A1 Idiom カジュアル

از کوره در رفتن.

az kure dar raftan.

To lose one's temper.

意味

To become very angry and unable to control oneself.

🌍

文化的背景

Patience is a virtue. Losing your temper is often seen as a weakness. Similar usage, though often used in storytelling. The phrase is understood but less common than in Iran.

💡

Context is key

Only use this with friends or family.

意味

To become very angry and unable to control oneself.

💡

Context is key

Only use this with friends or family.

自分をテスト

Complete the sentence.

وقتی او این حرف را زد، من واقعاً __________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: از کوره در رفتم

The context implies anger.

🎉 スコア: /1

練習問題バンク

1 問題
Complete the sentence. Fill Blank A1

وقتی او این حرف را زد، من واقعاً __________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: از کوره در رفتم

The context implies anger.

🎉 スコア: /1

よくある質問

1 問

No, it is too informal.

関連フレーズ

🔄

جوش آوردن

synonym

To boil over

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!