At the A1 level, you only need to know 'vómito' as a basic health word. It is a masculine noun ('el vómito'). You will most likely use it when you are feeling sick. For example, if you go to a pharmacy, you might say 'Tengo vómito' to explain that you are throwing up. It is important to remember that 'vómito' is the thing that comes out, while 'vomitar' is the action. At this level, don't worry about complex medical terms. Just focus on the fact that it is a common symptom of being 'enfermo' (sick). You might also see it on signs in airplanes or buses near the small bags. Remember: 'el vómito' is masculine, so you say 'mucho vómito' or 'un poco de vómito'. It is a very direct word, so if you want to be a bit more polite, you can just say 'me siento mal' (I feel bad). However, 'vómito' is the clearest way to tell someone exactly what is happening if you have a stomach problem. Most A1 learners confuse it with the verb, so always check if you are using it as a noun (the object) or a verb (the action). If you say 'Yo vómito', it's wrong. You should say 'Yo vomito' or 'Tengo vómito'.
At the A2 level, you should be able to describe your symptoms in more detail. You can use 'vómito' with adjectives like 'fuerte' (strong) or 'constante' (constant). You might say, 'El niño tiene un vómito muy fuerte'. You should also begin to recognize the difference between 'vómito' and 'náuseas' (nausea). 'Náuseas' is the feeling before the 'vómito' happens. At this level, you might also use the word when talking about pets, like 'Mi perro tiene vómito'. You will also encounter the word in simple stories or news reports about health. It's important to start noticing the accent on the first 'o'. This accent is what tells you the word is a noun. Without the accent, 'vomito' is the 'I' form of the verb 'vomitar'. Practice saying 'EL VÓ-mi-to' with the stress on the first part. You might also learn the phrase 'bolsa para el vómito' (vomit bag) which is useful for travel. At A2, you are building the ability to survive in a Spanish-speaking environment, and being able to clearly identify 'vómito' as a symptom is a key part of that medical survival vocabulary.
At the B1 intermediate level, you should use 'vómito' in more complex sentences and understand its role in different contexts. You will likely use it when talking to a doctor ('médico') or a nurse ('enfermero'). You should be able to describe the 'vómito'—for example, 'vómito con sangre' (vomit with blood) or 'vómito amarillo' (yellow vomit). This level requires you to understand the plural form 'vómitos' as well. Doctors often ask, '¿Cuántos vómitos ha tenido hoy?' to count the episodes. You should also be familiar with the verb 'provocar' (to cause/provoke). For example, 'La comida en mal estado me provocó el vómito'. You might also start to see the word used in figurative ways in movies or books to describe something very disgusting. However, your primary focus at B1 is health and travel. You should also be aware of the polite alternative 'devolver'. Instead of saying 'He tenido un vómito', you might say 'He devuelto', which is a bit more sophisticated. Understanding 'vómito' at this level means being able to handle a minor medical emergency or a trip to the clinic with confidence, providing enough detail for a diagnosis.
At the B2 level, you are expected to understand 'vómito' in technical and formal contexts. This includes reading health articles or listening to news reports about public health crises. You should know that 'vómito' can be a sign of 'intoxicación' (poisoning) or 'infección' (infection). You will also encounter the word in a more biological sense, such as 'el centro del vómito' in the brain. At this level, you should be comfortable with the word's placement in formal reports: 'El paciente presenta cuadros de vómito y diarrea'. You should also be able to distinguish between 'vómito' and related terms like 'regurgitación' or 'reflujo'. Figuratively, you might use 'vómito' to describe a visceral reaction to social or political issues, though this is still considered quite strong language. Your vocabulary should also include 'antiemético', which is the type of medicine used to stop 'el vómito'. You should be able to discuss the causes and consequences of vomiting, such as 'deshidratación' (dehydration) and 'pérdida de electrolitos' (loss of electrolytes). At B2, your use of the word should be precise and context-appropriate, moving beyond simple symptoms to more detailed physiological descriptions.
At the C1 level, you should have a deep understanding of 'vómito' including its literary and highly idiomatic uses. You will encounter the word in advanced literature where it might be used to describe the gritty reality of life or intense emotional states. For example, a writer might describe a scene with 'el olor rancio del vómito' to evoke a specific, unpleasant atmosphere. You should also be aware of regional slang like 'pota' in Spain or 'guácara' in Mexico, and know exactly when it is appropriate (or inappropriate) to use them. You should understand the historical context of terms like 'vómito negro' (yellow fever) in historical texts. Your ability to use the word should include complex metaphorical structures, such as 'un vómito de palabras' (a vomit of words/verbal diarrhea). You should also be able to discuss the ethics or social aspects of things like 'vómito provocado' in the context of eating disorders, using the correct sensitive terminology. At C1, you don't just know the word; you understand its social weight, its phonetic impact in a sentence, and its ability to act as a powerful sensory descriptor in high-level writing and conversation.
At the C2 level, you possess a native-like command of the word 'vómito' and all its nuances. You can use it in academic, medical, and highly creative contexts with perfect precision. You understand the etymological roots from Latin 'vomitus' and how it relates to other words in the Indo-European family. In a professional medical or scientific setting, you can use 'vómito' and 'emesis' interchangeably and correctly based on the audience. You can appreciate and analyze the use of the word in the works of great Spanish-language authors, understanding how it contributes to 'tremendismo' or 'realismo sucio' (dirty realism). You are also aware of the most obscure regionalisms and can navigate any social situation where the topic might arise, from a pediatric ward to a gritty urban setting. Your mastery includes the ability to use the word in sophisticated puns or irony. You understand that 'vómito' is not just a biological term but a cultural marker of disgust, illness, and raw humanity. At this level, you can explain the difference between 'vómito' as a noun and its various verb forms to other learners, and you never fail to use the correct accentuation and gender agreement in even the most complex grammatical structures.

vómito 30秒で

  • Vómito is a masculine noun in Spanish meaning 'vomit'. It refers to both the substance and the act of vomiting in a medical or descriptive sense.
  • Always remember the accent mark on the first 'o'. This distinguishes the noun 'vómito' from the verb 'vomito' (I vomit).
  • In formal settings, use 'vómito' or 'emesis'. In polite conversation, the verb 'devolver' is often preferred to avoid the harshness of the noun.
  • Commonly used with verbs like 'tener', 'provocar', and 'limpiar'. It is an essential word for health, travel, and describing extreme disgust.

The Spanish word vómito is a masculine noun that refers specifically to the matter ejected from the stomach through the mouth, or the physiological act itself. While it is a term that most people prefer to avoid in polite conversation, it is an essential part of the Spanish vocabulary, especially in medical, domestic, and emergency contexts. Understanding the nuances of this word involves more than just knowing its English equivalent; it requires an awareness of how Spanish speakers categorize physical ailments and the specific verbs that accompany this noun. In Spanish, 'vómito' is often used to describe a symptom rather than just the action. When a person is ill, they might say they have 'vómito' as if it were a condition they are carrying, which is a common linguistic pattern in Spanish for symptoms (e.g., 'tengo tos', 'tengo fiebre').

Medical Context
In clinical settings, 'vómito' is used to document patient symptoms. Doctors will look for characteristics like frequency, volume, and composition. The term 'emesis' is the more technical Greek-derived synonym used in formal medical reports, but 'vómito' remains the standard term for communication between doctor and patient.

Beyond the physical, 'vómito' can be used figuratively to express extreme disgust or repulsion toward an idea, a piece of art, or a person's behavior. This is similar to the English use of 'disgusting' or 'nauseating', but using the noun 'vómito' implies a visceral, physical reaction. For example, 'Esa película es un vómito' suggests that the movie is so bad it makes one want to be sick. This figurative usage is quite strong and should be used with caution as it is considered very informal and potentially offensive.

El médico me preguntó por el color del vómito para diagnosticar la infección.

In terms of frequency, the word appears often in news reports about food poisoning (intoxicación alimentaria) or in parenting blogs discussing childhood illnesses. It is a word that carries a heavy phonetic weight in Spanish; the stress on the first syllable 'vó-' emphasizes the suddenness of the act. Historically, the word has maintained its form from Latin, showing the consistency of medical and physiological terms in the Romance languages. When using it, remember that it is always masculine: 'el vómito'. Even if the person experiencing it is female, the noun's gender does not change.

Después de la fiesta, el callejón estaba lleno de vómito.

Social Etiquette
In social settings, it is often more polite to use euphemisms like 'sentirse mal' (to feel bad) or 'devolver' (to return/throw up) rather than the blunt noun 'vómito'.

Cultural perceptions of 'vómito' also vary. In some Hispanic cultures, there is a strong emphasis on 'limpiar el estómago' (cleaning the stomach), where vomiting might be seen as a necessary, albeit unpleasant, way for the body to rid itself of toxins. This leads to a more matter-of-fact discussion of the word in family settings compared to some English-speaking contexts where the topic is strictly taboo. Furthermore, in literature, 'vómito' can be used to describe the overflow of emotions or words, representing a cathartic but messy release. Writers like Camilo José Cela or Gabriel García Márquez have used the word to ground their prose in a raw, physical reality, often associated with poverty, illness, or drunkenness.

La alfombra quedó arruinada por el vómito del perro.

El paciente presenta vómito persistente desde hace dos horas.

Regional Variants
While 'vómito' is universal, some regions might use 'trasboco' (mostly in parts of Colombia or rural Spain) or 'gomitada' (slangy and technically incorrect but common) to refer to the same thing.

Sentí un vómito incontrolable al oler esa comida podrida.

Using vómito correctly in a sentence requires an understanding of its role as a noun. Unlike English, where 'vomit' can be both a noun and a verb, Spanish maintains a strict distinction. The verb is 'vomitar', and the noun is 'vómito'. Therefore, you cannot say 'Yo vómito' to mean 'I vomit'; you must say 'Yo vomito' (no accent on the 'o') or use the noun in a phrase like 'Tengo vómito'. This distinction is a common stumbling block for English speakers. The noun 'vómito' typically follows verbs like 'tener' (to have), 'provocar' (to cause), 'limpiar' (to clean), or 'presentar' (to present, in a medical context).

Possession and Symptoms
When describing a symptom, use 'tener'. Example: 'El niño tiene vómito'. This literally means 'The child has vomit', but it translates to 'The child is vomiting' or 'The child has the symptom of vomiting'.

Another important aspect is the use of adjectives. Since 'vómito' is masculine, all adjectives must agree. Common pairings include 'vómito constante' (constant vomiting), 'vómito bilioso' (bilious vomit), or 'vómito negro' (black vomit, a serious medical sign). In descriptive writing, you might see 'vómito' paired with words that describe its physical state, such as 'vómito espeso' (thick vomit) or 'vómito acuoso' (watery vomit). These descriptions are vital in medical diagnostics and help provide a clear picture of the patient's condition.

La presencia de vómito con sangre es una emergencia médica.

In more complex sentence structures, 'vómito' can act as the subject. For instance, 'El vómito le causó deshidratación' (The vomiting caused him dehydration). Here, the noun is the agent of the action. You can also use it in prepositional phrases like 'ganas de vómito'. While 'ganas de vomitar' (desire to vomit/nausea) is more common, 'ganas de vómito' is understood in several dialects as a way to express that the feeling of vomiting is imminent. It is also used in the context of cleaning: 'un kit de limpieza para el vómito' (a vomit cleanup kit).

Limpiar el vómito del bebé es parte de ser padre.

Causative Verbs
Verbs like 'provocar', 'inducir', or 'causar' are frequently used with 'vómito'. Example: 'Ciertos venenos provocan el vómito inmediato'.

Furthermore, 'vómito' is used in the phrase 'centro del vómito' (vomit center), referring to the part of the brain (the area postrema) that triggers the emetic reflex. This is a common term in biology and medicine classes. In figurative speech, you might hear someone say 'Ese discurso fue un puro vómito de odio' (That speech was a pure vomit of hate). This uses the noun to convey a sense of uncontrolled, disgusting release of negativity. Such metaphors are powerful because they tap into the universal human aversion to the physical substance.

El vómito es una respuesta defensiva del organismo ante toxinas.

No puedo soportar el olor a vómito en los aviones.

Abstract Use
In some literary contexts, 'vómito' can refer to the 'vómito negro' (Yellow Fever), a historical term used in old Spanish texts to describe the disease's most terrifying symptom.

El vómito de lava del volcán cubrió todo el valle.

The word vómito is ubiquitous in several real-world environments. The most obvious is the healthcare sector. If you visit a 'Centro de Salud' or an 'Urgencias' in a Spanish-speaking country, you will hear nurses and doctors using this word constantly. They use it to triage patients, asking '¿Ha tenido vómito?' or '¿Cuántos episodios de vómito ha tenido?'. It is also prominent on medication packaging. If you buy 'antieméticos' (anti-nausea medication), the instructions will frequently mention 'prevención del vómito' or 'tratamiento para el vómito postoperatorio'. Hearing the word in this professional, clinical tone strips away some of its social stigma, treating it as a standard physiological metric like heart rate or blood pressure.

Public Transportation
On buses (autobuses), trains (trenes), or planes (aviones), the word 'vómito' might appear in the context of 'bolsas para el vómito' (vomit bags). Flight attendants or bus drivers are trained to handle 'incidentes de vómito' quickly and discreetly.

Another common place is the school or daycare environment. Teachers and 'pedagogos' often have to report to parents if a child has had an 'episodio de vómito'. In these settings, the word is used with a mix of concern and practical necessity. You might hear a teacher say, 'Hubo un pequeño problema de vómito en el aula, por favor venga a recoger a su hijo'. This usage is very direct. Similarly, pet owners frequently use the word when talking to veterinarians or fellow pet lovers. 'Mi gato tiene mucho vómito de bolas de pelo' (My cat has a lot of hairball vomit) is a common phrase in the world of animal care.

En el hospital, el vómito se considera un signo vital negativo.

In the media, 'vómito' appears in health segments of news programs, especially during outbreaks of norovirus or food-borne illnesses. You might see a headline like 'Aumentan los casos de vómito y diarrea en la región'. This public health context is where the word is used most formally. Conversely, in the world of cinema and television, particularly in 'cine de terror' (horror cinema) or 'comedia grosera' (gross-out comedy), 'vómito' is used for shock value or humor. Special effects artists discuss 'vómito falso' (fake vomit) in behind-the-scenes features, showing how the word exists even in the creative arts.

La azafata me dio una bolsa para el vómito antes del despegue.

Nightlife
In the context of 'la fiesta' or 'la marcha', the word is unfortunately common. You might hear 'Había vómito por toda la acera' (There was vomit all over the sidewalk) describing the aftermath of a wild night out.

In literary and academic circles, the word might be heard in discussions about 'existencialismo'. Jean-Paul Sartre's famous novel 'La Nausée' is translated as 'La náusea', but in discussions about the physical manifestation of that existential dread, scholars might use 'vómito' to describe the character's reaction to the world. Finally, in the kitchen, although rare and unpleasant, professional chefs might use the word when discussing food safety protocols, such as what to do if a staff member shows signs of 'vómito' to prevent cross-contamination. It is a word that, while avoided in pleasant conversation, is vital for safety and health across many domains of life.

El olor a vómito en el baño era insoportable.

El veterinario analizó el vómito para ver si el perro comió veneno.

News Media
Headlines often use 'vómito' when reporting on mass intoxications at weddings or large events.

El vómito de la ballena es una sustancia valiosa llamada ámbar gris.

One of the most frequent errors English speakers make with the word vómito is confusing the noun with the first-person singular present tense of the verb 'vomitar'. In English, 'vomit' works for both. In Spanish, however, 'vómito' (with an accent on the first 'o') is the noun 'vomit', whereas 'vomito' (without an accent, stress on the second 'o') means 'I vomit'. Saying 'Yo vómito' is grammatically incorrect and sounds like you are saying 'I, the substance vomit'. To say 'I vomit', you must say 'Yo vomito'. This distinction is subtle but crucial for sounding natural.

Gender Errors
Many learners mistakenly assume 'vómito' might be feminine because it ends in 'o' (a common but false logic for beginners) or because they associate it with 'nausea' (which is feminine). 'Vómito' is always masculine: 'el vómito', 'mucho vómito', 'un vómito'.

Another common mistake involves spelling. Because the 'v' and 'b' sounds are identical in many Spanish dialects, some learners (and even native speakers with poor orthography) might write 'bómito'. This is always incorrect. The word is derived from the Latin 'vomitus', which clearly uses a 'v'. Additionally, the placement of the accent mark is often forgotten. Without the accent, the word changes its grammatical function. In Spanish, the accent on 'vómito' indicates that it is an 'esdrújula' word, meaning the stress is on the third-to-last syllable. This is a strict rule in Spanish phonetics that learners must master.

Incorrect: Yo vómito cuando estoy enfermo. Correct: Yo vomito cuando estoy enfermo.

Using 'vómito' when you mean 'nausea' is also a frequent lexical error. While related, they are different stages of the same process. 'Náusea' is the feeling of wanting to vomit, whereas 'vómito' is the act or the substance itself. If you tell a doctor 'Tengo vómito', they will expect that you have already physically vomited. If you only feel like you might, you should say 'Tengo náuseas' or 'Tengo ganas de vomitar'. Mixing these up can lead to incorrect medical advice. Furthermore, avoid the slang word 'gomitar'. While you might hear it in some very informal or uneducated circles, it is considered a 'vulgarismo' and is widely mocked or corrected by Spanish speakers.

Incorrect: Tengo mucha vómito. Correct: Tengo mucho vómito.

Verb Agreement
Learners often forget that 'vómito' is a noun and try to conjugate it. You cannot say 'Él vómito ayer'. You must use the verb: 'Él vomitó ayer'.

Finally, the use of 'vómito' in the plural ('vómitos') can be tricky. In English, we rarely say 'vomits' as a noun. In Spanish, 'vómitos' is the standard way to describe a patient having multiple episodes. 'El paciente tiene vómitos' is more common in medical charts than 'El paciente tiene vómito'. Using the singular when the plural is expected can make your Spanish sound slightly 'textbook' or unnatural in a clinical setting. Always pay attention to whether you are talking about the substance (singular) or the repeated medical events (plural).

Incorrect: El vómito son verdes. Correct: El vómito es verde.

No escribas bómito con B; es un error muy grave en español.

Confusion with 'Vomitivo'
Sometimes people use 'vómito' as an adjective. This is wrong. Use 'vomitivo' (nauseating). 'Esta comida es vomitiva', not 'Esta comida es vómito'.

El vómito no es lo mismo que la náusea; uno es el acto, el otro el deseo.

While vómito is the most direct word, Spanish offers a variety of alternatives depending on the register (formality) and the specific context. In a formal or medical setting, you might encounter the term emesis. This is a technical term derived from Greek and is used almost exclusively by healthcare professionals in written reports. It sounds very clinical and is never used in casual conversation. For example, 'emesis postoperatoria' is the medical way to say 'vomiting after surgery'. Knowing this word can help you understand medical documents but using it at a dinner party would be very strange.

Vómito vs. Devolución
'Vómito' is the substance/act. 'Devolución' (from the verb 'devolver') is a common euphemism. 'Tuvo una devolución' sounds slightly more polite than 'Tuvo un vómito'.

Another set of related words includes náusea and arcada. As discussed previously, 'náusea' is the sensation of wanting to vomit. An 'arcada' is a 'retching' or 'heaving'—the physical motion of vomiting without actually producing any substance (often called 'dry heaving' in English). In a sentence: 'Tenía tantas arcadas que finalmente llegó el vómito'. This distinction is important for accurately describing physical distress. There is also the word regurgitación, which refers to food coming back up into the mouth without the forceful contraction associated with 'vómito', common in babies or people with acid reflux.

La emesis fue controlada con medicación intravenosa.

In informal or slang contexts, Spanish is rich with alternatives. In Spain, you might hear potar (verb) and pota (noun). This is very colloquial and often associated with drinking. In Mexico and other parts of Latin America, guacarear is a common slang verb for vomiting, and a 'guácara' is the vomit itself. These words should be avoided in formal writing or when speaking with elders, but they are common in youth culture. There is also lanzar (literally 'to throw'), used in some regions as a shortened version of 'lanzar el bofe' (to throw up one's lungs/guts).

El paciente sufrió varias arcadas antes de expulsar el contenido gástrico.

Vómito vs. Basca
'Basca' is an old-fashioned or regional word for nausea or the urge to vomit. It is less common today but appears in classical literature.

When talking about the *feeling* of disgust that 'vómito' can represent, you might use asco. 'Qué asco' (How gross) is much more common than saying something is 'un vómito'. 'Asco' refers to the feeling of revulsion, whereas 'vómito' is the physical manifestation. Lastly, the word mareo (dizziness/motion sickness) is often a precursor to 'vómito'. Many people say 'Estoy mareado' (I'm dizzy/nauseous) as a warning before they actually need a 'bolsa para el vómito'. Understanding these layers of vocabulary allows you to navigate everything from a hospital visit to a casual night out with friends in a Spanish-speaking country.

¡Qué pota hay en la calle! (Very informal/Spain).

El vómito de la película era puré de guisantes.

Comparison Summary
Vómito (Standard) | Emesis (Medical) | Devolución (Polite) | Pota (Slang - Spain) | Guácara (Slang - Mexico).

Sentí una basca repentina al entrar en la pescadería.

How Formal Is It?

豆知識

The term 'vomitorium' in Roman theaters was not actually a place to vomit, but the name for the passages that allowed crowds to 'spew out' or exit quickly.

発音ガイド

UK /ˈβomito/
US /ˈvɔmito/
On the first syllable (vó), because it is an esdrújula word (accent on the third-to-last syllable).
韻が合う語
atómico económico cómico insomne (partial) domo (partial) tomo (partial) lomo (partial) asomo (partial)
よくある間違い
  • Stressing the second syllable (vo-MI-to) which sounds like the verb.
  • Pronouncing the 'v' like a hard English 'v' (it should be softer).
  • Making the 'o' sounds too long.
  • Forgetting the accent mark in writing.
  • Confusing the 'v' with 'b' in spelling.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize due to its similarity to the English word.

ライティング 4/5

The accent on the 'o' is frequently forgotten by learners.

スピーキング 3/5

Requires correct stress on the first syllable.

リスニング 2/5

Distinctive sound, easy to hear in a sentence.

次に学ぶべきこと

前提知識

estómago comida enfermo malo boca

次に学ぶ

náusea diarrea fiebre mareo antiemético

上級

hematemesis bilioso gástrico esofágico incoercible

知っておくべき文法

Esdrújula words

Vómito is an esdrújula word, so it always has an accent on the third-to-last syllable.

Noun vs Verb Stress

Vómito (noun) vs Vomito (verb). The accent changes the meaning and the stress.

Masculine Gender

Always use masculine articles and adjectives: 'el vómito amargo'.

Pluralization for frequency

Use 'vómitos' to count how many times someone was sick.

Prepositional phrases

Use 'de' to link nouns: 'olor de vómito' or 'ganas de vómito'.

レベル別の例文

1

Tengo un poco de vómito.

I have a little bit of vomit (I am vomiting a little).

Uses 'tengo' (I have) with the noun 'vómito'.

2

El niño tiene vómito.

The boy is vomiting.

'El niño' is the subject.

3

Hay vómito en el suelo.

There is vomit on the floor.

Uses 'hay' (there is).

4

¿Dónde está la bolsa para el vómito?

Where is the vomit bag?

'Para el' indicates the purpose.

5

El perro tiene vómito hoy.

The dog is vomiting today.

Simple present tense.

6

No me gusta el vómito.

I don't like vomit.

Uses 'me gusta' with a masculine noun.

7

El vómito es verde.

The vomit is green.

Adjective agreement (masculine).

8

Ella tiene ganas de vómito.

She feels like vomiting.

'Ganas de' expresses desire or urge.

1

El bebé tuvo mucho vómito anoche.

The baby had a lot of vomiting last night.

Preterite tense 'tuvo'.

2

Necesito algo para el vómito fuerte.

I need something for strong vomiting.

Adjective 'fuerte' modifies 'vómito'.

3

El vómito paró después de la medicina.

The vomiting stopped after the medicine.

'Paró' is the verb 'parar' in preterite.

4

Limpia el vómito con agua y jabón.

Clean the vomit with water and soap.

Imperative 'limpia'.

5

El olor a vómito es muy feo.

The smell of vomit is very bad.

'Olor a' means 'smell of'.

6

Mi gato tiene vómito de pelo.

My cat has hairball vomit.

Compound noun phrase.

7

Él sintió el vómito en la garganta.

He felt the vomit in his throat.

Uses 'sentir' (to feel).

8

No hubo vómito, solo náuseas.

There was no vomiting, only nausea.

Uses 'hubo' (there was).

1

El paciente presenta vómito persistente.

The patient presents persistent vomiting.

Formal medical verb 'presenta'.

2

El color del vómito es importante para el doctor.

The color of the vomit is important for the doctor.

Noun phrase as subject.

3

Evite comer si tiene vómitos frecuentes.

Avoid eating if you have frequent vomiting.

Plural 'vómitos' refers to episodes.

4

La intoxicación alimentaria causó el vómito.

The food poisoning caused the vomiting.

Causative structure.

5

Es un vómito bilioso, de color amarillo.

It is bilious vomit, yellow in color.

Technical adjective 'bilioso'.

6

Tome este jarabe para cortar el vómito.

Take this syrup to stop the vomiting.

'Cortar' used as 'to stop'.

7

El vómito puede causar deshidratación rápida.

Vomiting can cause rapid dehydration.

Modal verb 'puede'.

8

Después de tres vómitos, fuimos a urgencias.

After three vomits (episodes), we went to the ER.

Counting episodes with plural noun.

1

El centro del vómito se encuentra en el bulbo raquídeo.

The vomit center is located in the medulla oblongata.

Anatomical terminology.

2

El vómito negro era el síntoma más temido de la fiebre amarilla.

Black vomit was the most feared symptom of yellow fever.

Historical medical term.

3

La quimioterapia a menudo provoca vómito como efecto secundario.

Chemotherapy often causes vomiting as a side effect.

Discussing side effects.

4

Es necesario analizar el contenido del vómito.

It is necessary to analyze the content of the vomit.

Impersonal 'es necesario'.

5

El vómito proyectivo es un signo de presión intracraneal.

Projectile vomiting is a sign of intracranial pressure.

Advanced medical adjective 'proyectivo'.

6

Se debe vigilar la frecuencia del vómito en niños pequeños.

The frequency of vomiting in young children must be monitored.

Passive 'se debe'.

7

El vómito de sangre se denomina técnicamente hematemesis.

Vomiting blood is technically called hematemesis.

Defining terms.

8

La bulimia implica episodios de vómito provocado.

Bulimia involves episodes of self-induced vomiting.

Sensitive clinical context.

1

Su discurso fue un vómito de odio sin sentido.

His speech was a senseless vomit of hate.

Metaphorical usage.

2

La ciudad parecía expulsar un vómito de gente a esa hora.

The city seemed to eject a vomit of people at that hour.

Literary personification of the city.

3

El realismo sucio de la novela no ahorra detalles sobre el vómito.

The dirty realism of the novel doesn't spare details about the vomit.

Literary analysis.

4

Sintió un vómito de amargura al recordar su traición.

He felt a vomit of bitterness when remembering his betrayal.

Abstract noun pairing.

5

El ámbar gris es, en esencia, vómito de ballena muy valioso.

Ambergris is, in essence, very valuable whale vomit.

Scientific/Natural world fact.

6

La película es tan mala que resulta un auténtico vómito visual.

The movie is so bad it's an authentic visual vomit.

Strong informal critique.

7

El volcán lanzó un vómito de ceniza y piedras.

The volcano threw a vomit of ash and stones.

Geological metaphor.

8

Hay que limpiar ese vómito de pintura de la pared.

That 'vomit' of paint (messy splash) needs to be cleaned off the wall.

Colloquial use for a mess.

1

La estética del vómito en el arte contemporáneo desafía al espectador.

The aesthetics of vomit in contemporary art challenges the viewer.

High-level artistic discussion.

2

El texto es un vómito existencial que refleja la angustia del autor.

The text is an existential vomit that reflects the author's anguish.

Philosophical critique.

3

La reacción visceral se manifestó en un vómito incoercible.

The visceral reaction manifested in uncontrollable vomiting.

Sophisticated medical adjective 'incoercible'.

4

El mar devolvió los restos en un vómito de espuma y madera.

The sea returned the remains in a vomit of foam and wood.

Poetic imagery.

5

La corrupción política es el vómito de una sociedad enferma.

Political corruption is the vomit of a sick society.

Sociopolitical metaphor.

6

Su prosa, un vómito de imágenes inconexas, resulta fascinante.

His prose, a vomit of unconnected images, is fascinating.

Appositive phrase usage.

7

El paciente padece de vómito cíclico, una condición rara.

The patient suffers from cyclic vomiting, a rare condition.

Specific medical syndrome.

8

El hedor del vómito impregnaba las paredes del calabozo.

The stench of vomit permeated the walls of the dungeon.

Evocative descriptive language.

よく使う組み合わせ

vómito persistente
ganas de vómito
bolsa para el vómito
provocar el vómito
vómito bilioso
olor a vómito
limpiar el vómito
vómito negro
centro del vómito
vómito de sangre

よく使うフレーズ

Tener vómito

— To be vomiting or have the symptom of vomiting.

El niño tiene vómito desde esta mañana.

Dar vómito

— To cause disgust or to make someone want to vomit (figurative).

Esa película me da vómito.

Cortar el vómito

— To stop the vomiting (usually with medicine).

Esta pastilla te ayudará a cortar el vómito.

Vómito de bolas de pelo

— Hairball vomit (specific to cats).

Mi gato dejó un vómito de bolas de pelo en la alfombra.

Vómito incontrolable

— Unstoppable vomiting.

Fue al hospital por un vómito incontrolable.

Restos de vómito

— Remnants or traces of vomit.

Había restos de vómito en su camisa.

Vómito seco

— Retching or dry heaving.

Tuvo varios episodios de vómito seco.

Vómito explosivo

— Projectile vomiting.

El bebé tuvo un vómito explosivo.

Estar con vómito

— To be suffering from a vomiting spell.

No vino a trabajar porque está con vómito.

Kit para el vómito

— Cleanup kit for vomit.

En el avión hay un kit para el vómito.

よく混同される語

vómito vs vomito

The verb form (I vomit) has no accent and stress on the second 'o'.

vómito vs náusea

The feeling of wanting to vomit, not the act itself.

vómito vs mareo

Dizziness, which often leads to vomiting but is a different sensation.

慣用句と表現

"Ser un vómito"

— To be something extremely ugly, bad, or disgusting.

Ese cuadro es un vómito, no sé cómo lo compraron.

informal
"Vómito de palabras"

— To speak a lot without thinking, usually negative or angry things.

Su carta fue solo un vómito de palabras amargas.

literary
"Dar ganas de vómito"

— To be extremely nauseating (physically or morally).

Su actitud me da ganas de vómito.

informal
"Vómito de la tierra"

— Used to describe something expelled by the earth, like lava or mud.

La lava es el vómito de la tierra.

poetic
"Echar el vómito"

— To vomit (direct and slightly crude).

Echó el vómito justo antes de entrar.

informal
"Vómito de lava"

— A flow of lava from a volcano.

El vómito de lava destruyó el pueblo.

descriptive
"Vómito de bilis"

— To express extreme anger or resentment.

Sus comentarios fueron un puro vómito de bilis.

literary
"Tener el vómito a flor de piel"

— To be very close to vomiting or easily nauseated.

Con este olor, tengo el vómito a flor de piel.

informal
"Vómito social"

— A term used for the outcasts or the 'mess' of society.

La delincuencia es el vómito social de la pobreza.

academic/metaphorical
"Hacer un vómito"

— To vomit (common in some regions instead of 'tener').

El niño hizo un vómito en el coche.

regional

間違えやすい

vómito vs vomito

Identical spelling except for the accent mark.

Vómito is a noun (the vomit); vomito is a verb (I vomit). The accent changes the meaning and the grammar.

Yo vomito (verb) porque el vómito (noun) es asqueroso.

vómito vs náusea

They are part of the same biological process.

Náusea is the internal feeling of sickness; vómito is the external physical result.

Primero sentí náusea y luego tuve el vómito.

vómito vs regurgitación

Both involve food coming up.

Regurgitación is passive and effortless; vómito is forceful and involves muscle contractions.

El bebé tiene regurgitación, no es un vómito real.

vómito vs arcada

Both involve the vomiting motion.

Arcada is the 'dry heave' where nothing comes out; vómito is when matter is expelled.

Tuve muchas arcadas antes del vómito.

vómito vs basca

Old synonym for vomit/nausea.

Basca is regional and old-fashioned; vómito is modern and universal.

En el libro antiguo decían basca en vez de vómito.

文型パターン

A1

Tengo [vómito].

Tengo vómito.

A2

El [vómito] es [adjetivo].

El vómito es verde.

B1

[Sustantivo] causó el [vómito].

La comida causó el vómito.

B2

Presentar episodios de [vómito].

El niño presenta episodios de vómito.

C1

Un [vómito] de [sustantivo abstracto].

Un vómito de palabras.

C2

La estética del [vómito].

La estética del vómito en el arte.

B1

Bolsa para el [vómito].

Pásame la bolsa para el vómito.

A2

Limpiar el [vómito].

Tengo que limpiar el vómito.

語族

名詞

vómito
vomitona
vomitera

動詞

vomitar

形容詞

vomitivo
vomitado

関連

náusea
asco
emesis
mareo
devolución

使い方

frequency

Common in medical and emergency contexts, rare in polite social talk.

よくある間違い
  • Yo vómito. Yo vomito.

    You used the noun with an accent instead of the verb without an accent. 'Yo vómito' means 'I, the vomit'.

  • La vómito es verde. El vómito es verde.

    Vómito is masculine, so it requires the masculine article 'el'.

  • Escribir 'bómito'. Vómito.

    The word comes from Latin 'vomitus' and must be spelled with a 'V'.

  • Tengo náusea, por eso tengo vómito. Tengo náuseas, por eso tengo ganas de vomitar.

    Don't use the noun 'vómito' for the *feeling* of needing to vomit. Use it only if the act has happened.

  • El niño gomitó. El niño vomitó.

    'Gomitar' is a vulgarism/error. Always use 'vomitar'.

ヒント

Don't forget the accent!

The accent on 'vómito' is essential. It marks it as a noun and keeps you from confusing it with the 'I' form of the verb.

Medical Terminology

If you are at a hospital, use 'vómito' clearly. It is a standard symptom that doctors need to know about.

Be discreet

Vómito is a blunt word. In social situations, try 'me siento mal' or 'tengo malestar estomacal' first.

Stress the first syllable

Say VÓ-mi-to. The stress on the first syllable makes the word sound correct and natural.

Adjective Agreement

Since it's masculine, make sure adjectives match: 'vómito constante', not 'vómito constante'.

Regional Slang

In Spain, 'pota' is common slang. In Mexico, 'guácara'. Use these only with friends!

Singular vs Plural

Use singular for the substance ('hay vómito') and plural for the events ('tuvo varios vómitos').

V not B

Even though they sound the same, always spell it with a 'V'. 'Bómito' is a major spelling error.

Technical Synonym

Learn 'emesis' if you are studying medicine or biology in Spanish.

Metaphorical use

Use 'vómito' to describe something truly disgusting, like a very bad movie, but be careful with the tone.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'VOLCANO' (starts with V-O) that 'VOMITS' lava. Vómito also starts with V-O and means vomit.

視覚的連想

Imagine a green 'V' shape coming out of a mouth. The 'V' stands for Vómito.

Word Web

estómago enfermo náusea médico comida asco limpiar bolsa

チャレンジ

Try to use 'vómito' in a sentence describing a scene from a movie without using the verb 'vomitar'.

語源

From the Latin 'vomitus', which is the past participle of 'vomere' (to vomit).

元の意味: The act of discharging from the stomach.

Indo-European > Italic > Latin > Romance > Spanish.

文化的な背景

Be careful using 'vómito' figuratively as it can be very insulting or gross in polite company.

In English, 'vomit' is often avoided for 'throw up' or 'sick'. In Spanish, 'vómito' is the standard medical noun.

Jean-Paul Sartre's 'La Nausée' (La Náusea) explores the precursor to vómito. The movie 'The Exorcist' (El Exorcista) is famous for its 'vómito verde'. Medical dramas like 'Grey's Anatomy' (Spanish dub) use 'vómito' constantly.

実生活で練習する

実際の使用場面

At the doctor

  • Tengo vómito.
  • ¿De qué color es el vómito?
  • ¿Cuántos vómitos ha tenido?
  • Tengo medicación para el vómito.

On a plane

  • ¿Tiene una bolsa para el vómito?
  • Me siento mareado, voy a tener vómito.
  • Hay vómito en el asiento.
  • El kit de limpieza para el vómito.

With a pet

  • El perro tiene vómito.
  • Es un vómito de hierba.
  • Limpia el vómito del gato.
  • El veterinario preguntó por el vómito.

Cleaning up

  • Hay que limpiar el vómito.
  • El olor a vómito no se va.
  • Usa desinfectante para el vómito.
  • Quita la mancha de vómito.

Informal critique

  • Esa comida es un vómito.
  • ¡Qué vómito de película!
  • Me da ganas de vómito su actitud.
  • Es un vómito visual.

会話のきっかけ

"¿Alguna vez has tenido vómito en un avión?"

"¿Qué remedio casero usas para el vómito?"

"¿Te da mucho asco el olor a vómito?"

"¿Sabías que el ámbar gris es vómito de ballena?"

"¿Cuál es la palabra más común en tu país para el vómito?"

日記のテーマ

Describe una vez que estuviste muy enfermo y tuviste mucho vómito.

Escribe un diálogo entre un médico y un paciente sobre el síntoma del vómito.

¿Cómo reaccionas cuando ves vómito en la calle? Describe tus sentimientos.

Investiga el 'vómito negro' y escribe un párrafo sobre su historia.

Escribe una reseña de una película muy mala usando la palabra 'vómito' figurativamente.

よくある質問

10 問

Es masculino: 'el vómito'. Nunca digas 'la vómito'. Por ejemplo, 'El vómito fue repentino'.

'Vómito' con acento es el sustantivo (the vomit). 'Vomito' sin acento es el verbo en presente (I vomit). La acentuación es vital.

Es más común y educado usar el verbo 'devolver'. Por ejemplo: 'El niño ha devuelto' en lugar de 'El niño ha tenido un vómito'.

Se usa principalmente en medicina para referirse a múltiples episodios. 'El paciente tuvo tres vómitos por la noche'.

Es un término histórico para referirse a la fiebre amarilla, debido al color de la sangre digerida en el vómito.

No, 'gomitar' es un error común (vulgarismo) y debe evitarse. La forma correcta es 'vomitar' o 'vómito'.

Es la bolsa de plástico o papel que se encuentra en aviones y autobuses para emergencias de mareo.

Se dice 'vomitivo'. Por ejemplo: 'Ese olor es vomitivo'.

Sí, es perfectamente normal decir 'el vómito del perro' o 'el vómito del gato'.

Es el área del cerebro que controla el reflejo de vomitar. Es un término usado en biología.

自分をテスト 200 問

writing

Escribe una oración usando 'vómito' y 'médico'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe el síntoma de un niño enfermo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

¿Qué harías si ves vómito en un avión?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Usa 'vómito' de forma figurada para describir una película mala.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escribe una instrucción para limpiar un vómito.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explica la diferencia entre vómito y náusea.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escribe un diálogo corto en una farmacia.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe un volcán usando la palabra 'vómito'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

¿Por qué es importante el color del vómito?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escribe una frase sobre el gato y sus bolas de pelo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Crea una oración con 'vómito persistente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Usa la palabra 'emesis' en una frase formal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe el olor del vómito.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escribe una frase sobre el 'vómito negro'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

¿Qué es el ámbar gris?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Usa 'vómito de palabras' en una oración.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escribe una frase sobre un kit de limpieza.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

¿Cómo se siente alguien antes del vómito?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe una escena de una película de terror.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Usa 'vómito' en un contexto de arte contemporáneo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncia: Vómito.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Di: 'Tengo un poco de vómito'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pregunta: '¿Tiene una bolsa para el vómito?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Di: 'El niño tiene vómito constante'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explica al doctor: 'Tuve tres vómitos anoche'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Usa slang: '¡Qué pota hay aquí!'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Di: 'El vómito bilioso es amarillo'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncia 'emesis' correctamente.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Di: 'Esa película es un auténtico vómito'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Di: 'El volcán lanzó un vómito de lava'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pregunta en la farmacia por algo para el vómito.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe el olor: 'Huele a vómito'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Di: 'Necesito limpiar el vómito del gato'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Di: 'El vómito negro es un síntoma histórico'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Di: 'Fue un vómito de palabras amargas'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncia 'vómitos' en plural.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Di: 'El centro del vómito está en el bulbo'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Di: 'No soporto el olor a vómito'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Di: 'El niño tuvo una devolución'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Di: 'El ámbar gris es vómito de ballena'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

¿Qué palabra escuchas: 'vómito' o 'vomito'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

¿Cuántos vómitos menciona el audio?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

¿De qué color dice que es el vómito?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

¿Quién tiene el vómito según el audio?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

¿Dónde hay vómito?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

¿Qué medicina pide para el vómito?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

¿Qué slang usa el hablante?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

¿Qué metáfora usa el poeta?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

¿A qué huele la habitación?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

¿Qué bolsa busca el pasajero?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

¿Qué síntoma histórico describe?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

¿Qué tipo de vómito tiene el bebé?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

¿Qué le dio ganas de vómito?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

¿Qué analizó el veterinario?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

¿Qué palabra técnica usa el doctor?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!