A1 adjective #2,300 よく出る 17分で読める

pasivo

At the A1 beginner level, the word pasivo is introduced primarily as a simple descriptive adjective used to talk about basic personality traits and behaviors. Students learn it alongside its direct opposite, activo (active). At this stage, the focus is on basic sentence construction using the verb ser (to be) to describe people or animals. For example, a student might learn to say 'El perro es pasivo' (The dog is passive) or 'Mi hermano es muy pasivo' (My brother is very passive). The concept is kept very concrete, relating to physical movement or obvious lack of participation in simple activities. Teachers might use pictures of someone sleeping or sitting quietly to illustrate pasivo, contrasted with pictures of someone running or playing sports to illustrate activo. Students are also taught the crucial rule of gender and number agreement, learning that pasivo must change to pasiva when describing a female, and pasivos/pasivas for plurals. The financial and complex grammatical meanings are entirely avoided at this level to prevent confusion. The goal is simply to add another basic adjective to their vocabulary toolkit for describing the world around them in simple, everyday terms. They might also encounter it in very basic reading comprehension exercises where characters are described with simple adjectives. The usage is straightforward, literal, and highly contextualized within daily routines and basic personal descriptions.
As students progress to the A2 level, their understanding of pasivo deepens slightly, moving beyond just physical inactivity to encompass simple emotional or social behaviors. They begin to use it to describe how people act in specific situations, utilizing the verb estar to indicate a temporary state rather than a permanent personality trait. For instance, they might say 'Hoy estoy pasivo porque estoy cansado' (Today I am passive because I am tired). This introduces a critical nuance in Spanish grammar: the difference between ser and estar with adjectives. At this level, students also start to form simple comparisons, such as 'Juan es más pasivo que María' (Juan is more passive than Maria). The vocabulary surrounding the word expands, and they might learn related words like perezoso (lazy) or tranquilo (calm) to differentiate shades of meaning. While the complex grammatical concept of the passive voice is still generally too advanced, teachers might briefly introduce the term 'voz pasiva' as a preview of future grammar topics, simply identifying it without requiring students to produce it. The focus remains on interpersonal communication, describing friends, family, and daily scenarios where someone is not taking the initiative. They might read short stories or dialogues where a character's passive nature causes a minor conflict or misunderstanding, allowing them to see the word used in a narrative context.
At the B1 intermediate level, the usage of pasivo expands significantly into broader societal and lifestyle contexts. Students are introduced to common compound phrases that are highly relevant in modern conversation. A key phrase introduced here is 'fumador pasivo' (passive smoker), which allows students to discuss health, public policies, and personal habits. They learn to express opinions on these topics, saying things like 'Ser un fumador pasivo es malo para la salud' (Being a passive smoker is bad for health). Another crucial introduction at this level is the concept of 'ingresos pasivos' (passive income). As students learn vocabulary related to work, money, and future plans, discussing passive income streams becomes a relevant and engaging topic. Grammatically, B1 is often the level where the 'voz pasiva' (passive voice) is formally introduced and practiced. Students learn the structure 'ser + past participle + por' (e.g., 'El libro fue escrito por Cervantes'). They learn that the word pasivo itself is used to name this grammatical structure. They practice transforming active sentences into passive ones, which requires a solid understanding of verb tenses and participle agreement. This dual focus—expanding practical vocabulary with compound phrases and mastering the grammatical concept of the passive voice—makes B1 a critical stage for fully integrating the word pasivo into their active Spanish repertoire.
Reaching the B2 upper-intermediate level, students are expected to handle the word pasivo with considerable nuance and accuracy across various contexts, including professional and abstract discussions. The financial definition of the word is formally introduced: el pasivo as a noun meaning liabilities or debts. Students learn to use it in business contexts, contrasting it with el activo (assets). They can read and discuss simplified financial reports or business news articles containing these terms. In terms of personality and psychology, they explore the negative connotations of being passive, discussing concepts like 'comportamiento pasivo-agresivo' (passive-aggressive behavior) in the context of workplace dynamics or complex relationships. They can articulate detailed opinions on why a passive approach might be detrimental in a leadership role or a team project. Grammatically, their use of the passive voice becomes more sophisticated. They learn to distinguish when it is appropriate to use the formal passive voice (ser + participle) versus the more natural and common 'pasiva refleja' (using the pronoun 'se', like 'se venden casas'). They understand that while 'la voz pasiva' is the grammatical term, native speakers often avoid it in speech, and they adjust their own speaking style accordingly to sound more natural. The word is no longer just a simple adjective; it is a gateway to discussing economics, psychology, and advanced syntax.
At the C1 advanced level, the mastery of pasivo involves understanding its subtle implications, cultural connotations, and highly specialized uses. Students can seamlessly switch between its use as an adjective describing behavior, a noun in accounting, and a grammatical descriptor without hesitation. In financial contexts, they can engage in complex discussions about corporate restructuring, analyzing how a company manages its 'pasivos a corto y largo plazo' (short and long-term liabilities). They understand the legal implications of being a 'sujeto pasivo' (passive subject) in a contract or a tax obligation. In social and psychological discussions, they can analyze the cultural perception of passivity in different Spanish-speaking societies, debating whether it is viewed as a sign of weakness, politeness, or fatalism. They can read academic papers, psychological evaluations, or literary critiques where the passive nature of a demographic or a character is analyzed in depth. Their grammatical command is near-native; they use the passive voice and the pasiva refleja intuitively, understanding the rhetorical effect of choosing one over the other in formal writing or debate. They can easily identify and use a wide range of synonyms (sumiso, inerte, apático) to express exact shades of meaning, recognizing that pasivo is sometimes too broad a term for precise academic or professional communication.
At the C2 mastery level, the learner's interaction with the word pasivo is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. They possess a comprehensive understanding of its etymology, its historical usage, and its presence in idiomatic or literary expressions. They can engage with dense philosophical or sociological texts that discuss passivity as a human condition or a political stance (e.g., 'resistencia pasiva' - passive resistance). In the realm of finance and law, they comprehend highly technical jargon involving complex liabilities, derivatives, and tax burdens where 'el pasivo' is heavily modified by legal caveats. They can write sophisticated essays or deliver professional presentations where they manipulate sentence structures, using the passive voice deliberately to obscure the agent of an action for diplomatic or rhetorical purposes. They understand the subtle irony or sarcasm that can accompany the word when used in specific cultural contexts. At this level, pasivo is not just a vocabulary word to be translated; it is a conceptual tool used to dissect and articulate complex ideas about agency, responsibility, economics, and linguistic structure. They can effortlessly correct others' misuse of the word, whether it be a grammatical error with the passive voice or a conceptual error confusing liabilities with responsibilities in a corporate audit.

pasivo 30秒で

  • Pasivo is a highly common Spanish adjective used to describe people, animals, or situations characterized by a distinct lack of action or active participation.
  • In grammatical contexts, it refers to the passive voice, a structure where the subject receives the action rather than performing it, common in formal writing.
  • Within the realms of finance and business accounting, pasivo translates to liabilities, representing the financial debts and obligations a company owes to external parties.
  • Culturally, describing someone as pasivo can carry a slightly negative connotation, implying they lack initiative, drive, or the willingness to stand up for themselves.

The Spanish adjective pasivo is a profoundly versatile and multifaceted word that permeates various aspects of daily communication, professional discourse, and academic study. At its most fundamental level, pasivo describes a state of being wherein an individual, entity, or system exhibits a distinct lack of action, initiative, or resistance. When applied to human behavior and personality, describing someone as pasivo implies that they are prone to accepting circumstances as they are, often allowing others to make decisions, dictate the course of events, or take the lead in social, professional, or personal situations. This behavioral trait can be viewed through multiple lenses; in some contexts, it might be seen as a negative quality, suggesting apathy, submissiveness, or a lack of drive and ambition. In other scenarios, it might simply denote a calm, observant, or non-confrontational demeanor.

Personality Context
Refers to someone who lacks initiative and lets others lead.

Juan es muy pasivo en su trabajo.

Beyond personal characteristics, the term pasivo extends its reach into the realm of grammar, where it is an indispensable concept for language learners. The voz pasiva, or passive voice, is a grammatical construction in which the subject of the sentence receives the action of the verb rather than performing it. Understanding this grammatical application is crucial for achieving fluency and mastering formal or journalistic Spanish, where the passive voice is frequently employed to emphasize the action or the object affected by it.

Grammatical Context
Refers to the passive voice where the subject receives the action.

La casa fue construida, es una oración en voz pasiva.

Furthermore, the word pasivo holds significant weight in the fields of finance, accounting, and business management. In this specialized context, el pasivo functions as a noun and refers to the liabilities or financial obligations of a company or individual. It encompasses all the debts, loans, accounts payable, and other financial burdens that an entity must settle. This economic definition is a cornerstone of financial literacy, as it stands in direct opposition to el activo, which represents the assets or resources owned. The balance between el activo and el pasivo determines the net worth and financial health of an organization.

Financial Context
Refers to liabilities, debts, or financial obligations.

La empresa tiene un gran pasivo este año.

Additionally, the concept of pasivo is prevalent in modern discussions surrounding health and lifestyle, most notably in the phrase fumador pasivo, which translates to passive smoker. This refers to a person who involuntarily inhales secondhand smoke, thereby suffering the negative health consequences of an action performed by someone else. Similarly, in the realm of personal finance and investment, the term ingresos pasivos (passive income) has gained immense popularity. This refers to money earned with minimal ongoing effort or active involvement, such as rental income, dividends, or royalties. The pursuit of ingresos pasivos is a common financial goal for many seeking financial independence.

El humo afecta al fumador pasivo.

In the fields of science and engineering, particularly electronics, componentes pasivos (passive components) are elements like resistors, capacitors, and inductors that do not generate power or amplify signals, but rather dissipate, store, or release energy. As we can see, the word pasivo transcends a simple translation. It is a dynamic linguistic tool that adapts to describe human psychology, grammatical structures, economic realities, health concerns, and scientific classifications. Mastering its various nuances, collocations, and contextual applications is essential for any serious student of the Spanish language, as it unlocks a deeper understanding of how Spanish speakers conceptualize action, responsibility, and obligation across diverse spheres of life. The breadth of its application makes it a vital vocabulary word from the earliest stages of learning.

Una resistencia es un componente pasivo.

Using the word pasivo correctly in Spanish requires an understanding of its dual nature as both an adjective and a noun, depending entirely on the context of the conversation. When used as an adjective to describe a person's character or behavior, it must agree in gender and number with the noun it modifies. Therefore, you will see forms like pasivo, pasiva, pasivos, and pasivas. The choice between the verbs ser and estar is also critical here. Using 'ser pasivo' implies a permanent character trait—someone who is fundamentally inactive or submissive by nature. Conversely, using 'estar pasivo' describes a temporary state or reaction to a specific situation, indicating that someone is acting passively at this particular moment, even if they are normally an active person.

Ser vs Estar
Ser pasivo is a personality trait; estar pasivo is a temporary state.

Ella suele ser activa, pero hoy está muy pasiva.

In grammatical contexts, the word is used to identify the passive voice. When teachers or textbooks explain sentence structure, they will refer to 'la voz pasiva'. In this scenario, pasiva is a feminine adjective modifying the feminine noun 'voz'. You will often hear instructions like 'cambia esta oración a la voz pasiva' (change this sentence to the passive voice). It is important to note that while the passive voice exists in Spanish and is formed using the verb ser plus the past participle, native speakers frequently prefer the 'pasiva refleja' using the pronoun 'se' (e.g., 'se venden casas' instead of 'las casas son vendidas') for everyday communication, reserving the true passive voice for formal writing, journalism, and literature.

Grammar Usage
Used to describe sentence structures where the subject is acted upon.

El sujeto pasivo recibe la acción del verbo.

When transitioning to the realm of business and finance, pasivo transforms into a masculine noun: el pasivo. Here, it does not change gender because it represents a specific financial concept: liabilities. You will encounter it in financial statements, accounting software, and business news. Phrases like 'calcular el pasivo' (calculate the liabilities) or 'reducir los pasivos' (reduce the liabilities) are standard corporate jargon. In this context, it is almost always paired with its counterpart, 'el activo' (assets). Understanding this noun form is essential for anyone conducting business, studying economics, or managing finances in a Spanish-speaking environment.

Noun Form
El pasivo means liabilities in accounting.

El contador está revisando el pasivo de la empresa.

Another highly common usage is in compound terms related to lifestyle and economics. The phrase 'ingresos pasivos' (passive income) is ubiquitous in modern entrepreneurial and financial independence communities online. It is always pluralized in this context because it refers to multiple streams of income. Similarly, the term 'fumador pasivo' (passive smoker) is used in public health campaigns and medical contexts. In these compound phrases, pasivo acts as a descriptive adjective that fundamentally alters the meaning of the primary noun, indicating a lack of direct, active participation in the creation of the income or the act of smoking, respectively.

Quiero generar ingresos pasivos con mis inversiones.

Finally, in legal terminology, you might encounter the term 'sujeto pasivo' (passive subject), which refers to the person or entity that bears an obligation or is the victim of a crime, as opposed to the 'sujeto activo' (active subject) who commits the act or holds the right. This legal distinction further highlights the word's core meaning of receiving an action rather than initiating it. By mastering these diverse applications—from personality descriptors and grammatical terms to financial nouns and compound lifestyle phrases—you will be able to deploy the word pasivo with precision and confidence across a wide spectrum of Spanish conversational and professional contexts.

En el contrato, él es el sujeto pasivo.

The word pasivo is incredibly common and can be heard across a wide variety of environments, from casual living room conversations to formal corporate boardrooms and academic lecture halls. In everyday social interactions, you will frequently hear it used to describe personality types or behaviors. Friends might discuss a mutual acquaintance's lack of initiative in planning events, saying, 'Él es muy pasivo, nunca decide a dónde vamos' (He is very passive, he never decides where we go). Parents might use it when discussing their children's learning styles or social interactions with teachers, expressing concern if a child is too pasivo in group activities and allows others to dominate the play. In romantic relationships, it can be a point of contention if one partner feels the other is taking a pasivo role in managing household responsibilities or making important life decisions.

Everyday Conversations
Used to critique or describe someone's lack of action.

No seas tan pasivo, toma una decisión.

In educational settings, particularly in language and literature classes, pasivo is a standard part of the academic vocabulary. Spanish teachers will constantly refer to 'la voz pasiva' when teaching grammar rules, analyzing texts, or correcting student essays. Students will hear instructions to identify the passive voice in a paragraph or to rewrite active sentences into passive ones. This grammatical context is one of the first places non-native speakers encounter the word, making it a foundational term for anyone studying the mechanics of the Spanish language. It is also used in literature classes to describe characters who are acted upon by fate or other characters, rather than driving the plot forward themselves.

Classrooms
Used by teachers explaining grammar and sentence structure.

Ayer estudiamos la voz pasiva en la clase de español.

The business and financial sectors are another major domain where pasivo is heard daily, though with a completely different meaning. In banks, accounting firms, and corporate meetings, 'el pasivo' is a critical noun referring to liabilities. Financial analysts, accountants, and business owners use it when discussing balance sheets (balances generales), evaluating a company's debt, or assessing financial risk. You will hear phrases like 'nuestros pasivos han aumentado' (our liabilities have increased) or 'necesitamos reestructurar el pasivo' (we need to restructure the debt). Anyone reading Spanish financial news, watching business reports on television, or working in a corporate environment in a Spanish-speaking country will encounter this usage constantly.

Business Meetings
Used by accountants and managers discussing company debts.

El pasivo de la corporación supera sus activos.

In the modern digital landscape, the term is ubiquitous in the realms of personal finance, entrepreneurship, and self-help content. YouTube videos, podcasts, and blogs dedicated to wealth building frequently discuss 'ingresos pasivos' (passive income). Influencers and financial advisors talk about strategies to generate money while sleeping, such as investing in real estate, creating digital products, or buying dividend stocks. This specific phrase has become a buzzword in online communities, making it highly recognizable to younger generations and anyone interested in financial independence. It represents a shift in how the word is perceived, moving from a potentially negative personality trait to a highly desirable financial goal.

Este blog te enseña a crear ingresos pasivos.

Finally, you will hear the word in public health contexts and medical discussions. Anti-smoking campaigns frequently use the term 'fumador pasivo' to educate the public about the dangers of secondhand smoke. Doctors might ask patients if they are exposed to smoke at home, using this exact terminology. Additionally, in psychology and therapy, professionals might discuss 'comportamiento pasivo-agresivo' (passive-aggressive behavior) when analyzing interpersonal conflicts or communication issues. This psychological term has also crossed over into mainstream conversation, used by people to describe colleagues or family members who express negative feelings indirectly rather than openly. Across all these diverse environments, pasivo remains a crucial and frequently utilized word.

Ser un fumador pasivo también daña los pulmones.

When learning and using the word pasivo, Spanish learners frequently encounter a few specific pitfalls that can lead to confusion or miscommunication. One of the most common mistakes is confusing pasivo with the word pacífico. Because they sound somewhat similar and both describe a demeanor that is not aggressive, learners often use them interchangeably. However, pacífico means peaceful, calm, or non-violent, which is generally a positive trait. Pasivo, on the other hand, means inactive, submissive, or lacking initiative, which often carries a negative connotation in social contexts. Saying someone is 'un hombre pacífico' means he is a peaceful man who avoids conflict; saying he is 'un hombre pasivo' means he doesn't take action and lets others make decisions for him. Mixing these up can drastically change the intended meaning of a compliment or a critique.

Pasivo vs Pacífico
Do not confuse passive (inactive) with peaceful (calm).

Él no es violento, es pacífico, pero no es pasivo porque siempre actúa.

Another frequent grammatical error involves the failure to properly agree the adjective with the noun it modifies in gender and number. Because pasivo ends in '-o', it must change to pasiva for feminine nouns, pasivos for masculine plural nouns, and pasivas for feminine plural nouns. English speakers, who do not have gendered adjectives, often default to the masculine singular 'pasivo' regardless of the subject. For instance, a learner might incorrectly say 'Ella es muy pasivo' instead of the correct 'Ella es muy pasiva'. This mistake is particularly noticeable when discussing grammar, where learners might say 'la voz pasivo' instead of the correct 'la voz pasiva'. Paying close attention to gender and number agreement is crucial for sounding natural and grammatically correct.

Gender Agreement
Always ensure pasivo matches the gender of the subject.

Las actitudes pasivas no ayudan a resolver el problema.

A third common mistake relates to the choice between the verbs ser and estar when using pasivo to describe a person. As with many adjectives in Spanish, using ser implies a permanent characteristic, while using estar implies a temporary state. Learners often use ser when they mean estar, or vice versa. If a usually energetic friend is acting unusually quiet and inactive during a meeting, saying 'Él es pasivo' incorrectly implies that this is his fundamental personality. The correct phrasing would be 'Él está pasivo hoy' (He is being passive today). Mastering the ser vs. estar distinction with adjectives like pasivo is a significant milestone in achieving Spanish fluency and accurately conveying nuances of behavior.

Verb Choice
Use estar for temporary passivity, ser for a passive personality.

¿Por qué estás tan pasivo en este momento?

In the context of finance and accounting, a major error for English speakers is attempting to translate the English word 'liability' directly using a false cognate like 'habilidad' or 'responsabilidad' when referring to financial debts. While 'responsabilidad' means responsibility or legal liability, financial liabilities on a balance sheet are strictly referred to as 'el pasivo'. Using the wrong term in a business meeting can cause significant confusion. Learners must memorize that in the realm of money, assets are 'activos' and liabilities are 'pasivos'. Furthermore, learners sometimes forget that in this context, pasivo is a noun, not an adjective, and therefore does not change gender; it is always 'el pasivo' or 'los pasivos'.

El banco revisó el pasivo antes de dar el préstamo.

Finally, learners often struggle with the over-application of the passive voice (la voz pasiva) in Spanish. In English, the passive voice is used frequently in both spoken and written language. However, in Spanish, the true passive voice (ser + past participle) is considered quite formal and is rarely used in casual conversation. English speakers often translate their passive thoughts directly, resulting in sentences that are grammatically correct but sound very unnatural to native speakers. For example, translating 'The car was sold' as 'El coche fue vendido' sounds stiff; a native speaker would almost always use the passive reflexive: 'Se vendió el coche'. Recognizing when to use the grammatical concept of pasivo versus the 'se' impersonal is a common hurdle.

Es mejor decir 'se construyó' que usar la voz pasiva formal.

Expanding your vocabulary around the concept of pasivo involves learning several similar words and synonyms that offer varying shades of meaning and nuance. While pasivo is a broad term indicating a lack of action, other words can pinpoint exactly why someone is inactive or how that inactivity manifests. One of the most direct synonyms is inactivo (inactive). This word is very straightforward and simply means not active, not moving, or not operating. It is less loaded with personality judgments than pasivo. For example, a volcano can be inactivo, a bank account can be inactiva, or a person can be inactivo on a Sunday afternoon. It describes a state of rest or non-operation without necessarily implying submissiveness or a lack of willpower.

Inactivo
Means inactive, not operating, or at rest; less emotional than pasivo.

El volcán ha estado inactivo por siglos, a diferencia de un sujeto pasivo.

When dealing with personality traits, the word sumiso (submissive) is closely related to pasivo but carries a much stronger connotation of yielding to authority or the will of others. A person who is pasivo might just be lazy or indifferent, but a person who is sumiso actively surrenders their power to someone else. It implies obedience and a lack of resistance to control. Another related word is dócil (docile), which is often used to describe animals or children who are easy to manage, teach, or control. While a dócil person might also be pasivo, dócil usually has a slightly more positive or neutral connotation, implying agreeableness rather than apathy.

Sumiso
Submissive; yielding to the control or authority of others.

Su actitud no es solo pasiva, es completamente sumisa ante su jefe.

If the passivity stems from a lack of interest, emotion, or concern, the word apático (apathetic) is the perfect choice. An apático person is passive because they simply do not care about what is happening around them. This word describes a psychological state of indifference. Similarly, indiferente (indifferent) means having no particular interest or sympathy; unconcerned. While pasivo describes the lack of action, apático and indiferente describe the internal emotional state that causes the lack of action. You might say, 'Él es pasivo en las reuniones porque es indiferente a los resultados del proyecto' (He is passive in meetings because he is indifferent to the project's results).

Apático
Apathetic; showing or feeling no interest, enthusiasm, or concern.

Los votantes están apáticos y muestran un comportamiento pasivo.

Another excellent related term is conformista (conformist or complacent). A conformista is someone who accepts things as they are, even if they are unsatisfactory, without trying to change them. This is a specific type of passivity rooted in a reluctance to challenge the status quo or make an effort to improve a situation. In physical or scientific contexts, the word inerte (inert) is used to describe something that lacks the ability or strength to move, or a chemical substance that is not chemically reactive. While you wouldn't typically call a person inerte unless they were completely motionless or unconscious, it shares the core concept of non-action with pasivo.

No seas conformista, dejar de ser pasivo requiere esfuerzo.

Finally, the word resignado (resigned) describes a person who has accepted something unpleasant that they believe they cannot change. A resignado person acts passively, but their passivity comes from a feeling of defeat rather than natural laziness or apathy. Understanding these subtle distinctions—whether the inactivity is due to submission (sumiso), lack of interest (apático), acceptance of mediocrity (conformista), feeling defeated (resignado), or simply a state of rest (inactivo)—allows for much more precise and expressive communication in Spanish than relying solely on the general term pasivo.

Con un suspiro resignado, adoptó un rol pasivo en la discusión.

How Formal Is It?

フォーマル

""

カジュアル

""

スラング

""

難易度

知っておくべき文法

レベル別の例文

1

El perro es muy pasivo.

The dog is very passive.

Adjective matching masculine singular noun.

2

La gata es pasiva.

The cat is passive.

Adjective matching feminine singular noun.

3

Él es un niño pasivo.

He is a passive boy.

Used with 'ser' for personality.

4

No seas pasivo.

Don't be passive.

Negative imperative.

5

Ellos son pasivos.

They are passive.

Plural masculine agreement.

6

Mi amigo es pasivo.

My friend is passive.

Basic descriptive sentence.

7

La clase es pasiva hoy.

The class is passive today.

Feminine singular agreement.

8

Soy muy pasivo.

I am very passive.

First person singular.

1

Hoy estás muy pasivo, ¿estás bien?

Today you are very passive, are you okay?

Using 'estar' for a temporary state.

2

Juan es más pasivo que Pedro.

Juan is more passive than Pedro.

Comparative structure.

3

Ella prefiere un rol pasivo.

She prefers a passive role.

Modifying the noun 'rol'.

4

El volcán está pasivo ahora.

The volcano is passive now.

Describing a natural state.

5

No me gusta la gente pasiva.

I don't like passive people.

Feminine singular matching 'gente'.

6

Él se quedó pasivo durante la pelea.

He remained passive during the fight.

Using 'quedarse' to express remaining in a state.

7

Es malo ser tan pasivo.

It is bad to be so passive.

Impersonal expression.

8

Mi actitud fue pasiva.

My attitude was passive.

Past tense description.

1

El humo afecta al fumador pasivo.

Smoke affects the passive smoker.

Compound noun phrase.

2

Quiero generar ingresos pasivos.

I want to generate passive income.

Plural noun phrase for finance.

3

Esta oración está en voz pasiva.

This sentence is in the passive voice.

Grammatical terminology.

4

Su comportamiento pasivo me molesta.

His passive behavior annoys me.

Adjective modifying 'comportamiento'.

5

El aprendizaje pasivo no es muy efectivo.

Passive learning is not very effective.

Educational context.

6

Ella adoptó una postura pasiva.

She adopted a passive posture.

Feminine agreement with 'postura'.

7

Necesitamos cambiar esta actitud pasiva.

We need to change this passive attitude.

Adjective modifying 'actitud'.

8

El sujeto pasivo recibe la acción.

The passive subject receives the action.

Grammar rule explanation.

1

El pasivo de la empresa ha aumentado este año.

The company's liabilities have increased this year.

Used as a masculine noun meaning liabilities.

2

Es un claro ejemplo de agresividad pasiva.

It is a clear example of passive aggression.

Psychological terminology.

3

La resistencia pasiva fue clave en la protesta.

Passive resistance was key in the protest.

Historical/political phrase.

4

Calcula el activo y el pasivo del balance.

Calculate the assets and liabilities of the balance sheet.

Financial pairing of opposites.

5

La voz pasiva se usa mucho en el periodismo.

The passive voice is used a lot in journalism.

Discussing language usage.

6

Los componentes pasivos del circuito fallaron.

The passive components of the circuit failed.

Engineering/electronics context.

7

Invertir en bolsa puede generar ingresos pasivos.

Investing in the stock market can generate passive income.

Financial advice context.

8

Mantuvo un silencio pasivo durante el interrogatorio.

He maintained a passive silence during the interrogation.

Describing a deliberate lack of action.

1

La reestructuración del pasivo salvó a la corporación de la bancarrota.

The restructuring of liabilities saved the corporation from bankruptcy.

Advanced financial terminology.

2

El sujeto pasivo del impuesto debe declarar sus bienes.

The passive subject of the tax must declare their assets.

Legal/tax terminology.

3

Su estoicismo a menudo se confunde con un nihilismo pasivo.

His stoicism is often confused with a passive nihilism.

Philosophical/abstract context.

4

La pasiva refleja es preferible a la voz pasiva perifrástica en español.

The reflexive passive is preferable to the periphrastic passive voice in Spanish.

Advanced grammatical analysis.

5

El fondo de inversión pasiva replica el índice del mercado.

The passive investment fund replicates the market index.

Specialized financial investing term.

6

Se observó una hiperemia pasiva en los tejidos afectados.

Passive hyperemia was observed in the affected tissues.

Medical/scientific terminology.

7

La asimilación cultural no debe ser un proceso pasivo.

Cultural assimilation should not be a passive process.

Sociological context.

8

El auditor detectó pasivos ocultos en el balance general.

The auditor detected hidden liabilities on the balance sheet.

Corporate accounting context.

1

La ontología del sujeto pasivo en el derecho penal moderno es objeto de intenso debate.

The ontology of the passive subject in modern criminal law is the subject of intense debate.

Highly academic legal discourse.

2

La elisión del agente en la construcción pasiva sirve a un propósito retórico de ofuscación.

The elision of the agent in the passive construction serves a rhetorical purpose of obfuscation.

Advanced linguistic and rhetorical analysis.

3

La acumulación de pasivos contingentes amenaza la solvencia soberana a largo plazo.

The accumulation of contingent liabilities threatens long-term sovereign solvency.

Macroeconomic policy terminology.

4

En la dialéctica hegeliana, el momento pasivo es subsumido por la actividad del espíritu.

In Hegelian dialectics, the passive moment is subsumed by the activity of the spirit.

Complex philosophical text.

5

La transferencia de pasivos laborales fue el principal escollo en la fusión corporativa.

The transfer of labor liabilities was the main stumbling block in the corporate merger.

Advanced corporate law and HR context.

6

Su aparente docilidad enmascaraba una resistencia pasiva ferozmente calculada.

His apparent docility masked a fiercely calculated passive resistance.

Literary/psychological character analysis.

7

El pasivo circulante debe ser monitoreado rigurosamente para evitar crisis de liquidez.

Current liabilities must be rigorously monitored to avoid liquidity crises.

Specialized accounting terminology.

8

La literatura de la posguerra a menudo retrata a un protagonista pasivo, arrastrado por las mareas de la historia.

Post-war literature often portrays a passive protagonist, swept away by the tides of history.

Literary criticism context.

よく使う組み合わせ

actitud pasiva
sujeto pasivo
voz pasiva
fumar pasivo
resistencia pasiva
ingreso pasivo
papel pasivo
comportamiento pasivo
saldo pasivo
inversor pasivo

よく使うフレーズ

ser muy pasivo

mantenerse pasivo

quedarse pasivo

de forma pasiva

actuar de manera pasiva

el activo y el pasivo

fumador pasivo

tener un rol pasivo

tomar una actitud pasiva

sufrir de forma pasiva

よく混同される語

pasivo vs pacífico

pasivo vs perezoso

pasivo vs aburrido

慣用句と表現

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

間違えやすい

pasivo vs

pasivo vs

pasivo vs

pasivo vs

pasivo vs

文型パターン

使い方

formality levels

Neutral in all contexts. Can be slightly insulting when describing a person's character in an informal setting.

historical evolution

Originally a grammatical and philosophical term, its use in finance and modern lifestyle (passive income) is a more recent evolution.

regional differences

The core meanings are universal, but slang synonyms vary greatly by region (e.g., 'pasota' in Spain, 'quedado' in Mexico).

よくある間違い
  • Confusing 'pasivo' (inactive) with 'pacífico' (peaceful).
  • Forgetting to change the ending to '-a' when describing a female subject.
  • Using 'ser' when describing a temporary state of passivity instead of 'estar'.
  • Translating financial 'liabilities' as 'responsabilidades' instead of 'pasivos'.
  • Overusing the formal passive voice in casual conversation instead of the 'se' impersonal.

ヒント

Adjective Agreement

Always remember to match the gender and number of 'pasivo' to the noun it describes. If talking about a woman, it must be 'pasiva'.

False Friends

Do not translate 'peaceful' as 'pasivo'. Use 'pacífico'. 'Pasivo' means inactive and can be a negative trait.

Business Meaning

In any business or accounting context, 'el pasivo' means liabilities or debts. Never translate it as 'responsabilidades'.

Passive Voice Usage

While you should understand 'la voz pasiva', try to use the 'se' impersonal in casual speech to sound more like a native speaker.

Modern Buzzwords

Learn the phrase 'ingresos pasivos' (passive income). It is extremely popular in modern Spanish internet culture and finance blogs.

Medical Context

'Fumador pasivo' is the exact term for someone affected by secondhand smoke. It's useful for medical or public health discussions.

Ser vs Estar

Use 'ser pasivo' for someone who is always inactive. Use 'estar pasivo' if an energetic friend is just having a quiet, inactive day.

Soft V Sound

Pronounce the 'v' in pasivo like a soft Spanish 'b'. Do not bite your lip to make a hard English 'v' sound.

Expand Vocabulary

If 'pasivo' feels too broad, learn words like 'apático' (apathetic) or 'sumiso' (submissive) to express exactly why someone is inactive.

Expressing Passivity

Instead of just saying someone is pasivo, use an idiom like 'quedarse de brazos cruzados' (to stay with crossed arms) to sound more fluent.

暗記しよう

記憶術

PASSive people PASS on taking action.

語源

Latin

文化的な背景

In Spain, you might hear 'pasota' as a slang term for someone who is extremely passive or apathetic, derived from the verb 'pasar' (to not care).

The 'voz pasiva' is taught universally but is recognized as a hallmark of formal, written Spanish rather than everyday speech.

Across all Spanish-speaking regions, 'el pasivo' is the universal standard accounting term for liabilities.

In various Latin American countries, 'quedado' is a colloquial synonym for a passive person who lacks ambition.

実生活で練習する

実際の使用場面

会話のきっかけ

"¿Crees que eres una persona activa o pasiva?"

"¿Has intentado generar ingresos pasivos alguna vez?"

"¿Por qué crees que la voz pasiva es difícil de aprender?"

"¿Qué opinas sobre las leyes contra el fumador pasivo?"

"¿Cómo lidias con un compañero de trabajo que es muy pasivo?"

日記のテーマ

Describe a situation where you acted in a passive way and regretted it.

Write about the difference between being passive and being peaceful.

Explain what 'ingresos pasivos' means to you and how you would create them.

Write three sentences using the 'voz pasiva' about a historical event.

Analyze a character from a book or movie who is extremely passive.

よくある質問

10 問

No, pasivo means inactive or submissive. The word for peaceful is pacífico. While a passive person might not cause conflict, they are not necessarily peaceful, just inactive. Confusing these two is a common mistake for beginners. Always use pacífico for peace.

It can be both. When describing a person or thing (e.g., a passive attitude), it is an adjective. When referring to financial liabilities (el pasivo), it is a masculine noun. The context will make it clear.

The exact translation is 'ingresos pasivos'. This phrase is very common in modern Spanish, especially online. It refers to money earned with minimal active effort. It is always used in the plural form.

La voz pasiva is the passive voice in grammar. It is a sentence structure where the subject receives the action, like 'The book was written'. In Spanish, it is formed with the verb ser and a past participle. It is mostly used in formal writing.

Use ser to describe a permanent personality trait (he is a passive person). Use estar to describe a temporary state or mood (he is being passive today). This follows the standard rules for ser and estar with adjectives.

The most direct opposite is activo (active). Just like pasivo, activo can be used as an adjective for personality, a grammatical term (voz activa), and a financial noun (el activo, meaning assets). They are a perfect pair.

It depends on the context, but it often carries a negative connotation. It implies the person lacks drive, initiative, or the ability to stand up for themselves. It is usually meant as a critique rather than a compliment.

It means 'passive smoker'. This refers to a person who inhales secondhand smoke from others. It is a very common term in public health and medical contexts in Spanish-speaking countries.

As an adjective, yes. It changes to pasiva for feminine nouns, and pasivos/pasivas for plurals. As a financial noun (el pasivo), it is always masculine and only changes for plural (los pasivos).

It is pronounced pa-SI-vo. The stress is on the middle syllable 'si'. Remember that in Spanish, the 'v' is pronounced very similarly to a soft 'b', so it sounds a bit like pa-SI-bo.

自分をテスト 180 問

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!