A1 Idiom ニュートラル 1分で読める

آدم حسابی

adame hesabi

Respectable person

Phrase in 30 Seconds

Use 'Adam Hesabi' to describe someone who is respectable, reliable, and has a good character.

  • Means: A person of substance or a 'proper' individual.
  • Used in: Praising colleagues, describing a good date, or recommending a professional.
  • Don't confuse: It's not about math, even though 'Hesab' means calculation.
👤 + 🧮 = 🌟 (Person + Accountable/Calculated = Respectable)

あなたのレベルに合った解説:

In Persian, 'Adam Hesabi' is a very good thing to call someone. 'Adam' means person. 'Hesabi' means someone you can trust. Use it when you like someone's character. It is like saying 'He is a good man' or 'She is a great person.' It is very common in Iran.
This idiom describes a person who is respectable and reliable. While 'Hesab' means math or account, 'Adam Hesabi' isn't about numbers. It's about being a 'proper' person. You can use it for a teacher, a boss, or a friend who is very helpful and honest.
'Adam Hesabi' is a versatile idiom used to describe someone with integrity and social standing. It implies the person is 'the real deal.' You'll hear it often in professional contexts when someone is being recommended. It suggests that the person is not only good at their job but also a decent human being.
This expression functions as a high compliment regarding an individual's 'Shakhsiat' (character). An 'Adam Hesabi' is someone whose actions align with their words. It carries a nuance of being 'substantial'—someone who isn't superficial or 'Alaki' (fake). It's frequently used in social commentary to describe the kind of citizens a society needs.
Linguistically, 'Adam Hesabi' represents the semantic shift of mercantile terminology into the moral domain. The adjective 'Hesabi' acts as a qualifier for ontological weight. Calling someone an 'Adam Hesabi' acknowledges their adherence to social and ethical norms, often contrasting them with the 'unreliable' elements of society. It's a key term in the Persian discourse on meritocracy and social ethics.
The idiom 'Adam Hesabi' encapsulates the Persian cultural ideal of the 'Insaan-e Kaamel' (the complete human) in a secular, everyday context. It involves a complex interplay between 'Hesab' (accountability) and 'Zat' (essence). Mastery of this phrase involves understanding its subtle deployment in 'Ta'arof' and its power to validate an individual's entire life trajectory as being 'properly calculated' and ethically sound.

意味

A person of good character, reputable and trustworthy.

🌍

文化的背景

The term reflects the historical importance of the 'Bazaari' class, where a man's word and his ledger were his bond. On Persian Twitter/Instagram, 'Adam Hesabi' is used to contrast 'influencers' (who might be seen as superficial) with people of real substance. When Iranian parents ask if a suitor is an 'Adam Hesabi,' they are asking about his education, job stability, and family reputation. In universities, students use this to describe professors who are not only smart but also treat students with genuine respect.

🎯

The 'Dorost' Boost

If you want to sound like a native, say 'Adam-e dorost o hesabi.' It sounds much more natural and emphatic.

⚠️

Not for Objects

Never use this for a good phone or a good car. It is strictly for human beings.

🎯

The 'Dorost' Boost

If you want to sound like a native, say 'Adam-e dorost o hesabi.' It sounds much more natural and emphatic.

⚠️

Not for Objects

Never use this for a good phone or a good car. It is strictly for human beings.

💬

The Ultimate Vouch

Calling someone an 'Adam Hesabi' in a business deal is often more powerful than a written contract in Iran.

自分をテスト

Which word completes the phrase meaning 'a respectable person'?

او یک آدم _______ است.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: حسابی

'Hesabi' is the correct adjective form used in this idiom.

In which situation would you MOST likely call someone an 'Adam Hesabi'?

Select the best scenario:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A professional who does a great job and is very honest.

The phrase is used for people with integrity and professionalism.

Fill in the missing word (don't forget the Ezafe sound if writing in Pinglish).

مدیر ما واقعاً _______ حسابی است.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: آدم

The phrase is 'Adam Hesabi'.

Complete the dialogue with the most natural response.

A: نظرت درباره دکتر جدید چیست؟ B: __________________

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: او خیلی آدم حسابی است.

This is a natural way to praise a professional's character and skill.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

5 問題
正しい答えを選んでね Fill Blank

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:
Which word completes the phrase meaning 'a respectable person'? Choose A1

او یک آدم _______ است.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: حسابی

'Hesabi' is the correct adjective form used in this idiom.

In which situation would you MOST likely call someone an 'Adam Hesabi'? situation_matching A2

Select the best scenario:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A professional who does a great job and is very honest.

The phrase is used for people with integrity and professionalism.

Fill in the missing word (don't forget the Ezafe sound if writing in Pinglish). Fill Blank A1

مدیر ما واقعاً _______ حسابی است.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: آدم

The phrase is 'Adam Hesabi'.

Complete the dialogue with the most natural response. dialogue_completion B1

A: نظرت درباره دکتر جدید چیست؟ B: __________________

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: او خیلی آدم حسابی است.

This is a natural way to praise a professional's character and skill.

🎉 スコア: /5

よくある質問

10 問

Yes! Even though 'Adam' literally means 'man' in some contexts, in Persian it means 'human' or 'person.' It is gender-neutral.

It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.

Not necessarily. It's about character. A poor person can be an Adam Hesabi, and a billionaire might not be.

The most common opposite is 'Adam-e Alaki' (a fake/frivolous person).

No, that doesn't mean the opposite. Use 'Adam-e Na-hesabi' (rare) or 'Adam-e Alaki'.

No, it's a standard idiom that has been around for decades.

Yes, to describe a former colleague or what kind of worker you are.

Linguistically no, but culturally many Iranians associate his name with the phrase because he was so respected.

Add 'ha' to the end: Adam Hesabi-ha.

Yes, it is understood in Afghanistan and Tajikistan, though they might have other local equivalents.

関連フレーズ

🔗

آدم درست و حسابی

similar

A correct and accountable person.

🔄

با شخصیت

synonym

Having personality/character.

🔗

آدم الکی

contrast

A fake or frivolous person.

🔗

کاردرست

similar

Someone who does things right.

どこで使う?

💼

Job Interview Recommendation

Manager: رزومه این آقا چطور است؟ (How is this gentleman's resume?)

Employee: خیلی خوب است، او واقعاً آدم حسابی است. (It's very good; he is truly a proper person.)

formal
🌹

First Date Feedback

Friend A: قرار دیشب چطور بود؟ (How was the date last night?)

Friend B: خیلی خوشم آمد، به نظر آدم حسابی می‌رسید. (I liked them a lot; they seemed like a proper person.)

informal
🚗

Buying a Used Car

Buyer: می‌توانم به فروشنده اعتماد کنم؟ (Can I trust the seller?)

Neighbor: بله، او آدم حسابی است، خیالت راحت. (Yes, he's a proper person, don't worry.)

neutral
🎓

Talking about a Teacher

Student 1: استاد جدید چطور است؟ (How is the new professor?)

Student 2: خیلی باسواده و واقعاً آدم حسابی است. (He's very knowledgeable and truly a proper person.)

neutral
📱

Social Media Comment

User 1: ویدیو جدید این هنرمند را دیدی؟ (Did you see this artist's new video?)

User 2: بله، حرف‌هایش عالی بود. دمش گرم، آدم حسابی است. (Yes, his words were great. Good for him, he's a proper person.)

informal
🏠

Family Gathering

Aunt: پسر همسایه بالاخره کار پیدا کرد؟ (Did the neighbor's son finally find a job?)

Mother: بله، او همیشه آدم حسابی بود، مطمئن بودم موفق می‌شود. (Yes, he was always a proper person; I was sure he'd succeed.)

neutral

暗記しよう

記憶術

Think of 'Adam' as the first man and 'Hesabi' as someone who 'counts' or 'matters.' An Adam Hesabi is a person who truly counts.

視覚的連想

Imagine a person standing tall with a giant calculator. Every time they do something good or keep a promise, the calculator shows a green 'Check' mark. They are 'calculated' to be good.

Rhyme

Adam-e Hesabi, ba shakhsiat-e naabi (A proper person, with pure character).

Story

Once there was a merchant in Tehran who never wrote down his debts because he trusted everyone. One day, he lost everything. He then met a man who kept a perfect ledger and paid every cent back on time. The merchant said, 'You are an Adam Hesabi.'

In Other Languages

In English, we say 'a stand-up guy' or 'a person of substance.' In Arabic, 'Ibn Nas' (son of people) carries a similar weight of being 'properly raised.'

Word Web

شخصیت (Character)محترم (Respected)درستکار (Honest)قابل اعتماد (Trustworthy)حساب (Account)با اصالت (Authentic)موفق (Successful)باکلاس (Classy)

チャレンジ

Try to identify one 'Adam Hesabi' in your life today and write three sentences in Persian explaining why they deserve this title.

Review this phrase on day 1, 3, and 7. Focus on the 'e' connector: Adam-e Hesabi.

発音

Stress Stress falls on the last syllable of each word: a-DAM he-sa-BI.

The 'A' is long like in 'father', the 'am' is short.

The 'H' is soft, 'sa' is long, 'bi' is like 'bee'.

フォーマル度スペクトル

フォーマル
ایشان فردی بسیار محترم و فرهیخته هستند.

ایشان فردی بسیار محترم و فرهیخته هستند. (Describing someone's quality)

ニュートラル
او واقعاً آدم حسابی است.

او واقعاً آدم حسابی است. (Describing someone's quality)

カジュアル
خیلی آدم حسابی و درسته.

خیلی آدم حسابی و درسته. (Describing someone's quality)

スラング
یارو تهِ آدم حسابی بودنه!

یارو تهِ آدم حسابی بودنه! (Describing someone's quality)

The phrase combines the Persian word 'Adam' (from the Hebrew/Arabic for the first human) with 'Hesabi' (from the Arabic 'Hisab' for calculation). It emerged as a common idiom in the late Qajar and early Pahlavi periods as Iran began to modernize its bureaucracy and professional classes.

19th Century:
Mid-20th Century:
21st Century:

豆知識

There is a famous Iranian scientist named Professor Mahmoud Hesabi. Many Iranians jokingly (and respectfully) associate the phrase with him because he was the ultimate 'Adam Hesabi.'

文化メモ

The term reflects the historical importance of the 'Bazaari' class, where a man's word and his ledger were his bond.

“حسابِ او پاک است (His account is clean).”

On Persian Twitter/Instagram, 'Adam Hesabi' is used to contrast 'influencers' (who might be seen as superficial) with people of real substance.

“ما به جای اینفلوئنسر، به آدم حسابی نیاز داریم.”

When Iranian parents ask if a suitor is an 'Adam Hesabi,' they are asking about his education, job stability, and family reputation.

“خواستگارش آدم حسابی به نظر می‌رسد.”

In universities, students use this to describe professors who are not only smart but also treat students with genuine respect.

“استاد فلانی واقعاً آدم حسابی است.”

会話のきっかけ

به نظر تو، ویژگی‌های یک آدم حسابی چیست؟

چرا در دنیای امروز پیدا کردن آدم حسابی سخت شده است؟

اگر بخواهی یک آدم حسابی را به دوستانت معرفی کنی، چه می‌گویی؟

よくある間違い

او یک آدم حساب است.

او یک آدم حسابی است.

wrong conjugation
You must use the adjective form 'Hesabi' (with the 'i' at the end), not the noun 'Hesab' (account).

L1 Interference

0 1

این ماشین آدم حسابی است.

این ماشینِ درستی است.

wrong context
'Adam' specifically means 'human.' You cannot use 'Adam Hesabi' to describe objects, only people.

L1 Interference

0

او آدم حسابی خیلی است.

او خیلی آدم حسابی است.

wrong word order
In Persian, the intensifier 'خیلی' (very) usually comes before the noun phrase it modifies.

L1 Interference

0

Using it for a toddler.

Calling them 'بچه باهوش' or 'بچه خوب'.

wrong register
'Adam Hesabi' implies a level of maturity and established reputation that children don't have yet.

L1 Interference

0

In Other Languages

Spanish Very Similar

Persona de bien

Spanish 'persona de bien' can sound slightly more traditional/conservative.

French Very Similar

Quelqu'un de bien

French is slightly more generic, while Persian 'Hesabi' adds a flavor of 'substance/accountability'.

German moderate

Ein anständiger Mensch

German focuses more on 'decency' (Anständigkeit), while Persian includes 'success/status' nuances.

Japanese Very Similar

まともな人 (Matomo na hito)

Japanese 'Matomo' often implies 'sanity' or 'normality' more than the Persian 'Hesabi'.

Arabic Very Similar

ابن ناس (Ibn Nas)

Arabic focuses on lineage/upbringing, while Persian focuses on the individual's 'accountability'.

Chinese Very Similar

靠谱的人 (Kàopǔ de rén)

Chinese uses a musical metaphor, Persian uses a mathematical one.

Korean Very Similar

제대로 된 사람 (Jedero doen saram)

Korean emphasizes the 'process' of becoming proper.

Portuguese Very Similar

Pessoa de bem

In Brazil, it has recently taken on some political connotations.

Spotted in the Real World

🎬

(2011)

“اون آدم حسابی بود، دروغ نمی‌گفت.”

During a legal dispute where character is being questioned.

📱

(2023)

“چقدر این روزها به آدم حسابی نیاز داریم.”

Commonly tweeted during times of social or political crisis.

📺

(2015)

“بزرگ‌آقا آدم حسابی است، حرفش حرف است.”

Describing the power and reliability of a patriarch.

間違えやすい

آدم حسابی ماشین حساب

Both contain 'Hesab'.

Mashin Hesab is a calculator (object); Adam Hesabi is a person.

آدم حسابی بی‌حساب

Learners might think it means 'generous'.

Bi-hesab usually means 'countless' or 'disorganized,' not 'respectable.'

よくある質問 (10)

Yes! Even though 'Adam' literally means 'man' in some contexts, in Persian it means 'human' or 'person.' It is gender-neutral.

basic understanding

It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.

usage contexts

Not necessarily. It's about character. A poor person can be an Adam Hesabi, and a billionaire might not be.

basic understanding

The most common opposite is 'Adam-e Alaki' (a fake/frivolous person).

comparisons

No, that doesn't mean the opposite. Use 'Adam-e Na-hesabi' (rare) or 'Adam-e Alaki'.

grammar mechanics

No, it's a standard idiom that has been around for decades.

usage contexts

Yes, to describe a former colleague or what kind of worker you are.

practical tips

Linguistically no, but culturally many Iranians associate his name with the phrase because he was so respected.

cultural usage

Add 'ha' to the end: Adam Hesabi-ha.

grammar mechanics

Yes, it is understood in Afghanistan and Tajikistan, though they might have other local equivalents.

cultural usage

Learning Path

Prerequisites

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!