C1 adverb 11分で読める

ουσιαστικά

essentially, fundamentally, or in reality

At the A1 level, 'ουσιαστικά' is quite advanced, but you can think of it simply as a way to say 'really' or 'basically'. Imagine you are telling a friend about your day. You might say 'Basically, I am tired'. In Greek, you could use 'ουσιαστικά' to mean that your core feeling is tiredness. At this stage, you don't need to worry about the deep philosophy of the word. Just remember that it helps you get to the point. It is also important for A1 students to know that 'ουσιαστικό' means 'noun'. You will hear your teacher say this word a lot when talking about grammar. 'The noun is the subject'. Don't confuse the grammar word with the adverb! Just remember: if it comes before a verb, it usually means 'basically'. It is a long word, so practice saying it slowly: ou-si-as-ti-ka. It has five syllables, which is common for Greek adverbs. Even though it is a big word, using it occasionally will make you sound very smart and like you are making a big effort to speak real Greek.
At the A2 level, you are starting to build longer sentences and express more complex ideas. 'Ουσιαστικά' becomes a useful tool for summarizing. When you are describing a situation, like why you were late or what a movie was about, you can use 'ουσιαστικά' to give the main idea. It's like saying 'The main thing is...'. For example, if you are explaining a problem at work, you could say 'Ουσιαστικά, δεν υπάρχει χρόνος' (Essentially, there is no time). This helps your listener understand the most important part of your message. You should also start noticing the difference between 'βασικά' (basically) and 'ουσιαστικά'. While 'βασικά' is very common and easy, 'ουσιαστικά' is a bit more 'grown-up'. Try using it in your writing assignments when you want to conclude a paragraph. It shows your teacher that you are moving beyond the most basic vocabulary. Also, continue to be careful with the plural noun 'τα ουσιαστικά' (the nouns). At A2, you are learning many nouns, so keep the two meanings separate in your mind: one is a part of speech, and the other is a way to describe the truth.
At the B1 level, you are expected to handle more abstract topics. 'Ουσιαστικά' is perfect for this. You can use it to talk about your opinions on social issues or to explain the 'essence' of a cultural difference. For example, 'Ουσιαστικά, οι άνθρωποι παντού είναι ίδιοι' (Essentially, people everywhere are the same). This word allows you to move from simple facts to deeper meanings. You will also start encountering this word in reading passages, especially in news articles or blog posts. It is often used to introduce a summary of an argument. When you see it, pay attention to the sentence that follows—it usually contains the main point the author wants to make. You should also practice using it with adjectives. 'Είναι ουσιαστικά αδύνατο' (It is essentially impossible) is a great phrase to have in your repertoire. It sounds much more natural and advanced than just saying 'Είναι πολύ δύσκολο'. At B1, your goal is to start sounding more like a native speaker, and using adverbs like 'ουσιαστικά' to add nuance to your descriptions is a key part of that process.
At the B2 level, you should be using 'ουσιαστικά' with confidence in both speaking and writing. You are now able to participate in debates and give presentations, and this word is a powerful rhetorical device. Use it to 'cut through the noise' of an argument. If someone is focusing on minor details, you can say, 'Ναι, αλλά ουσιαστικά το πρόβλημα είναι...' (Yes, but essentially the problem is...). This shows you can identify the core of a complex issue. You will also notice that 'ουσιαστικά' is used frequently in formal Greek media. When listening to news reports about the economy or politics, listen for how analysts use it to interpret events. It's not just about what happened, but what it *means* fundamentally. You should also be aware of its synonym 'κατ' ουσίαν', which you might see in more formal texts. While you might not use 'κατ' ουσίαν' in daily speech, recognizing it and knowing it's a more formal version of 'ουσιαστικά' is important for your reading comprehension. Your writing should now feature 'ουσιαστικά' as a transition word to help link your supporting evidence to your main thesis statement.
As a C1 learner, you must master the full range of 'ουσιαστικά', including its philosophical and rhetorical nuances. This word is no longer just a synonym for 'basically'; it is a tool for precise ontological and analytical claims. You should use it to distinguish between appearance and reality, a common theme in advanced Greek discourse. For instance, in a literary analysis, you might argue that a character's actions are 'ουσιαστικά μια προσπάθεια για ελευθερία' (essentially an attempt at freedom). You should also be comfortable using the word in the context of 'ουσιαστικά προσόντα' (substantial qualifications) versus 'τυπικά προσόντα' (formal ones), reflecting a deep understanding of Greek professional and social values. At this level, your use of the word should be deliberate. Avoid using it as a filler; instead, use it when you are making a claim about the fundamental nature of something. You should also be able to contrast it with terms like 'επιφανειακά' (superficially) or 'δευτερευόντως' (secondarily) to create sophisticated, multi-layered arguments. Your ability to use 'ουσιαστικά' to synthesize complex information into a single, profound truth is a hallmark of C1 proficiency.
At the C2 level, 'ουσιαστικά' is a word you use with surgical precision. You understand its deep roots in the Aristotelian concept of 'ousia' (substance/essence) and can use it to navigate the most complex philosophical, legal, and scientific discussions. You are likely to use it when discussing the 'essence' of the law, the 'fundamental' principles of a scientific theory, or the 'core' identity of a nation. Your usage should reflect an awareness of how the word functions as a discourse marker that signals a shift from the phenomenal to the noumenal—from what appears to be to what actually is. You can effortlessly switch between 'ουσιαστικά', 'κατ' ουσίαν', and 'εν τοις πράγμασι' (in practice/in reality) depending on the desired register and the specific shade of meaning you wish to convey. Furthermore, you can identify when others use the word manipulatively in political rhetoric to oversimplify complex issues, and you can counter those arguments with equal linguistic sophistication. At C2, 'ουσιαστικά' is not just a word in your vocabulary; it is a conceptual framework through which you can analyze and articulate the most profound aspects of the Greek language and culture.

ουσιαστικά 30秒で

  • An advanced Greek adverb meaning 'essentially' or 'fundamentally'.
  • Derived from 'ousia' (essence), used to highlight the core truth.
  • Common in formal media, academic writing, and analytical debates.
  • Must be distinguished from the plural noun 'ουσιαστικά' (nouns).

The Greek adverb ουσιαστικά is a high-frequency, sophisticated term that serves as a cornerstone of advanced Greek communication. At its core, it translates to 'essentially', 'fundamentally', or 'in reality'. However, its usage extends beyond a simple translation; it acts as a rhetorical tool used to strip away superficial details and address the heart of a matter. Derived from the noun ουσία (essence/substance), which traces back to the Ancient Greek verb εἰμί (to be), the word carries a weight of ontological truth. When a speaker uses this word, they are signaling to the listener that they are moving past appearances or secondary arguments to focus on the primary, underlying truth. It is ubiquitous in academic discourse, political analysis, and serious interpersonal discussions where clarity and depth are required.

Core Concept
Focusing on the fundamental nature of a situation, regardless of its outward appearance or minor details.
Rhetorical Function
Used to summarize a complex argument or to correct a misconception by pointing to the 'real' facts.
Semantic Nuance
It bridges the gap between 'theoretically' and 'practically', often implying that while things may look one way on paper, they are different in practice.

Η απόφαση αυτή ουσιαστικά αλλάζει όλο το νομικό πλαίσιο.

This decision essentially changes the entire legal framework.

In everyday speech, Greeks might use it to simplify a long story. For instance, after explaining a complicated series of events, one might say, 'Ουσιαστικά, χάσαμε το τρένο' (Essentially, we missed the train). It serves to distill complexity. Furthermore, in the context of CEFR C1 proficiency, learners must distinguish between 'ουσιαστικά' as an adverb and 'ουσιαστικά' as the plural noun for 'nouns'. Context is paramount here. If the word precedes a verb or adjective, it is almost certainly the adverb. If it is preceded by an article like 'τα', it refers to grammatical nouns. This duality is a common source of confusion for intermediate learners but becomes intuitive at higher levels of immersion.

Politically and socially, the word is used to critique surface-level reforms. An activist might argue that a new law is 'ουσιαστικά ανώφελη' (essentially useless) because it doesn't address the root cause of a problem. This demonstrates the word's power in critical thinking and debate. It forces the listener to look beneath the surface. Linguistically, it is related to the English word 'substantial' and 'quintessential', both of which share the 'essence' root. Understanding this connection helps English speakers grasp the philosophical weight the word holds in Greek culture, where 'ousia' has been a central concept since the time of Aristotle and Plato.

Δεν διαφωνούμε στις λεπτομέρειες, αλλά ουσιαστικά έχουμε διαφορετική φιλοσοφία.

We don't disagree on the details, but fundamentally we have a different philosophy.

Using ουσιαστικά correctly requires an understanding of Greek word order and emphasis. As an adverb, it is remarkably flexible. It can appear at the beginning of a sentence to set the tone, in the middle to modify a verb or adjective, or at the end for rhetorical emphasis. However, its most common placement is immediately before the word it modifies. For example, when modifying an adjective, it adds a layer of 'fundamental truth' to that quality: 'Είναι ουσιαστικά αδύνατο' (It is essentially impossible). Here, it doesn't just mean 'very' impossible; it means that by its very nature, it cannot happen.

Modifying Verbs
When placed before a verb, it describes the underlying effect of an action. 'Η κίνησή του ουσιαστικά ακύρωσε τη συμφωνία' (His move essentially canceled the agreement).
Sentence Starter
Starting a sentence with it signals a summary or a 'cutting through the noise'. 'Ουσιαστικά, δεν έχουμε άλλη επιλογή' (Essentially, we have no other choice).
Comparative Use
It is often used in 'not only... but essentially' structures to show progression from a minor point to a major one.

Αν και προσπάθησαν, ουσιαστικά δεν άλλαξε τίποτα στην καθημερινότητά μας.

Even though they tried, essentially nothing changed in our daily lives.

In formal writing, such as essays or reports, ουσιαστικά is used to link evidence to a core thesis. It helps the writer transition from raw data to the meaning behind that data. For example, 'Τα στοιχεία δείχνουν ότι η οικονομία ουσιαστικά ανακάμπτει' (The data shows that the economy is essentially recovering). In this context, it suggests that the recovery is real and deep-seated, not just a temporary fluctuation. Conversely, in informal settings, it is often used as a filler word, similar to how English speakers use 'basically'. While common, learners should be careful not to overuse it in informal speech, as it can sound overly dramatic or academic if used every few sentences.

One interesting aspect of its use is in legal and bureaucratic Greek. It often appears in the phrase 'ουσιαστικά προσόντα' (substantial qualifications), referring to the actual skills a candidate possesses versus 'τυπικά προσόντα' (formal qualifications like degrees). This distinction is vital in Greek professional life. If you say someone is 'ουσιαστικά ικανός', you are giving them a high compliment, suggesting they have the real-world ability to do the job, regardless of their resume. This reflects the Greek cultural value of 'ousia'—the substance—over 'typos'—the form.

Πρέπει να εξετάσουμε το θέμα ουσιαστικά και όχι επιδερμικά.

We must examine the issue fundamentally and not superficially.

You will encounter ουσιαστικά in environments where critical analysis is the norm. The most common place is in the news media. News anchors and political commentators use it constantly to interpret government policies or international events. When a journalist says, 'Η κυβέρνηση ουσιαστικά παραδέχεται το λάθος της' (The government essentially admits its mistake), they are interpreting the subtext of a government statement. It is a word of interpretation and depth. You will also hear it frequently in university lecture halls. Professors in philosophy, sociology, and law use it to define the core of a theory or the primary impact of a historical event.

In Media
Used by analysts to explain the 'real' meaning behind political maneuvers or economic shifts.
In Academic Settings
Essential for discussing the 'essence' of a subject or the 'substantial' parts of a thesis.
In Business Meetings
Used to cut to the chase during negotiations: 'Ουσιαστικά, τι κερδίζουμε από αυτό;' (Essentially, what do we gain from this?).

Στις ειδήσεις είπαν ότι το μέτρο είναι ουσιαστικά ανεφάρμοστο.

In the news they said the measure is essentially unenforceable.

Beyond the formal spheres, ουσιαστικά has found a place in modern Greek podcasts and talk shows. Influencers and thinkers use it to sound more persuasive and grounded. It gives the impression that the speaker has done the work of peeling back the layers of a topic. In a debate between friends about a movie or a book, someone might say, 'Ουσιαστικά, το θέμα της ταινίας είναι η μοναξιά' (Essentially, the theme of the movie is loneliness). It elevates the conversation from mere plot points to thematic substance. This use of the word as a 'thematic anchor' is very common in Greek intellectual life.

Interestingly, you might also hear it in a medical context. A doctor might explain a complex condition and then conclude by saying, 'Ουσιαστικά, πρέπει να αλλάξετε τρόπο ζωής' (Essentially, you need to change your lifestyle). Here, it serves as the 'clinical bottom line'. It strips away the biological jargon to present the patient with the necessary action. This versatility—from the high-minded halls of philosophy to the practical advice of a doctor—makes 'ουσιαστικά' one of the most useful adverbs for a C1 learner to master. It allows you to speak with authority and precision across various domains of Greek life.

Ο καθηγητής εξήγησε ότι οι δύο θεωρίες ουσιαστικά ταυτίζονται.

The professor explained that the two theories essentially coincide.

The most frequent mistake learners make with ουσιαστικά is a grammatical one: confusing the adverb with the plural noun. In Greek, 'το ουσιαστικό' means 'the noun'. Therefore, 'τα ουσιαστικά' means 'the nouns'. Because they look and sound identical, beginners often get confused when they see 'ουσιαστικά' at the start of a sentence. To avoid this, always look for an article. If you see 'τα ουσιαστικά', it's nouns. If you see 'ουσιαστικά' standing alone or modifying a verb/adjective, it's the adverb 'essentially'. Mixing these up in writing can lead to sentences that make no sense, such as 'The nouns I am tired' instead of 'Essentially, I am tired'.

Adverb vs. Noun
Mistake: 'Τα ουσιαστικά είναι δύσκολο.' (The nouns is difficult - wrong grammar). Correct: 'Ουσιαστικά, είναι δύσκολο.' (Essentially, it is difficult).
Overuse as a Filler
Just like 'basically' in English, overusing 'ουσιαστικά' can make your speech sound repetitive and less impactful. Use it when there is actual substance to clarify.
Confusion with 'Βασικά'
While they are synonyms, 'βασικά' is more informal. Using 'ουσιαστικά' in a very casual chat about grocery shopping might sound slightly pretentious.

Wrong: Τα ουσιαστικά δεν ήθελα να πάω.
Right: Ουσιαστικά δεν ήθελα να πάω.

In the wrong example, the speaker accidentally said 'The nouns I didn't want to go'.

Another mistake involves the register. Because it is a C1-level word, using it incorrectly in a low-level sentence can create a 'stylistic clash'. For example, 'Ουσιαστικά, θέλω ένα μήλο' (Essentially, I want an apple) sounds strange because wanting an apple is rarely a matter of 'fundamental essence'. It's better to use it for complex thoughts. Furthermore, some learners confuse 'ουσιαστικά' with 'πραγματικά' (really/truly). While 'πραγματικά' focuses on the truth of a statement, 'ουσιαστικά' focuses on the core nature of a thing. If you want to say 'I really like you', use 'πραγματικά'. αν you want to say 'Essentially, we are the same', use 'ουσιαστικά'.

Lastly, learners often forget the alternative adverbial phrase 'κατ' ουσίαν'. This is an even more formal version of 'ουσιαστικά'. A common mistake is to think they are interchangeable in all contexts. While 'ουσιαστικά' is versatile, 'κατ' ουσίαν' is strictly for very formal writing or high-level oratory. If you are writing a casual email, stick to 'ουσιαστικά' or 'βασικά'. If you are writing a dissertation, 'κατ' ουσίαν' might be appropriate. Mastering these subtle distinctions in register is what separates a B2 learner from a C1/C2 proficient speaker.

Μην μπερδεύετε το ουσιαστικό (noun) με το επίρρημα ουσιαστικά (essentially).

A reminder to keep the noun and the adverb separate in your mind.

Greek is rich with adverbs that deal with truth and essence. Understanding the synonyms for ουσιαστικά allows you to vary your speech and match the appropriate register of your surroundings. The most common synonym is βασικά (basically). While 'ουσιαστικά' is more formal and points to the 'essence', 'βασικά' is the everyday version used to summarize points. Another close relative is πραγματικά (really/actually), which emphasizes the reality of a situation. However, 'πραγματικά' is often used for emphasis ('I really like this'), whereas 'ουσιαστικά' is used for analysis ('This is essentially how it works').

Βασικά (Basically)
More informal. Used in daily conversation to simplify things. 'Βασικά, δεν προλαβαίνουμε.' (Basically, we won't make it in time).
Κατ' ουσίαν (In essence)
Highly formal/archaic. Used in legal texts, philosophy, or academic papers. It is the dative-rooted version of the word.
Στην πραγματικότητα (In reality)
A phrase rather than a single word. It is used to contrast a myth with a fact. 'Λένε ότι είναι φίλοι, αλλά στην πραγματικότητα δεν μιλιούνται.'

Το πρόβλημα είναι ουσιαστικά οικονομικό, όχι πολιτικό.

Using 'ουσιαστικά' to categorize the core nature of a problem.

For learners looking to sound more native, εν ολίγοις (in short) can sometimes replace 'ουσιαστικά' when the goal is purely to summarize. However, 'εν ολίγοις' lacks the depth of 'essence' that 'ουσιαστικά' provides. There is also κυρίως (mainly/primarily), which is useful when you want to highlight the most important part of something without necessarily claiming it is the 'essence'. For instance, 'Το βιβλίο μιλάει κυρίως για τον πόλεμο' (The book speaks mainly about the war). If you said 'ουσιαστικά', you would be making a deeper claim about the book's true meaning, not just its primary subject matter.

Finally, consider the antonyms. To express the opposite of 'essentially', Greeks use επιφανειακά (superficially) or τυπικά (formally/on paper). These words help create a contrast. A classic Greek rhetorical structure is to say: 'Τυπικά είναι έτσι, αλλά ουσιαστικά είναι αλλιώς' (On paper it is like this, but essentially it is otherwise). Mastering this 'Tupika vs. Ousiastika' contrast is a hallmark of the C1 level, as it allows for nuanced critiques of systems, behaviors, and arguments. It shows that the speaker can look past the surface and understand the complex reality underneath.

Δεν μας ενδιαφέρει η τυπική πλευρά, αλλά η ουσιαστική λύση.

Here the adjective forms are used to contrast 'formal' vs 'substantial' solutions.

レベル別の例文

1

Ουσιαστικά, είμαι καλά.

Essentially, I am well.

Adverb at the start of a simple sentence.

2

Το φαγητό είναι ουσιαστικά έτοιμο.

The food is essentially ready.

Modifying an adjective.

3

Ουσιαστικά, είναι φίλος μου.

Essentially, he is my friend.

Defining a relationship simply.

4

Δεν είναι ουσιαστικά δύσκολο.

It is not essentially difficult.

Negation with the adverb.

5

Ουσιαστικά, αυτό θέλω.

Essentially, this is what I want.

Summarizing a desire.

6

Είναι ουσιαστικά το ίδιο.

It is essentially the same.

Comparing two things.

7

Ουσιαστικά, τελειώσαμε.

Essentially, we finished.

Past tense verb modification.

8

Είναι ουσιαστικά μια μικρή πόλη.

It is essentially a small town.

Defining a noun phrase.

1

Ουσιαστικά, δεν έχουμε πολύ χρόνο.

Essentially, we don't have much time.

Common A2 expression of urgency.

2

Το πρόβλημα είναι ουσιαστικά απλό.

The problem is essentially simple.

Simplifying a situation.

3

Ουσιαστικά, είπε την αλήθεια.

Essentially, he told the truth.

Evaluating a past action.

4

Είναι ουσιαστικά μια νέα αρχή.

It is essentially a new beginning.

Abstract concept introduction.

5

Ουσιαστικά, συμφωνώ μαζί σου.

Essentially, I agree with you.

Expressing an opinion.

6

Το σπίτι είναι ουσιαστικά άδειο.

The house is essentially empty.

Describing a state.

7

Ουσιαστικά, δεν άλλαξε τίποτα.

Essentially, nothing changed.

Summarizing an outcome.

8

Είναι ουσιαστικά το μόνο που ξέρω.

It is essentially the only thing I know.

Limiting a scope.

1

Η ταινία είναι ουσιαστικά μια ερωτική ιστορία.

The movie is essentially a love story.

Thematic analysis.

2

Ουσιαστικά, η απόφαση εξαρτάται από εσένα.

Essentially, the decision depends on you.

Placing responsibility.

3

Δεν είναι ουσιαστικά θέμα χρημάτων.

It is not essentially a matter of money.

Refuting a common assumption.

4

Ουσιαστικά, πρόκειται για μια παρεξήγηση.

Essentially, it's about a misunderstanding.

Using 'πρόκειται για'.

5

Η δουλειά του είναι ουσιαστικά να βοηθάει κόσμο.

His job is essentially to help people.

Defining a role.

6

Ουσιαστικά, το πείραμα πέτυχε.

Essentially, the experiment succeeded.

Scientific summary.

7

Είναι ουσιαστικά αδύνατο να φύγουμε τώρα.

It is essentially impossible to leave now.

Strong adverbial modification.

8

Ουσιαστικά, η κατάσταση βελτιώνεται.

Essentially, the situation is improving.

Reporting progress.

1

Η νέα νομοθεσία ουσιαστικά καταργεί το παλιό σύστημα.

The new legislation essentially abolishes the old system.

Formal verb modification.

2

Ουσιαστικά, η θεωρία του βασίζεται σε λάθος στοιχεία.

Essentially, his theory is based on wrong data.

Critical analysis.

3

Το βιβλίο πραγματεύεται ουσιαστικά την ανθρώπινη φύση.

The book essentially deals with human nature.

Literary discussion.

4

Ουσιαστικά, δεν υπήρξε καμία αντίδραση από το κοινό.

Essentially, there was no reaction from the audience.

Observational summary.

5

Η εταιρεία είναι ουσιαστικά χρεοκοπημένη.

The company is essentially bankrupt.

Financial state description.

6

Ουσιαστικά, η εκπαίδευση είναι το κλειδί για την επιτυχία.

Essentially, education is the key to success.

Asserting a fundamental truth.

7

Δεν διαφωνούμε, αλλά ουσιαστικά λέμε το ίδιο πράγμα.

We don't disagree, but essentially we are saying the same thing.

Clarifying a consensus.

8

Ουσιαστικά, η τεχνολογία έχει αλλάξει τον τρόπο που ζούμε.

Essentially, technology has changed the way we live.

Sociological observation.

1

Η παρέμβασή του ουσιαστικά αναίρεσε όλες τις προηγούμενες προσπάθειες.

His intervention essentially nullified all previous efforts.

Impactful adverbial use.

2

Ουσιαστικά, η έννοια της ελευθερίας είναι υποκειμενική.

Essentially, the concept of freedom is subjective.

Philosophical claim.

3

Πρόκειται για μια ουσιαστικά διαφορετική προσέγγιση στο θέμα.

It is an essentially different approach to the issue.

Modifying an adjective in a complex phrase.

4

Ουσιαστικά, η κρίση αποκάλυψε τις αδυναμίες του συστήματος.

Essentially, the crisis revealed the system's weaknesses.

Interpretative analysis.

5

Η συζήτηση ήταν ουσιαστικά μια αντιπαράθεση ιδεολογιών.

The discussion was essentially a clash of ideologies.

Categorizing a complex event.

6

Ουσιαστικά, η τέχνη δεν έχει όρια.

Essentially, art has no limits.

Universal statement.

7

Η μεταρρύθμιση ουσιαστικά ενισχύει τον κεντρικό έλεγχο.

The reform essentially strengthens central control.

Political analysis.

8

Ουσιαστικά, η μνήμη είναι μια κατασκευή του μυαλού.

Essentially, memory is a construction of the mind.

Scientific/Philosophical assertion.

1

Η οντολογική προσέγγιση ουσιαστικά παραβλέπει το φαινομενικό.

The ontological approach essentially overlooks the phenomenal.

High-level academic vocabulary.

2

Ουσιαστικά, η γλώσσα διαμορφώνει την αντίληψή μας για τον κόσμο.

Essentially, language shapes our perception of the world.

Linguistic determinism claim.

3

Η πράξη αυτή ουσιαστικά συνιστά παραβίαση του διεθνούς δικαίου.

This act essentially constitutes a violation of international law.

Legal definition.

4

Ουσιαστικά, η δημοκρατία προϋποθέτει την ενεργό συμμετοχή των πολιτών.

Essentially, democracy presupposes the active participation of citizens.

Political theory.

5

Η θεωρία του ουσιαστικά γεφυρώνει το χάσμα μεταξύ επιστήμης και θρησκείας.

His theory essentially bridges the gap between science and religion.

Complex metaphorical usage.

6

Ουσιαστικά, η ευτυχία είναι μια εσωτερική κατάσταση ύπαρξης.

Essentially, happiness is an internal state of being.

Abstract definition.

7

Η απόφαση αυτή ουσιαστικά υπονομεύει την κοινωνική συνοχή.

This decision essentially undermines social cohesion.

Socio-political impact statement.

8

Ουσιαστικά, η αλήθεια είναι συχνά πολυδιάστατη.

Essentially, truth is often multidimensional.

Epistemological claim.

よく使う組み合わせ

ουσιαστικά αδύνατο
ουσιαστικά ίδιο
ουσιαστικά ανύπαρκτο
ουσιαστικά διαφορετικό
ουσιαστικά ανώφελο
ουσιαστικά σωστό
ουσιαστικά αμετάβλητο
ουσιαστικά δωρεάν
ουσιαστικά κλειστό
ουσιαστικά άγνωστο
役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!