At the A1 level, 'boland' is one of the most essential adjectives you will learn. It is primarily used for two things: describing a person's height and describing the volume of sound. You will learn it alongside its opposite, 'kūtāh' (short). At this stage, focus on simple sentences like 'Ū boland ast' (He is tall) or 'Sedā boland ast' (The sound is loud). You will also encounter it in the compound verb 'boland shodan', which simply means 'to stand up' or 'to get up' from bed. This is a daily necessity in Persian. You don't need to worry about the complex poetic meanings yet; just think of 'boland' as the word for anything that goes 'up' or 'out' in a big way. It is a very 'physical' word at this level, tied to things you can see and hear directly. You will use it to describe your friends, your house, and the music you like. It's also important to learn the 'Ezafe' connection: 'ghad-e boland' (tall stature). This is the building block for all your future Persian descriptions.
As you move to A2, you start to use 'boland' in more comparative ways. You will learn to add '-tar' to make 'boland-tar' (taller/louder). This allows you to compare things: 'In borj boland-tar az ān borj ast' (This tower is taller than that tower). You will also start to see 'boland' used for body parts like hair (mū-ye boland) and legs (pā-ye boland). At this level, you should also become comfortable with 'boland kardan' in its literal sense: 'to lift something'. For example, 'In sandogh rā boland kon' (Lift this box). You'll notice that 'boland' starts to appear in more varied contexts, like 'shūt-e boland' (a long/high kick) in a football game. Your understanding of the word expands from just 'tall' to 'high' in a more general sense. You might also hear it in the classroom when a teacher says 'boland bekhān' (read aloud). This is a step up from basic description into functional, everyday commands and comparisons.
At the B1 level, 'boland' begins to take on more abstract and metaphorical meanings. You will encounter terms like 'boland-parvāzi', which literally means 'high-flying' but is used to describe someone's ambition or high goals. You'll also start to see 'boland' in more formal writing and news reports, often describing 'high' prices or 'high' levels of something. You will learn to distinguish 'boland' from its synonyms like 'mortafa'' (high/elevated) and 'tūlāni' (long in time). You'll realize that while you can say 'sedā-ye boland', saying 'zaman-e boland' for a long time is less common than 'zaman-e tūlāni'. This level is about refining your usage and understanding the 'collocations'—which words naturally go with 'boland'. You'll also start to use 'boland' in more complex grammatical structures, such as 'agar sedā-ye rādyū boland bāshad...' (if the radio volume is loud...). Your vocabulary is becoming more nuanced, and 'boland' is a key part of that transition from concrete to abstract thought.
By B2, you are expected to use 'boland' with the precision of a native speaker. You understand the subtle difference between 'boland' and 'derāz', and you know when to use 'rasā' for a voice instead of just 'boland'. You will encounter 'boland' in idioms and proverbs. For example, 'dast-e boland dāshtan' can mean having a long reach, which metaphorically implies having power or being generous. You'll also see 'boland' in political and social discourse, such as 'gām-hā-ye boland' (long/great strides) in progress or development. At this level, you can appreciate the rhythmic and phonetic qualities of the word in contemporary Persian literature and media. You are no longer just translating 'tall' or 'loud' in your head; you are thinking in Persian and choosing 'boland' because it fits the specific 'vibe' of the sentence. You also become aware of the slang uses of 'boland kardan' (to steal or to pick someone up) and know when it is appropriate (or inappropriate) to use them.
At the C1 level, you delve into the classical and poetic uses of 'boland'. Persian poetry is full of 'boland'—high heavens, tall cypress trees (symbolizing the beloved), and long nights of separation. You will study how poets like Hafez and Rumi use 'boland' to create imagery and double meanings. You'll understand the concept of 'tab'-e boland' (a high/noble nature) and how it relates to the Iranian ideal of the 'javānmard' (chivalrous person). Your academic Persian will include 'boland' in technical terms related to geography, acoustics, or even architecture. You can write essays comparing the 'boland-parvāzi' of different historical figures. You are also sensitive to the register of the word; you know that 'mortafa'' might be better for a formal report on urban planning, while 'boland' remains the heart of the spoken language. You can navigate the most complex puns and wordplays involving 'boland' in sophisticated social settings.
At the C2 level, your mastery of 'boland' is complete. You can detect the slightest nuance in its use, whether it's a subtle irony in a satirical piece or a profound metaphysical claim in a philosophical text. You understand the historical evolution of the word from Middle Persian and its cognates in other Indo-European languages. You can use 'boland' in a way that evokes centuries of Persian culture, perhaps by referencing a famous line of poetry or a well-known proverb during a high-level negotiation or a public speech. You are comfortable with all its regional variations across the Persian-speaking world (Iran, Afghanistan, Tajikistan). For you, 'boland' is not just a word; it's a cultural symbol of aspiration, presence, and the Iranian landscape itself. You can play with the word, creating new compounds or using it in unexpected ways that still feel perfectly natural to a native ear. You have reached the 'peak' (gholle-ye boland) of linguistic proficiency.

بلند 30秒で

  • Boland is a Persian adjective meaning tall, high, or loud, used for people, mountains, and sound volume.
  • It is the opposite of 'kūtāh' (short) and is used in the compound verb 'boland shodan' (to stand up).
  • English speakers must remember it covers both 'tall' and 'loud', making it a very high-frequency word.
  • In formal contexts, it can also mean noble or ambitious, appearing in many common Persian idioms.

The Persian word بلند (boland) is a multifaceted adjective that serves as a primary descriptor in everyday Persian. At its core, it refers to verticality, volume, and extension. For an English speaker, it is essential to understand that 'boland' is a 'chameleon word' that covers several distinct English concepts: tall, high, loud, and sometimes long. When you look at a skyscraper in Tehran, you describe it as boland. When your neighbor plays music too loudly, the sound is boland. Even when someone has a high-pitched or powerful voice, 'boland' is the go-to term. This versatility makes it one of the first fifty adjectives a learner should master, as it appears in contexts ranging from physical descriptions of people to the acoustics of a room.

Physical Stature
When describing people, 'boland' specifically refers to height. A 'ghad-e boland' (tall stature) is often considered an attractive trait in Iranian culture. Unlike the word 'derāz', which can sometimes imply 'lanky' or 'excessively long' in a slightly negative or awkward way, 'boland' is neutral and descriptive.

برادرم قد خیلی بلندی دارد که برای بسکتبال عالی است.
(My brother has a very tall stature which is great for basketball.)

Acoustics and Volume
In the realm of sound, 'boland' is the direct opposite of 'yāvāsh' (quiet/slow) or 'arām' (calm/quiet). If you are in a crowded 'tāksi' and the driver's radio is blaring, you might ask him to lower the volume of the 'sedā-ye boland' (loud sound). It is used for music, voices, shouting, and environmental noise.

Beyond these, 'boland' is used for geographical features. A mountain is 'boland', not just because it is tall, but because it reaches a high altitude. This leads into metaphorical uses: 'boland-parvāzi' (flying high) refers to having great ambitions or being highly aspirational. In literature, 'boland' can describe a 'long' story or a 'long' period of time, though 'tūlāni' is more common for duration. However, in classical poetry, you will often see 'boland' used to describe the 'long' tresses of a beloved's hair or the 'high' rank of a king. Understanding 'boland' requires shifting your mind away from English's strict separation of 'tall' and 'loud' and embracing a unified concept of 'magnitude in a vertical or intensive direction'.

این ساختمان آنقدر بلند است که ابر را لمس می‌کند.
(This building is so tall that it touches the clouds.)

Social and Formal Contexts
In formal settings, 'boland' is used to describe high-ranking positions or noble qualities. 'Tab'-e boland' refers to a noble nature or high-mindedness. It is a word that carries weight and respect when applied to character traits.

Finally, 'boland' is used in the context of 'rising' or 'getting up'. The verb 'boland shodan' means to stand up, to rise from bed, or even for an airplane to take off. This connection between the adjective (tall/high) and the action (becoming tall/high) is a logical bridge that helps learners expand their vocabulary into verbs effortlessly. Whether you are describing the Alborz mountains, a rock concert, or a tall friend, 'boland' is your essential linguistic tool.

Using بلند (boland) correctly in a sentence requires an understanding of the Persian Ezafe construction and its placement as a predicate adjective. In Persian, adjectives usually follow the noun they modify, connected by a short 'e' sound. For example, 'a tall tree' becomes derakht-e boland. If you want to say 'The tree is tall,' you place 'boland' at the end of the sentence before the verb: Derakht boland ast. This distinction is crucial for A1 learners to master early on.

The Ezafe Construction
Noun + -e + boland. Example: 'Kūh-e boland' (The high mountain). Here, 'boland' acts as a direct modifier. If the noun ends in a vowel, like 'pā' (foot/leg), it becomes 'pā-ye boland' (long leg).

او با صدای بلند آواز می‌خواند.
(He sings with a loud voice.)

Comparative and Superlative
To say 'taller' or 'louder', add '-tar' to get 'boland-tar'. For 'tallest' or 'loudest', add '-tarin' to get 'boland-tarin'. Example: 'In kūh boland-tarin kūh-e Irān ast' (This mountain is the highest mountain in Iran).

One interesting aspect of 'boland' is its use with body parts. While English uses 'long' for hair and legs, Persian uses 'boland'. 'Mū-ye boland' (long hair) and 'pā-ye boland' (long legs) are standard. However, for a 'long road', you would more likely use 'dūr' (far) or 'tūlāni' (lengthy), though 'boland' is occasionally heard in poetic contexts. In daily conversation, if you want someone to speak up, you say: Boland-tar harf bezan (Speak louder/taller). This usage of 'tall' for 'loud' is a unique mental shift for English speakers.

لطفاً تلویزیون را بلند نکن، نوزاد خواب است.
(Please don't turn the TV up [loud], the baby is sleeping.)

Adverbial Usage
'Boland' can function adverbially without change. 'Boland khandidan' (to laugh loudly). It describes the manner of the action directly.

When constructing sentences about height, Persian speakers often use the noun 'ghad' (stature) before 'boland'. Instead of just saying 'He is tall' (Ū boland ast), it is more natural to say 'Ghad-e ū boland ast' (His stature is tall). This focuses the adjective on the specific attribute of height. If you just say 'Ū boland ast', it might sound slightly incomplete or poetic, as if you are saying 'He is high/exalted'. Mastering these subtle sentence patterns will make your Persian sound much more native and fluid.

The word بلند (boland) is ubiquitous in the Iranian soundscape. If you walk through a bustling 'bāzār' in Tabriz or Tehran, you will hear vendors with 'sedā-ye boland' (loud voices) shouting their prices to attract customers. This is the most common auditory encounter with the word. In this context, 'boland' isn't just a description; it's a survival tool for the merchants. You'll also hear it in the 'Metro', where announcements are made 'boland' enough to be heard over the screeching of the tracks. The word is deeply tied to the public sphere and the necessity of being heard.

In the Family Home
At home, parents often tell children: 'Sedā-ye telvezyūn boland ast, kamash kon' (The TV volume is loud, lower it). Or, when a child grows quickly, a relative might remark: 'Chaghad boland shodi!' (How tall you've become!). Here, 'boland' captures the pride of growth and the minor frictions of shared living space.

مادرم همیشه می‌گوید: «با صدای بلند در کوچه حرف نزن.»
(My mother always says: "Don't talk with a loud voice in the alley.")

Nature and Geography
Iran is a mountainous country. When Iranians go hiking in the 'Alborz' or 'Zagros' ranges, they constantly use 'boland' to describe the peaks. 'Gholle-ye boland' (the high peak) is a common phrase in travelogues and weekend planning. It evokes a sense of grandeur and the physical challenge of the Iranian landscape.

In the world of Iranian cinema and music, 'boland' appears in song lyrics and movie titles. A 'loud cry' (faryād-e boland) is a common trope in dramatic Iranian films, symbolizing a protest or a deep emotional release. In schools, teachers ask students to read 'boland' (aloud) so the whole class can hear. This classroom command, 'boland bekhān', is a nostalgic memory for many Iranians. You also hear it in the phrase 'boland shodan' when someone is asked to stand up for a guest, reflecting the deep-seated Iranian culture of 'Ta'arof' and respect. Whether it's the physical height of a person, the altitude of a mountain, or the volume of a song, 'boland' is the adjective that measures the intensity of the Persian experience.

هواپیما از روی باند بلند شد.
(The airplane rose [took off] from the runway.)

Modern Media
On social media, 'boland' is used in captions for tall buildings or 'long' captions (though 'tūlāni' is more common for text). In podcasts, listeners might comment that the 'sedā' (sound) isn't 'boland' enough.

Ultimately, 'boland' is a word of presence. To be 'boland' is to be noticeable, whether through physical stature, the volume of one's voice, or the height of one's achievements. It is a word that fills the space it describes, much like the mountains that ring the city of Tehran.

For English speakers, the most common mistake when using بلند (boland) is failing to recognize its polysemy—the fact that it has multiple meanings. Learners often hesitate, wondering if they should use 'boland' for 'tall' and something else for 'loud'. The mistake is over-complicating it; in Persian, 'boland' is the correct word for both. However, there are specific nuances where using 'boland' would be incorrect or sound 'off' to a native speaker.

Boland vs. Derāz
English speakers often confuse 'tall' and 'long'. In Persian, 'boland' is 'tall' (vertical), while 'derāz' is 'long' (horizontal). You wouldn't call a long snake 'boland'; it is 'derāz'. However, hair and legs are 'boland'. This is a tricky exception. If you call a person 'derāz', it can be slightly insulting, implying they are lanky or awkwardly long.

اشتباه: این راه خیلی بلند است.
درست: این راه خیلی طولانی است.
(Mistake: This road is very tall. Correct: This road is very long/lengthy.)

Boland vs. Ziād
When talking about volume, learners sometimes use 'ziād' (much/a lot). While you can say 'sedā-ye ziād', it implies 'too much noise' rather than 'high volume'. 'Boland' is the standard adjective for volume. Using 'ziād' for a person's height is a major error; you can't have 'much height' in that way.

Another mistake involves the verb 'boland shodan'. Learners often forget that this is a compound verb. You cannot just say 'man boland' to mean 'I am standing up'. You must include the auxiliary verb 'shodan'. Furthermore, 'boland kardan' means 'to lift' or 'to pick up', but in slang, it can also mean 'to steal' or 'to pick up' (a romantic partner). Using it in the wrong context can lead to embarrassing misunderstandings. Always ensure the auxiliary verb matches the intended action.

اشتباه: او قد بزرگی دارد.
درست: او قد بلندی دارد.
(Mistake: He has a big stature. Correct: He has a tall stature.)

Confusing Altitude with Size
For mountains, use 'boland' for height and 'bozorg' for overall mass. A mountain can be 'boland' (tall) but not necessarily 'bozorg' (massive). Learners often default to 'bozorg' for everything impressive, but 'boland' is more precise for verticality.

Lastly, the pronunciation of the 'o' in 'boland' is sometimes flattened by English speakers to an 'ah' sound (like 'baland'). It should be a rounded, short 'o' as in 'boat' (but shorter). Mispronouncing it can sometimes make it sound like other words, though context usually saves the day. Pay attention to the 'nd' cluster at the end; it should be crisp, not swallowed. Avoiding these common pitfalls will significantly improve your accuracy and make you sound more like a native speaker.

While بلند (boland) is the most common word for tall and loud, Persian offers a rich palette of synonyms and related terms that can add nuance to your speech. Depending on whether you are writing poetry, speaking formally, or using street slang, you might choose a different word to express the idea of height or volume. Understanding these alternatives will help you move from A1 to more advanced levels of Persian proficiency.

Mortafa' (High/Elevated)
This is a more formal, Arabic-rooted synonym for 'boland'. It is often used for high-rise buildings (borj-hā-ye mortafa') or high altitudes. While 'boland' is used for a tall person, 'mortafa'' is almost never used for people; it is reserved for structures and geography.

این منطقه کوهستانی بسیار مرتفع است.
(This mountainous region is very elevated/high.)

Rasā (Clear and Loud)
When describing a voice, 'rasā' is a beautiful alternative. It doesn't just mean loud; it means 'resonant' or 'carrying well'. A public speaker or an actor aims for a 'sedā-ye rasā'. It is a more positive and professional descriptor than just 'boland'.

For physical length, as mentioned before, 'derāz' is the primary alternative. However, 'tūlāni' is the correct word for 'long' when referring to time or duration. If a meeting goes on for hours, it is 'tūlāni', not 'boland'. Another poetic synonym for tall is 'afrākhteh', often used for flags or cypress trees (sarv-e afrākhteh) in classical literature. This word carries a sense of being 'raised up' or 'exalted'.

سخنرانی او بسیار طولانی بود.
(His speech was very long [in time].)

Ghad-boland vs. Boland-ghad
Both mean 'tall-statured'. 'Ghad-boland' is more common in spoken Persian, while 'boland-ghad' sounds slightly more formal or literary. They are compound adjectives specifically for people.

In summary, while 'boland' is your workhorse adjective, keep 'mortafa'' for buildings, 'rasā' for voices, 'tūlāni' for time, and 'derāz' for horizontal length. This distinction is what separates a beginner from an intermediate speaker. By choosing the right synonym, you show a deeper appreciation for the precision and beauty of the Persian language.

How Formal Is It?

豆知識

The word is related to the English word 'burg' (as in Hamburg) and 'mountain', all sharing an ancient root meaning 'high'.

発音ガイド

UK /bo.lænd/
US /boʊ.lænd/
The stress is on the second syllable: bo-LAND.
韻が合う語
ارجمند (arjmand) خردمند (kheradmand) بند (band) پند (pand) قند (ghand) لبخند (labkhand) پسند (pasand) سمند (samand)
よくある間違い
  • Pronouncing it as 'ba-land' (with an 'ah' sound at the start).
  • Swallowing the 'd' at the end.
  • Making the 'o' too long like 'boooo-land'.
  • Confusing the 'a' with the long 'ā' (as in 'father'). It is a short 'a'.
  • Stress on the first syllable.

難易度

読解 1/5

Very easy to recognize, common in all texts.

ライティング 2/5

Simple spelling, but remember the 'nd' cluster.

スピーキング 2/5

Easy to say, but requires learning the 'o' sound.

リスニング 1/5

Distinct sound, easy to pick out in conversation.

次に学ぶべきこと

前提知識

کوه صدا آدم شدن کردن

次に学ぶ

کوتاه مرتفع طولانی عمیق پهن

上級

بلندپروازی بلندنظری بلندمرتبه رسا افراشته

知っておくべき文法

Ezafe Construction

کوهِ بلند (Kūh-e boland)

Comparative Suffix -tar

بلندتر (boland-tar)

Superlative Suffix -tarin

بلندترین (boland-tarin)

Compound Verb Formation

بلند شدن (boland + shodan)

Adjective as Predicate

او بلند است. (Ū boland ast.)

レベル別の例文

1

او قد بلندی دارد.

He has a tall stature.

Uses Ezafe (ghad-e boland).

2

صدای موسیقی بلند است.

The music sound is loud.

Predicate adjective (boland ast).

3

این کوه خیلی بلند است.

This mountain is very high.

Adverb 'kheyli' modifies 'boland'.

4

من بلند شدم.

I stood up.

Compound verb 'boland shodan'.

5

او موی بلند دارد.

She has long hair.

In Persian, hair is 'boland', not 'derāz'.

6

لطفاً بلند حرف بزن.

Please speak loudly.

Imperative mood.

7

این درخت بلند است.

This tree is tall.

Simple subject-adjective-verb.

8

کفش‌های پاشنه بلند.

High-heeled shoes.

Compound noun/adjective.

1

برادرم از من بلندتر است.

My brother is taller than me.

Comparative suffix '-tar'.

2

این بلندترین ساختمان شهر است.

This is the tallest building in the city.

Superlative suffix '-tarin'.

3

صدای تلویزیون را بلندتر کن.

Make the TV sound louder.

Comparative used as an object modifier.

4

او پاهای بلندی دارد.

He has long legs.

Plural noun with Ezafe.

5

هواپیما بلند شد.

The airplane took off.

Past tense of 'boland shodan'.

6

او با صدای بلند خندید.

He laughed with a loud voice.

Adverbial phrase.

7

این نردبان به اندازه کافی بلند نیست.

This ladder is not tall enough.

Negative 'nist' with 'boland'.

8

او همیشه آرزوهای بلندی دارد.

He always has high/big dreams.

Metaphorical use of 'boland'.

1

او در بلندپروازی لنگه ندارد.

He has no equal in being ambitious (high-flying).

Compound noun 'boland-parvāzi'.

2

دیوار بلند حاشا.

The high wall of denial (Proverb).

Idiomatic usage.

3

او با طبع بلندش به همه کمک می‌کند.

With his noble nature, he helps everyone.

Abstract noun 'tab'-e boland'.

4

صدای بلندگو در تمام خیابان می‌پیچید.

The loudspeaker's sound echoed through the whole street.

Noun 'bolandgū' (loudspeaker).

5

او گام‌های بلندی برای موفقیت برداشت.

He took great strides toward success.

Metaphorical 'gām-e boland'.

6

این داستان بلند است و وقت می‌خواهد.

This story is long and needs time.

'Boland' used for literary length.

7

او از خواب بلند شد و پنجره را باز کرد.

He got up from sleep and opened the window.

Common idiom for waking up.

8

او همیشه با صدای بلند فکر می‌کند.

He always thinks out loud.

Idiomatic expression.

1

او در یک پست بلند پایه دولتی کار می‌کند.

He works in a high-ranking government position.

Compound adjective 'boland-pāyeh'.

2

فریاد بلند او سکوت شب را شکست.

His loud cry broke the silence of the night.

Literary description.

3

او با یک حرکت سریع وزنه را بلند کرد.

With a quick move, he lifted the weight.

Literal use of 'boland kardan'.

4

سروهای بلند شیراز بسیار معروف هستند.

The tall cypresses of Shiraz are very famous.

Cultural reference.

5

او همت بلندی برای تغییر جامعه دارد.

He has high resolve/ambition to change society.

Abstract 'hemmat-e boland'.

6

نباید با صدای بلند در کتابخانه بحث کرد.

One should not argue with a loud voice in the library.

Modal 'nabāyad' with 'boland'.

7

او از این فرصت برای بلند کردن نام خود استفاده کرد.

He used this opportunity to elevate his name/reputation.

Metaphorical 'boland kardan'.

8

این بنا دارای طاق‌های بسیار بلندی است.

This building has very high arches.

Architectural context.

1

حافظ در اشعارش از قامت بلند معشوق می‌گوید.

Hafez speaks of the tall stature of the beloved in his poems.

Literary analysis.

2

او با بلندنظری از خطای رقیبش گذشت.

With high-mindedness/magnanimity, he overlooked his rival's mistake.

Compound noun 'boland-nazari'.

3

این نظریه در سطح بلند علمی مطرح شده است.

This theory has been proposed at a high scientific level.

Academic register.

4

او با صدای رسایی که داشت، همه را مجذوب کرد.

With the resonant voice he had, he captivated everyone.

Using 'rasā' as a sophisticated synonym.

5

بلندای کوه دماوند همیشه پوشیده از برف است.

The height/summit of Mount Damavand is always covered in snow.

Noun form 'bolandā'.

6

او در یک سخنرانی بلند به بررسی مشکلات پرداخت.

In a long speech, he examined the problems.

'Boland' for duration in formal contexts.

7

او از تبار بلند و اصیلی است.

He is from a high and noble lineage.

Genealogical context.

8

این موسیقی با گام‌های بلند نواخته می‌شود.

This music is played with wide/high intervals.

Technical musical context.

1

عروج به بلندای معرفت کار هر کسی نیست.

Ascending to the heights of gnosis/knowledge is not for everyone.

Philosophical/Mystical context.

2

او با بلندپروازی‌های بی‌پایانش، خود را به مخاطره انداخت.

With his endless over-ambitions, he put himself in danger.

Nuanced use of 'boland-parvāzi'.

3

در این متن، 'بلند' استعاره‌ای از کمال است.

In this text, 'boland' is a metaphor for perfection.

Literary criticism.

4

او با بیانی بلند و بلیغ، حقایق را بازگو کرد.

With high and eloquent expression, he recounted the truths.

High-level rhetoric.

5

بلندای اندیشه او در آثارش هویداست.

The height/depth of his thought is evident in his works.

Abstract noun usage.

6

او از منظر بلندتری به مسائل جهانی می‌نگرد.

He looks at global issues from a higher perspective.

Conceptual 'manzar-e boland'.

7

این قصیده بلند، شاهکار ادبیات معاصر است.

This long ode is a masterpiece of contemporary literature.

Specific literary genre 'ghasideh'.

8

او در بلندای قدرت، فروتنی را فراموش نکرد.

At the height of power, he did not forget humility.

Socio-political context.

よく使う組み合わせ

قد بلند
صدای بلند
کوه بلند
ساختمان بلند
موی بلند
پله بلند
دیوار بلند
پرواز بلند
آرزوی بلند
گام بلند

よく使うフレーズ

بلند شو

— A command to stand up or get out of bed.

ساعت هشت است، بلند شو!

با صدای بلند

— Doing something loudly (e.g., speaking, laughing).

با صدای بلند نخند.

بلند خواندن

— To read aloud.

لطفاً این متن را بلند بخوان.

بلند کردن

— To lift something or to increase volume.

می‌توانی این میز را بلند کنی؟

بلند شدن

— To stand up or to rise (like a plane).

هواپیما بلند شد.

قد و بالای بلند

— A poetic way to describe a tall and beautiful stature.

او قد و بالای بلندی دارد.

بلندگو

— Loudspeaker.

صدای بلندگو خیلی زیاد است.

بلندپرواز

— Ambitious or high-flying.

او جوانی بلندپرواز است.

پاشنه بلند

— High-heeled (usually for shoes).

کفش پاشنه بلند نپوش.

بلندای شب

— The length/height of the night (poetic).

در بلندای شب به تو فکر می‌کنم.

よく混同される語

بلند vs دراز (derāz)

Derāz is for horizontal length (like a snake), boland is for vertical height (like a person).

بلند vs زیاد (ziād)

Ziād means 'much/many'. Don't use it for height; use it for quantity.

بلند vs بالا (bālā)

Bālā is 'up/high' (position), boland is 'tall/high' (attribute).

慣用句と表現

"دست بلند داشتن"

— To be powerful, influential, or very generous.

او در این شهر دست بلندی دارد.

Formal/Literary
"دیوار حاشا بلند است"

— Denial is easy and can be maintained indefinitely.

هر چه می‌گویم قبول نمی‌کند، دیوار حاشا بلند است.

Proverbial
"بلندپروازی کردن"

— To have grand ambitions, sometimes beyond one's reach.

زیاد بلندپروازی نکن، واقع‌بین باش.

Neutral
"صدایش را بلند کردن"

— To raise one's voice in anger or protest.

سر من صدایت را بلند نکن!

Informal
"بخت بلند"

— Great good luck or high fortune.

او بخت بلندی داشت که زنده ماند.

Literary
"زبان بلند داشتن"

— To be bold or demanding because one is in the right.

چون کارش درست است، زبانش بلند است.

Informal
"بلند کردن (slang)"

— To steal something or to pick someone up romantically.

گوشی‌اش را در مترو بلند کردند.

Slang
"طبع بلند"

— Magnanimity or a noble, generous spirit.

او با طبع بلندش همه را بخشید.

Formal
"آفتاب بلند شدن"

— To be late in the morning (the sun has risen high).

بلند شو، آفتاب بلند شده!

Informal
"گام بلند برداشتن"

— To make significant progress in a field.

ایران گام‌های بلندی در پزشکی برداشته است.

Journalistic

間違えやすい

بلند vs طولانی (tūlāni)

Both can mean 'long'.

Tūlāni is for time/duration; Boland is for physical height/sound.

Safar-e tūlāni (Long trip) vs. Ghad-e boland (Tall stature).

بلند vs بزرگ (bozorg)

Both describe size.

Bozorg is 'big/large' (volume/area); Boland is 'tall' (vertical).

Khāne-ye bozorg (Big house) vs. Borj-e boland (Tall tower).

بلند vs مرتفع (mortafa')

Synonyms for high.

Mortafa' is formal/technical; Boland is everyday.

Sātemān-e mortafa' vs. Kūh-e boland.

بلند vs رسا (rasā)

Both mean loud.

Rasā implies clarity and quality; Boland is just volume.

Sedā-ye rasā (Resonant voice) vs. Sedā-ye boland (Loud noise).

بلند vs پهن (pahn)

Opposite dimension.

Pahn is 'wide'; Boland is 'tall'.

Rūdkhāne-ye pahn (Wide river) vs. Derakht-e boland (Tall tree).

文型パターン

A1

[Noun] [boland] ast.

In kūh boland ast.

A1

[Noun]-e [boland]

Ghad-e boland

A2

[Noun] az [Noun] [boland-tar] ast.

Ali az Hasan boland-tar ast.

A2

Lotfan [Noun] rā [boland] kon.

Lotfan sedā rā boland kon.

B1

Ba sedā-ye [boland] [Verb]

Ba sedā-ye boland khandid.

B1

Az [Noun] [boland shodan]

Az khāb boland shod.

B2

[Noun]-e [boland-pāyeh]

Maghām-e boland-pāyeh

C1

[Bolandā]-ye [Noun]

Bolandā-ye dānesh

語族

名詞

بلندی (bolandi - height/loudness)
بلندا (bolandā - summit/height)
بلندگو (loudspeaker)
بلندپروازی (ambition)

動詞

بلند شدن (to stand up/rise)
بلند کردن (to lift/increase volume)

形容詞

بلند (tall/loud)
قدبلند (tall-statured)
بلندپایه (high-ranking)
بلندمرتبه (exalted)

関連

کوتاه
مرتفع
رسا
طولانی
بزرگ

使い方

frequency

Extremely high in both spoken and written Persian.

よくある間違い
  • Using 'derāz' for a tall person. Using 'boland'.

    'Derāz' can sound awkward or insulting for people.

  • Saying 'sedā ziād ast' for volume. Saying 'sedā boland ast'.

    'Ziād' means 'too much', 'boland' means 'high volume'.

  • Using 'boland' for a long movie. Using 'tūlāni'.

    'Boland' is not typically used for duration of time.

  • Forgetting 'shodan' in 'boland shodan'. Always use the auxiliary verb.

    'Boland' alone is just an adjective, not a verb.

  • Pronouncing it 'baland'. Pronounce it 'boland'.

    The 'o' is essential for correct Persian phonology.

ヒント

Ezafe Rule

Always remember the short 'e' sound (Ezafe) when connecting a noun to 'boland', like 'ghad-e boland'.

The Dual Meaning

Don't look for a separate word for 'loud'. 'Boland' handles both height and volume.

The 'O' Sound

The first vowel is a short 'o'. Practice saying 'bo' like in 'bottom' but more rounded.

Poetic Stature

In poems, 'boland' is often a compliment for a beloved's graceful height.

Boland vs. Derāz

Use 'boland' for people and hair; use 'derāz' for snakes, ropes, and roads.

Stand Up

Master 'boland shodan'. It's used every day for getting up from a chair or bed.

Turning it Up

To say 'turn up the volume', use 'boland kardan'.

High Flying

Learn 'boland-parvāz' to describe someone with big dreams.

Short and Quiet

Learn 'kūtāh' as the universal opposite of 'boland'.

Watch the Slang

Be careful with 'boland kardan' in informal settings as it can mean 'to steal'.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'BOat' on a 'LAND' that is so 'TALL' it looks like a mountain. BO-LAND.

視覚的連想

Imagine a giant (tall) holding a megaphone (loud) on top of a mountain (high).

Word Web

Tall Loud High Rise Stand Up Ambition Lift Volume

チャレンジ

Try to use 'boland' in three different ways today: describe a tall person, ask someone to speak louder, and use 'boland shodan' for standing up.

語源

Derived from Middle Persian 'buland' and Old Persian 'barezant', meaning high or exalted.

元の意味: High, elevated, or physically tall.

Indo-European (cognate with Sanskrit 'brhant' and German 'Berg').

文化的な背景

Calling someone 'derāz' (long) instead of 'boland' (tall) can be offensive.

English speakers must unlearn the 'tall vs. loud' distinction. In Persian, they are the same word.

The 'Tall Cypress' in Hafez's poetry. Mount Damavand as the 'boland-tarin' peak. The 'Azan' broadcast loudly in cities.

実生活で練習する

実際の使用場面

At Home

  • صدای تلویزیون بلند است.
  • از خواب بلند شو.
  • این قفسه خیلی بلند است.
  • موی بلندت را ببند.

In Nature

  • کوه بلند
  • درختان بلند
  • پرواز بلند عقاب
  • آبشار بلند

In the City

  • ساختمان بلند
  • برج بلند
  • صدای بلند ترافیک
  • دیوار بلند

Describing People

  • قد بلند
  • پای بلند
  • صدای بلند
  • همت بلند

At School

  • بلند بخوان
  • بلند شو جواب بده
  • نمره بلند (rare, usually 'bala')
  • داستان بلند

会話のきっかけ

"آیا شما قد بلند هستید یا کوتاه؟ (Are you tall or short?)"

"بلندترین ساختمان در شهر شما کدام است؟ (Which is the tallest building in your city?)"

"آیا موسیقی با صدای بلند را دوست دارید؟ (Do you like loud music?)"

"چرا بعضی‌ها همیشه با صدای بلند حرف می‌زنند؟ (Why do some people always talk loudly?)"

"آیا دوست دارید موی بلند داشته باشید؟ (Do you like to have long hair?)"

日記のテーマ

درباره بلندترین کوهی که تا به حال دیده‌اید بنویسید. (Write about the highest mountain you've ever seen.)

آیا بلندپروازی در زندگی خوب است یا بد؟ چرا؟ (Is ambition/high-flying good or bad in life? Why?)

یک خاطره از زمانی که با صدای بلند خندیدید تعریف کنید. (Tell a memory of a time you laughed out loud.)

توصیف کنید که وقتی از خواب بلند می‌شوید چه کارهایی انجام می‌دهید. (Describe what you do when you get up from sleep.)

چرا قد بلند در فرهنگ شما مهم است یا نیست؟ (Why is being tall important or not in your culture?)

よくある質問

10 問

No, it's better to use 'tūlāni'. 'Boland' is for physical height or sound volume.

Yes, 'boland' or 'ghad-boland' is perfectly polite. Avoid 'derāz' as it can be rude.

You say 'Boland sho!' (informal) or 'Boland shavid!' (formal).

No, Persian uses different words like 'nesheh' for that context.

Yes, 'mū-ye boland' is the standard way to say long hair in Persian.

Boland is an adjective (tall), while Bālā is usually a noun or adverb (up/top).

Add the suffix '-tar' to get 'boland-tar'.

Usually 'bālā' or 'gerān' (expensive) is used, but 'gheymat-e boland' is sometimes seen in formal writing.

No, for deep water use 'amigh'.

It is the Persian word for 'loudspeaker' (literally: loud-speaker).

自分をテスト 180 問

writing

Write a sentence describing a tall building.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Ask someone to speak louder in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I have long hair' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Compare two people's height using 'boland-tar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'boland shodan' in a past tense sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a high mountain peak.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence with 'sedā-ye boland'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He is the tallest student in the class.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'boland kardan' to mean 'to lift'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write about an ambitious person using 'boland-parvāz'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Don't laugh so loudly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a high-ranking official.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about an airplane taking off.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'boland' to describe a long story.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Shiraz has tall cypress trees.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence with 'tab'-e boland'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe someone with long legs.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The loudspeaker is loud.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'boland' as an adverb for reading.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a high wall.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'boland' correctly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He is tall' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The music is loud' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Stand up' to a friend.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I have long hair'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask 'Is this mountain high?'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Speak louder'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He is taller than me'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Turn up the TV'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I got up at 7'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'It's a tall building'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Don't talk loudly'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'She has long legs'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Read this aloud'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He is very ambitious'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The plane took off'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I lifted the box'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He has a tall stature'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'It's the tallest tower'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I like loud music'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'صدای رادیو بلند است.' What is loud?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'او از جایش بلند شد.' What did he do?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'قدش خیلی بلند است.' What is being noted?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'بلندتر بخوان.' What is the speaker asking?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'کفش پاشنه بلند خریدم.' What did they buy?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'هواپیما کی بلند می‌شود؟' What is being asked?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'او آدم بلندپروازی است.' What is his trait?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'صدای بلندگو را کم کن.' What should be done?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'او موهای بلندی دارد.' What is described?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'دیوار بلند است.' What is tall?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'بلند شو برویم.' What is the command?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'او از من بلندتر است.' Who is taller?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'با صدای بلند نخند.' What is the advice?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'این ساختمان بلندترین است.' What is unique about the building?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'او وزنه را بلند کرد.' What did he lift?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

関連コンテンツ

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!