigkeit refers to the *quality* or *power* of the output. A machine might have a high Kapazität (it can produce 1000 units an hour), but its Leistungsfähigkeit refers to how well, reliably, and efficiently it does so. In human terms, your Kapazität is how much time you have, while your Leistungsfähigkeit is how well you perform during that time. Distinguishing between amount (Kapazität) and performance (Leistungsfähigkeit) is crucial in professional and technical discussions.
Das Fassungsvermögen dieses Tanks beträgt 500 Liter.
- Fassungsvermögen
- Best used for the physical holding capacity of containers, vehicles, or venues.
Die Leistungsfähigkeit des neuen Motors ist überragend.
Moving into the realm of human skills and attributes, we encounter words like 'die Fähigkeit' and 'die Kompetenz'. As discussed in the Common Mistakes section, these are often confused with Kapazität. 'Die Fähigkeit' simply means 'ability' or 'skill'. It is the binary state of being able to do something (e.g., the ability to swim, the ability to speak German). 'Die Kompetenz' goes a step further and implies a certified or recognized level of expertise or authority in a specific area. Kapazität, when applied to humans, does not refer to specific skills, but rather to the mental bandwidth, energy, or time available to apply those skills. You might have the Fähigkeit (skill) to write a complex report, and the Kompetenz (expertise) to ensure it is accurate, but if you are overwhelmed with other tasks, you lack the Kapazität (bandwidth/time) to actually do it. Understanding this triad—Fähigkeit (skill), Kompetenz (expertise), and Kapazität (bandwidth)—is essential for navigating professional conversations, job interviews, and performance reviews in German. Furthermore, the word 'das Potenzial' (potential) is also related. Potenzial refers to future possibilities or unrealized capabilities, whereas Kapazität usually refers to current, measurable limits. A young athlete might have enormous Potenzial, but their current lung Kapazität might still need training.
Sie hat die Fähigkeit, das Problem zu lösen, aber nicht die Zeit.
- Fähigkeit vs. Kompetenz
- Fähigkeit is a general skill or ability, while Kompetenz implies formal expertise or authority.
Das Projekt hat großes Potenzial für die Zukunft.
Finally, in technical contexts, you might encounter words like 'das Volumen' (volume) or 'der Umfang' (scope/extent). 'Das Volumen' is a direct mathematical measurement of 3D space, often used interchangeably with the physical sense of Kapazität (e.g., Kofferraumvolumen vs. Ladekapazität for a car trunk). 'Der Umfang' refers to the size, scale, or perimeter of something, such as the scope of a project (Projektumfang). While a project has a large Umfang, the team needs sufficient Kapazität to complete it. By mapping out these related words—Fassungsvermögen, Leistungsfähigkeit, Fähigkeit, Kompetenz, Potenzial, Volumen, and Umfang—you create a rich, interconnected web of vocabulary in your mind. This allows you to speak and write with incredible nuance, ensuring that you always select the exact word that perfectly captures your intended meaning, rather than relying on Kapazität as a generic catch-all term. This level of precision is the hallmark of true fluency and will greatly impress native speakers in both casual and professional environments.
Der Umfang der Bauarbeiten ist viel größer als erwartet.
- Volumen & Umfang
- Volumen is strict physical 3D space; Umfang is the general scope, scale, or perimeter of a project or object.
How Formal Is It?
""
""
""
難易度
知っておくべき文法
レベル別の例文
Die Kapazität ist groß.
The capacity is large.
Simple sentence using the verb 'sein' and an adjective.
Das Telefon hat keine Kapazität.
The phone has no capacity.
Using 'haben' with the negative article 'keine'.
Wie groß ist die Kapazität?
How large is the capacity?
Forming a simple question with 'wie groß'.
Die Kapazität ist ein Liter.
The capacity is one liter.
Stating a specific measurement.
Ich brauche mehr Kapazität.
I need more capacity.
Using the verb 'brauchen' (to need).
Die Batterie hat gute Kapazität.
The battery has good capacity.
Using an adjective before the noun (gute).
Das ist die maximale Kapazität.
That is the maximum capacity.
Using the adjective 'maximal'.
Wo steht die Kapazität?
Where is the capacity written?
Asking for information on a label.
Der Raum hat eine Kapazität für 50 Personen.
The room has a capacity for 50 people.
Using the preposition 'für' to specify the capacity type.
Wir müssen die Kapazität prüfen.
We must check the capacity.
Using the modal verb 'müssen'.
Die Speicherkapazität meines Laptops ist voll.
The storage capacity of my laptop is full.
Using a compound noun (Speicherkapazität).
Haben wir genug Kapazität für das Fest?
Do we have enough capacity for the party?
Using 'genug' (enough) to ask about sufficiency.
Die neue Maschine hat eine höhere Kapazität.
The new machine has a higher capacity.
Using the comparative form of the adjective (höhere).
Leider ist unsere Kapazität erschöpft.
Unfortunately, our capacity is exhausted.
Using the past participle 'erschöpft' as an adjective.
Können Sie die Kapazität erhöhen?
Can you increase the capacity?
Using the verb 'erhöhen' (to increase).
Die Kapazität des Akkus sinkt schnell.
The capacity of the battery is dropping quickly.
Using the genitive case (des Akkus).
Ich habe diese Woche leider keine freien Kapazitäten mehr.
Unfortunately, I have no more free capacities this week.
Idiomatic business phrase using the plural 'Kapazitäten'.
Die Fabrik arbeitet derzeit an ihrer Kapazitätsgrenze.
The factory is currently working at its capacity limit.
Using the compound noun 'Kapazitätsgrenze'.
Wir planen, unsere Produktionskapazitäten im nächsten Jahr auszubauen.
We plan to expand our production capacities next year.
Using an infinitive clause with 'zu' (auszubauen).
Wegen mangelnder Kapazität mussten wir den Auftrag ablehnen.
Due to a lack of capacity, we had to reject the order.
Using the preposition 'wegen' with the genitive/dative.
Die Krankenhäuser haben ihre Kapazitäten für Notfälle erhöht.
The hospitals have increased their capacities for emergencies.
Present perfect tense with 'erhöht'.
Es ist wichtig, die geistige Kapazität nicht zu überlasten.
It is important not to overload one's mental capacity.
Using 'geistige Kapazität' for mental bandwidth.
Die tatsächliche Kapazität weicht oft von der theoretischen ab.
The actual capacity often deviates from the theoretical one.
Comparing two types of capacity using 'abweichen von'.
Haben Sie die Kapazität, dieses Projekt zu leiten?
Do you have the capacity to lead this project?
Asking about professional availability and capability.
Die Ausweitung der Kapazitäten erfordert erhebliche finanzielle Investitionen.
The expansion of capacities requires significant financial investments.
Formal sentence structure with genitive 'der Kapazitäten'.
Trotz der Modernisierung bleiben die Kapazitäten des Schienennetzes unzureichend.
Despite the modernization, the capacities of the rail network remain insufficient.
Using the preposition 'Trotz' (despite) with the genitive.
Wir müssen unsere Ressourcen bündeln, um die fehlenden Kapazitäten auszugleichen.
We must pool our resources to compensate for the missing capacities.
Using advanced vocabulary like 'bündeln' and 'ausgleichen'.
Die kognitive Kapazität des Menschen ist bei Multitasking stark eingeschränkt.
Human cognitive capacity is severely limited during multitasking.
Academic phrasing using 'kognitive Kapazität'.
Überkapazitäten auf dem Markt haben zu einem drastischen Preisverfall geführt.
Overcapacities in the market have led to a drastic drop in prices.
Using the prefix 'Über-' to indicate excess.
Es gilt, die vorhandenen Kapazitäten so effizient wie möglich zu nutzen.
It is necessary to use the existing capacities as efficiently as possible.
Using the formal structure 'Es gilt, ... zu + infinitive'.
Die maximale Aufnahmekapazität der Halle darf aus Sicherheitsgründen nicht überschritten werden.
The maximum admission capacity of the hall must not be exceeded for safety reasons.
Passive voice with a modal verb (darf nicht überschritten werden).
Die Studie untersucht die ökologische Tragfähigkeit und Kapazität der Region.
The study examines the ecological carrying capacity and capacity of the region.
Using highly specific academic terminology.
Die künstliche Verknappung von Kapazitäten dient der Profitmaximierung der Monopolisten.
The artificial restriction of capacities serves the profit maximization of the monopolists.
Complex noun phrases and formal vocabulary (Verknappung, dient).
Angesichts der demografischen Entwicklung müssen die Pflegekapazitäten vorausschauend umgeschichtet werden.
In light of demographic developments, care capacities must be reallocated with foresight.
Advanced preposition 'Angesichts' and specialized verb 'umschichten'.
Die Diskrepanz zwischen installierter und abrufbarer Kapazität stellt das Stromnetz vor enorme Herausforderungen.
The discrepancy between installed and available capacity presents the power grid with enormous challenges.
Using participial adjectives (installierter, abrufbarer).
Er argumentierte, dass die demokratische Kapazität der Gesellschaft durch Desinformation unterminiert werde.
He argued that the democratic capacity of society is being undermined by disinformation.
Indirect speech using Konjunktiv I (werde).
Die durch den neuen Algorithmus freigesetzten Kapazitäten können nun für kreativere Prozesse genutzt werden.
The capacities freed up by the new algorithm can now be used for more creative processes.
Extended participial modifier (Die durch... freigesetzten).
Es bedarf einer sorgfältigen Evaluation, inwieweit die institutionellen Kapazitäten den neuen Richtlinien genügen.
A careful evaluation is required as to what extent the institutional capacities satisfy the new guidelines.
Formal structure 'Es bedarf' + genitive.
Die Erschöpfung der mentalen Kapazitäten äußert sich oft in einer verminderten Frustrationstoleranz.
The exhaustion of mental capacities often manifests itself in a reduced tolerance for frustration.
Reflexive verb 'sich äußern in' with abstract nouns.
Die Kapazitätsauslastung der Industrie ist ein verlässlicher Frühindikator für die konjunkturelle Entwicklung.
The capacity utilization of the industry is a reliable leading indicator for economic development.
Highly specialized economic jargon (Kapazitätsauslastung, Frühindikator).
Die inhärente Begrenztheit menschlicher Kapazität zwingt uns zur ständigen Priorisierung unserer kognitiven Ressourcen.
The inherent limitation of human capacity forces us to constantly prioritize our cognitive resources.
Philosophical and highly abstract sentence structure.
Selbst bei optimaler Allokation der Kapazitäten bleibt ein Restrisiko systemischen Versagens bestehen.
Even with optimal allocation of capacities, a residual risk of systemic failure remains.
Academic phrasing with 'Allokation' and 'Restrisiko'.
Die Debatte um die Aufnahmekapazitäten offenbart tiefe Risse im gesellschaftlichen Konsens über Solidarität.
The debate over admission capacities reveals deep fissures in the societal consensus on solidarity.
Journalistic style using metaphorical language (tiefe Risse).
Die schiere Kapazität des Universums, Entropie zu erzeugen, entzieht sich unserer alltäglichen Vorstellungskraft.
The sheer capacity of the universe to generate entropy eludes our everyday imagination.
Scientific/philosophical context using 'schiere' and 'entzieht sich'.
In der Retrospektive erwies sich die vermeintliche Überkapazität als rettender Puffer während der Lieferkettenkrise.
In retrospect, the supposed overcapacity proved to be a saving buffer during the supply chain crisis.
Complex narrative structure using 'erwies sich als'.
Die juristische Definition der Geschäftsfähigkeit tangiert unweigerlich die Frage der mentalen Kapazität des Individuums.
The legal definition of legal capacity inevitably touches upon the question of the mental capacity of the individual.
Legal jargon and precise vocabulary (tangiert unweigerlich).
Die Resilienz des Systems korreliert direkt mit seiner Kapazität, erratische Schocks zu absorbieren, ohne zu kollabieren.
The resilience of the system correlates directly with its capacity to absorb erratic shocks without collapsing.
Systems theory terminology (Resilienz, korreliert, erratische Schocks).
Die poetische Kapazität der Sprache liegt gerade in ihrer Fähigkeit, das Unaussprechliche erfahrbar zu machen.
The poetic capacity of language lies precisely in its ability to make the inexpressible experiential.
Literary analysis style, contrasting Kapazität and Fähigkeit.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
an der Kapazitätsgrenze arbeiten
keine freien Kapazitäten haben
die Kapazität überschreiten
Kapazitäten bündeln
die Kapazität erhöhen
die Kapazität reduzieren
bis zur vollen Kapazität
Kapazitäten planen
die Kapazität auslasten
fehlende Kapazitäten ausgleichen
よく混同される語
慣用句と表現
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
間違えやすい
文型パターン
使い方
Highly versatile. Acceptable in casual conversation (about phones) and mandatory in formal business/academic writing.
Originally strictly physical/technical, it has drifted heavily into HR and personal time management over the last few decades.
Universally understood across Germany, Austria, and Switzerland with no significant regional variations in meaning.
- Using the wrong article (der/das Kapazität instead of die Kapazität).
- Pronouncing the stress on the second syllable instead of the final syllable (-TÄT).
- Using 'viel' or 'wenig' instead of 'hoch' or 'gering' to describe the amount of capacity.
- Confusing Kapazität (bandwidth/volume) with Fähigkeit (skill/ability).
- Forgetting to use the plural form (Kapazitäten) when discussing human resources or time in business.
ヒント
The -tät Rule
Memorize the rule that all words ending in -tät are feminine (die). This single rule will save you from guessing the gender of hundreds of advanced vocabulary words. It also guarantees the plural ends in -en. It is one of the most reliable rules in German grammar.
Stress the End
English speakers naturally want to stress the second syllable (ca-PAC-i-ty). You must train yourself to stress the final syllable in German: ka-pa-zi-TÄT. Practice saying it aloud several times to break the English habit. Correct stress is vital for being understood.
Compound Building
Kapazität is a Lego-block word. You can attach almost any noun to the front of it to describe a specific type of capacity. Try creating your own compounds, like 'Ladekapazität' (loading capacity) or 'Arbeitskapazität' (work capacity). The gender is always 'die'.
The Professional 'No'
If you work in a German environment, 'Ich habe keine Kapazitäten' is your best friend. It is the ultimate polite refusal. It shifts the blame from your willingness to help onto objective logistical limits. Use it to protect your time professionally.
Adjective Pairings
Stop using 'viel' and 'wenig' with this word. Upgrade your German by pairing Kapazität with 'hoch' (high), 'groß' (large), 'gering' (low), or 'klein' (small). This small change makes your sentences sound instantly more native and precise.
Physical vs. Abstract
Remember that Kapazität can be a physical box or an abstract concept like time. When talking about physical boxes or tanks, you can also use 'Fassungsvermögen' to sound even more like a native speaker. Keep Kapazität for tech, business, and abstract limits.
Genitive Case Practice
Because Kapazität often belongs to something else (the capacity OF the battery), it is a great word to practice the genitive case. Write sentences like 'Die Kapazität des Akkus' or 'Die Kapazität der Fabrik'. This elevates your written German significantly.
News Indicator
When watching German news, listen for 'Kapazitäten'. It is a buzzword used whenever there is a crisis, whether it's hospital beds, train networks, or power grids. Understanding how reporters use this word will help you grasp the severity of a situation.
Watch the Umlaut
Don't forget the umlaut on the 'ä' in the final syllable. Writing 'Kapazitat' is a spelling error. The umlaut changes the pronunciation to an 'eh' sound. Always double-check your spelling in formal writing.
Not for Skills
Never use Kapazität to say you have the 'capacity' (ability) to speak a language or play an instrument. Use 'Fähigkeit' for skills. Kapazität is strictly about volume, bandwidth, and measurable limits, not qualitative talents.
暗記しよう
記憶術
Think of a CITY (zi-TÄT) that has a huge CAPACITY for people. The ending -tät sounds like 'city', and a city holds a lot of things.
語源
Borrowed from Latin 'capacitas' (ability to hold much, spaciousness), from 'capax' (able to hold), from 'capere' (to take, grasp).
文化的な背景
In green politics, 'ökologische Kapazität' is frequently discussed regarding sustainability.
Germany's strong engineering background makes technical compounds like 'Speicherkapazität' everyday vocabulary.
Use 'Kapazitäten' (plural) to politely decline work. It sounds objective and professional.
実生活で練習する
実際の使用場面
会話のきっかけ
"Wie viel Speicherkapazität hat dein neues Handy?"
"Haben wir noch Kapazitäten für ein weiteres Projekt in diesem Monat?"
"Glaubst du, die Kapazität des Stadions reicht für das Konzert aus?"
"Wie können wir unsere Produktionskapazitäten effizienter nutzen?"
"Hast du heute Nachmittag noch Kapazitäten für ein kurzes Meeting?"
日記のテーマ
Describe a time when you reached your personal or mental 'Kapazitätsgrenze'. How did you handle it?
Write a short business email in German explaining that your team has no 'freien Kapazitäten' for a new task.
Look around your room. List five objects and describe their physical 'Kapazität' or 'Fassungsvermögen'.
Discuss the 'Kapazität' of your local public transport system. Is it sufficient?
How do you manage your daily 'Kapazitäten' (time and energy) to learn German effectively?
よくある質問
10 問Kapazität is always feminine (die Kapazität). This is because it ends in the suffix '-tät'. All German nouns ending in this suffix, which usually come from Latin, are feminine. This is a very reliable rule. Examples include die Universität and die Qualität.
The plural is formed by adding '-en' to the end, making it 'die Kapazitäten'. This is the standard pluralization rule for feminine nouns ending in '-tät'. You will use the plural frequently in business contexts. For example, 'Wir haben keine freien Kapazitäten'.
It is better to avoid 'viel' (much) and 'wenig' (little). Instead, native speakers use adjectives of size or height. Use 'hoch' (high) or 'groß' (large) for a lot of capacity. Use 'gering' (low) or 'klein' (small) for a little capacity.
Fähigkeit refers to a skill or the qualitative ability to do something, like speaking French. Kapazität refers to the quantitative amount of resources, time, or space available. You might have the Fähigkeit to do a job, but lack the Kapazität (time) to do it today.
Instead of saying 'Ich habe keine Zeit', which can sound blunt, use Kapazität. Say 'Ich habe momentan leider keine freien Kapazitäten'. This sounds objective and professional. It implies your resources are fully allocated, rather than just brushing the person off.
Speicherkapazität is a compound noun meaning 'storage capacity'. 'Speicher' means memory or storage. It is used almost exclusively for digital devices like hard drives, USB sticks, and smartphones. For example, 'Mein Handy hat 128 GB Speicherkapazität'.
The 'z' in German is never pronounced like the buzzing English 'z'. It is always pronounced like 'ts', as in the English word 'cats'. Therefore, the middle part of the word sounds like 'tsi'. The full pronunciation is ka-pa-tsi-TÄT.
The stress always falls on the very last syllable: -TÄT. This is a universal rule for all German words ending in this suffix. Pronouncing it with the stress on the second syllable (like in English) will sound very strange to a German speaker.
Yes, but not to describe their physical size. It is used metaphorically to describe a person's mental bandwidth, energy, or available time. For example, 'Meine geistige Kapazität ist erschöpft' means 'My mental bandwidth is exhausted'.
It means 'at the capacity limit'. It is a very common phrase used to describe a system, factory, or person that is working at their absolute maximum output. If a hospital is 'an der Kapazitätsgrenze', it cannot accept any more patients.
自分をテスト 180 問
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The key takeaway is that Kapazität is not just for physical volume or batteries; it is the standard, professional way to discuss your personal workload and availability in a German business environment by saying 'Ich habe keine Kapazitäten frei'.
- Means 'capacity', referring to the maximum amount something can hold or produce.
- Always a feminine noun (die Kapazität) because of the '-tät' suffix.
- Used heavily in technology (batteries, storage) and business (workload, resources).
- In professional settings, use the plural 'Kapazitäten' to say you are too busy.
The -tät Rule
Memorize the rule that all words ending in -tät are feminine (die). This single rule will save you from guessing the gender of hundreds of advanced vocabulary words. It also guarantees the plural ends in -en. It is one of the most reliable rules in German grammar.
Stress the End
English speakers naturally want to stress the second syllable (ca-PAC-i-ty). You must train yourself to stress the final syllable in German: ka-pa-zi-TÄT. Practice saying it aloud several times to break the English habit. Correct stress is vital for being understood.
Compound Building
Kapazität is a Lego-block word. You can attach almost any noun to the front of it to describe a specific type of capacity. Try creating your own compounds, like 'Ladekapazität' (loading capacity) or 'Arbeitskapazität' (work capacity). The gender is always 'die'.
The Professional 'No'
If you work in a German environment, 'Ich habe keine Kapazitäten' is your best friend. It is the ultimate polite refusal. It shifts the blame from your willingness to help onto objective logistical limits. Use it to protect your time professionally.
例文
Die Kapazität des Stadions ist auf 50.000 Zuschauer begrenzt.
関連コンテンツ
numbersの関連語
abrunden
A2物事を丸くしたり、スピーチのように話をうまく締めくくったりする時に使います。
absolut
A2絶対的な;完全に、または何ら制限のない。
abziehen
A2全体から一部を取り除く、例えば請求書からお金を引くような時に使います。
addieren
A2加算する(addieren)とは、2つ以上の数字を組み合わせて合計を求めることです。基本的な算術演算です。
analysieren
A2分析する
angeben
A21. (情報を)述べる、記入する。例:住所を記入してください。 2. 自慢する、見栄を張る。例:彼はいつも新しい車を自慢している。
Anordnung
B1物やパーツが特定の場所に整理されて置かれている状態のこと。
anschließend
B1その後、続いて。私たちは食事をし、その後で出発しました。
Anstieg
B1価格や気温、数値などが上向きに増えること。
anteilig
B1全体に対する割合や部分に応じて、分けられたり行われたりすることを示します。