گوش سپردن
When you hear the phrase گوش سپردن (goosh sepordan), it means more than just hearing sounds. It implies a deliberate act of focusing your auditory attention. Think of it as actively tuning in, much like a musician listening intently to a melody or a student absorbing every word of a lecture.
This verb highlights the intention behind listening. You're not just letting sounds wash over you; you're engaging with them, trying to understand, analyze, or appreciate what you hear. It's a nuanced way to express careful and focused listening, often conveying a sense of respect or dedication to what is being heard.
گوش سپردن 30秒で
- Listen carefully
- Pay close attention
- Hear attentively
§ What Does 'گوش سپردن' Mean?
- Definition
- To pay close attention with one's ears; to listen carefully. This isn't just about hearing sounds; it's about active, focused listening.
When you گوش سپردن, you're not just letting sounds enter your ears. You're actively trying to understand, to absorb what's being said. Think of it like leaning in to catch every word. It implies a level of respect and engagement.
§ 'گوش سپردن' at Work
In a professional setting, listening carefully is crucial. Whether it's a team meeting, a presentation, or instructions from your boss, گوش سپردن shows you're serious and engaged.
مدیر از ما خواست که به توضیحات او گوش بسپاریم.
Translation hint: The manager asked us to listen carefully to his explanations.
من همیشه به صحبتهای همکارانم گوش میسپارم تا ایدههای جدیدی پیدا کنم.
Translation hint: I always listen carefully to my colleagues' conversations to find new ideas.
§ 'گوش سپردن' in Academic Settings
At school or university, paying attention to your teacher or professor is key to learning. This is a perfect context for گوش سپردن.
دانشآموزان باید به درس معلم با دقت گوش بسپارند.
Translation hint: Students must listen carefully to the teacher's lesson.
او به سخنرانی استاد گوش سپرد و یادداشت برداری کرد.
Translation hint: He listened carefully to the professor's lecture and took notes.
§ 'گوش سپردن' in News and Media
When you're trying to understand complex information, like news reports or documentaries, گوش سپردن is the right phrase. It shows you're making an effort to comprehend the details.
مردم به اخبار جنگ با نگرانی گوش میسپارند.
Translation hint: People listen carefully to the war news with concern.
او به سخنرانی رئیس جمهور گوش سپرد تا موضع او را درک کند.
Translation hint: He listened carefully to the president's speech to understand his stance.
§ Common Situations for 'گوش سپردن'
- Listening to a doctor's advice.
- Hearing a legal expert's opinion.
- Paying attention to a safety briefing.
- Listening to a mentor's guidance.
In all these situations, the act of گوش سپردن implies that the information is important and requires careful consideration. It's more than just hearing; it's about actively processing and understanding.
§ Don't confuse it with شنیدن (shenidan) or گوش کردن (goosh kardan)
Many Persian learners, especially at the A2 level, tend to mix up گوش سپردن (goosh sepordan) with other verbs related to hearing or listening. Let's clear this up right away. You have three main verbs in Persian that deal with your ears, and they are not interchangeable, even if they seem similar at first glance.
- DEFINITION
- شنیدن (shenidan): To hear (the physical act of sound reaching your ears). This is like involuntary hearing. You don't choose to hear a loud noise; it just happens.
من صدای پرنده را شنیدم. (Man sedâ-ye parande râ shenidam.)
I heard the bird's sound.
- DEFINITION
- گوش کردن (goosh kardan): To listen (the voluntary act of directing your attention to sounds). This is a general 'to listen' without the added emphasis of carefulness or deep attention.
لطفا به آهنگ گوش کن. (Lotfan be âhang goosh kon.)
Please listen to the song.
- DEFINITION
- گوش سپردن (goosh sepordan): To pay close attention with one's ears; to listen carefully. This verb implies a higher level of focus, concentration, and often, an expectation or anticipation of important information.
همه به سخنان معلم گوش سپردند. (Hame be sokhanân-e mo'allem goosh sepordand.)
Everyone listened carefully to the teacher's words.
§ Incorrect Preposition Usage
Another common mistake is using the wrong preposition with گوش سپردن (goosh sepordan). This verb almost always takes the preposition به (be), meaning 'to'. If you try to use other prepositions, it will sound unnatural or just plain wrong to a native speaker.
Incorrect example:
من
ازداستان گوش سپردم. (Manazdâstân goosh sepordam.)This roughly translates to 'I listened carefully
fromthe story,' which doesn't make sense.
Correct example:
من به داستان گوش سپردم. (Man be dâstân goosh sepordam.)
I listened carefully to the story.
§ Overusing the Word
While it's good to use new vocabulary, don't overuse گوش سپردن (goosh sepordan). Remember, it implies a high level of careful listening. If you're just talking about general listening, گوش کردن (goosh kardan) is usually more appropriate and natural.
For example, if you are simply listening to the radio while doing chores, you would say:
من دارم به رادیو گوش می کنم. (Man dâram be râdyo goosh mikonam.)
I am listening to the radio.
Using گوش سپردن (goosh sepordan) here would imply you are listening to the radio with extreme focus, perhaps for breaking news or a very important announcement, which might not be the case.
By understanding these common pitfalls, you'll be able to use گوش سپردن (goosh sepordan) much more accurately and naturally in your Persian conversations. Keep practicing, and you'll master it in no time!
豆知識
The 'sepordan' part of the verb implies a deliberate act of giving over, highlighting the active nature of careful listening.
発音ガイド
- Mispronouncing the 'oo' sound in 'گوش' (goosh) as in 'good' instead of 'moon'.
- Incorrectly stressing the first syllable of 'سپردن' (sepordan) instead of the last.
難易度
short
short
short
short
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
レベル別の例文
او به موسیقی گوش میدهد.
He listens to music.
Here 'گوش میدهد' means 'listens', a common usage for 'گوش سپردن' in a general sense.
من به حرفهای شما گوش میدهم.
I listen to your words.
This shows listening to someone speak.
بچه به داستان گوش داد.
The child listened to the story.
Past tense usage, implying careful attention to the story.
ما به معلم گوش دادیم.
We listened to the teacher.
Listening to instructions or teaching.
لطفاً با دقت گوش کن.
Please listen carefully.
An imperative command to listen with attention.
آیا شما به اخبار گوش میدهید؟
Do you listen to the news?
Asking about the habit of listening to news.
او دوست دارد به پادکست گوش دهد.
He likes to listen to podcasts.
Expressing a preference for listening.
به صدای پرندگان گوش کن.
Listen to the sound of the birds.
An imperative to focus on a sound.
گوش بسپارید به صدای طبیعت.
Listen carefully to the sound of nature.
معلم از دانشآموزان خواست که با دقت گوش بسپارند.
The teacher asked the students to listen carefully.
او با علاقه به داستانهای مادربزرگش گوش میسپرد.
He listened with interest to his grandmother's stories.
برای یادگیری بهتر، باید به حرفهای استاد گوش بسپاریم.
To learn better, we must listen to the professor's words.
لطفاً به آنچه میگویم خوب گوش بسپارید.
Please listen carefully to what I am saying.
کودکان با کنجکاوی به موسیقی گوش میسپردند.
The children listened curiously to the music.
وقتی صحبت میکند، همه به او گوش میسپارند.
When he speaks, everyone listens to him.
پدر به اخبار رادیو گوش میسپرد.
Father listened to the radio news.
よく混同される語
Use شنیدن (shenidan) for general hearing, like sounds. Use گوش سپردن (gush sepordan) for active, intentional, and careful listening.
Use گوش دادن (gush dâdan) for general listening. Use گوش سپردن (gush sepordan) when you want to emphasize deep attention, focus, or even heeding.
Use توجه کردن (tavajoh kardan) for general attention (visual, mental, auditory). Use گوش سپردن (gush sepordan) specifically for paying close attention with your ears.
文法パターン
慣用句と表現
"گوش دادن به حرف کسی"
To listen to someone's words (i.e., heed advice)
به حرف بزرگترها گوش بده. (Listen to the words of elders.)
neutral"گوش خواباندن"
To eavesdrop; to listen in secretly
او گوش خوابانده بود تا ببیند چه میگویند. (He was eavesdropping to hear what they were saying.)
neutral"گوش به زنگ بودن"
To be alert; to be on the lookout
همیشه گوش به زنگ باش. (Always be alert.)
neutral"گوش فلک را کر کردن"
To make a lot of noise; to be very loud (literally: to deafen the ear of the sky)
بچهها با سروصدایشان گوش فلک را کر کرده بودند. (The children were deafening the sky with their noise.)
informal"گوش کسی را پیچاندن"
To twist someone's ear (i.e., to punish or scold someone lightly)
معلم گوش دانشآموز را پیچاند. (The teacher twisted the student's ear.)
neutral"گوش به فرمان بودن"
To be obedient; to be at someone's command
او همیشه گوش به فرمان پدرش است. (He is always obedient to his father.)
formal"گوش شنوا داشتن"
To be a good listener; to be willing to listen
کاش یک گوش شنوا داشتم. (I wish I had a listening ear.)
neutral"گوشزد کردن"
To remind; to point out (something important)
من به او گوشزد کردم که دیر نکند. (I reminded him not to be late.)
formal"به گوش رسیدن"
To be heard; to come to one's attention
خبرهای خوبی به گوش میرسد. (Good news is being heard.)
neutral"گوشت و پوست و استخوان شدن"
To become part of one's being; to be deeply ingrained (literally: to become flesh, skin, and bone)
این اعتقاد گوشت و پوست و استخوان من شده است. (This belief has become ingrained in me.)
informal間違えやすい
Both شنیدن (shenidan) and گوش سپردن (gush sepordan) relate to hearing, but they have different nuances.
شنیدن (shenidan) means 'to hear' in a general sense, often passively, like something entering your ears. It doesn't necessarily imply intention or focus. For example, you 'hear' a sound. گوش سپردن (gush sepordan) means 'to listen carefully' or 'to pay close attention with one's ears.' It implies an active, intentional effort to understand or perceive what is being heard. Think of it as 'lending an ear' or 'heeding.'
صدای پرندهها را شنیدم. (Sedâ-ye parandehâ râ shenidam.) I heard the sound of birds. | به سخنان معلم گوش سپردم. (Be sokhanân-e mo'allem gush sepordam.) I listened carefully to the teacher's words.
This is another common verb for 'to listen,' and its usage can overlap with گوش سپردن (gush sepordan), leading to confusion.
گوش دادن (gush dâdan) generally means 'to listen' and is more commonly used in everyday conversation. It's a bit more general than گوش سپردن (gush sepordan). While both imply intention, گوش سپردن (gush sepordan) carries a stronger sense of deep attention, focus, and sometimes even respect or obedience to what is being heard. گوش دادن (gush dâdan) can be used for casual listening, whereas گوش سپردن (gush sepordan) implies a more deliberate and attentive act.
من به موسیقی گوش میدهم. (Man be musiqi gush midaham.) I listen to music. | با دقت به داستان او گوش سپردم. (Bâ deghghat be dâstân-e u gush sepordam.) I listened carefully to his story.
Both involve paying attention, but their primary senses are different.
توجه کردن (tavajoh kardan) means 'to pay attention' in a broader sense, not necessarily limited to hearing. You can 'pay attention' to a visual detail, a feeling, or an idea. گوش سپردن (gush sepordan) specifically focuses on auditory attention – using your ears to listen carefully.
لطفاً به درس توجه کنید. (Lotfan be dars tavajoh konid.) Please pay attention to the lesson. | با شور و اشتیاق به سخنرانی گوش سپردم. (Bâ shur o eshtiyâgh be sokhanrâni gush sepordam.) I listened with enthusiasm to the speech.
Similar to توجه کردن (tavajoh kardan), this also means 'to pay attention' or 'to be precise,' which can be confused with the carefulness implied by گوش سپردن (gush sepordan).
دقت کردن (deghghat kardan) means 'to pay close attention,' 'to be precise,' or 'to be careful' in a general sense, often implying accuracy or thoroughness in any task. It's about meticulousness. گوش سپردن (gush sepordan) specifically refers to meticulous listening, giving full auditory attention.
لطفاً در انجام کار دقت کنید. (Lotfan dar anjâm-e kâr deghghat konid.) Please be careful (or precise) in doing the work. | همه به سخنان رهبر گوش سپردند. (Hame be sokhanân-e rahbar gush sepordand.) Everyone listened carefully to the leader's words.
This verb means 'to take care of' or 'to look after,' and while it involves attention, it's a different kind of attention than listening.
مراقبت کردن (morâgabat kardan) is about caring for, protecting, or attending to someone or something. It implies responsibility and action. گوش سپردن (gush sepordan) is about the act of listening with deep attention, primarily focused on receiving and processing auditory information.
من از پدر و مادرم مراقبت میکنم. (Man az pedar o mâdaram morâgabat mikonam.) I take care of my parents. | او با دقت به حرفهای من گوش سپرد. (U bâ deghghat be harfhâ-ye man gush sepord.) He listened carefully to my words.
文型パターン
من به [اسم] گوش میسپارم.
من به موسیقی گوش میسپارم. (I listen to music carefully.)
او به [اسم] گوش میسپارد.
او به حرفهای معلم گوش میسپارد. (He listens carefully to the teacher's words.)
ما باید به [اسم] گوش بسپاریم.
ما باید به اخبار گوش بسپاریم. (We should listen carefully to the news.)
آیا شما به [اسم] گوش میسپارید؟
آیا شما به پادکست گوش میسپارید؟ (Do you listen carefully to podcasts?)
من همیشه سعی میکنم به [اسم] گوش بسپارم.
من همیشه سعی میکنم به نصیحتهای پدرم گوش بسپارم. (I always try to listen carefully to my father's advice.)
لطفاً به [اسم] گوش بسپارید تا متوجه شوید.
لطفاً به صحبتهای من گوش بسپارید تا متوجه شوید. (Please listen carefully to my words so you understand.)
فردی که به [اسم] گوش میسپارد، بهتر یاد میگیرد.
فردی که به سخنرانی گوش میسپارد، بهتر یاد میگیرد. (A person who listens carefully to a lecture learns better.)
اهمیت گوش سپردن به [اسم] در [موقعیت] آشکار است.
اهمیت گوش سپردن به نظرات دیگران در یک بحث آشکار است. (The importance of listening carefully to others' opinions in a discussion is clear.)
ヒント
Literal Meaning Breakdown
گوش (goosh) means ear and سپردن (sepordan) means to entrust or to commit. So, literally, it's like 'entrusting your ear' to something.
Don't Confuse with شنیدن
While شنیدن (shenidan) means to hear, گوش سپردن (goosh sepordan) implies a more active, intentional listening. Think of it as 'listening actively' versus 'hearing passively'.
Common Contexts
You'll often hear this phrase when someone is listening to music, a lecture, or advice. For example, به موسیقی گوش سپردن (to listen carefully to music).
Using with Prepositions
This verb often takes the preposition به (be) before the object you are listening to. For instance, به حرفهای معلم گوش سپردن (to listen carefully to the teacher's words).
Formal vs. Informal
گوش سپردن is a bit more formal than just گفتن (goftan) or شنیدن (shenidan). It adds a layer of respect and attentiveness.
Practice with Examples
Try saying: من به داستانت با دقت گوش سپردم. (I listened carefully to your story.)
Visualize the Action
Imagine someone leaning in, focusing intently, to truly absorb what's being said. That's the feeling of گوش سپردن.
Verb Conjugation
Like other Persian verbs, it conjugates. The root for conjugation is سپار (sepār). For example, من گوش میسپارم (I listen carefully).
Listen for It
Pay attention to native speakers in movies, music, or conversations. You'll start to notice when they use گوش سپردن for attentive listening.
Figurative Use
Sometimes, it can be used metaphorically to mean 'to heed advice' or 'to take something to heart.' For instance, به نصیحت گوش سپردن (to heed advice).
暗記しよう
記憶術
Imagine a **goosh** (ear) that is **se-por-dan** (separating itself) to focus on a sound. This helps you remember that گuˈʃ seporˈdæn means 'to listen carefully' by picturing an ear detaching to listen better.
視覚的連想
Picture yourself in a quiet room, perhaps a library. You see a large, ornate ear, glowing softly. Sound waves, visible as gentle ripples, are flowing into this ear. All around the ear, everything else is slightly blurred, emphasizing that the ear is paying close, undivided attention to the incoming sounds. This visual directly links 'listening carefully' to the image of an attentive, glowing ear.
Word Web
チャレンジ
Compose 3 sentences using گuˈʃ seporˈdæn. For example, 'بچهها به داستان مادربزرگ گوش سپردند.' (The children listened carefully to grandmother's story.) Try to use it in different contexts, like listening to music, a lecture, or a secret.
語源
گوش (goosh, 'ear') + سپردن (sepordan, 'to entrust, to hand over')
元の意味: To entrust one's ear (to something)
Indo-European, Iranian branch文化的な背景
When someone says 'گوش بسپار' (goosh bespaar), they are directly asking you to pay careful attention, often implying that what they are about to say is important or requires your full concentration. It's a common phrase used in educational settings, during storytelling, or when giving advice to emphasize the need for active listening rather than just hearing.
よくある質問
10 問Great question! While both گوش سپردن (goosh sepordan) and شنیدن (shenidan) relate to hearing, they have different nuances. شنیدن simply means 'to hear' or 'to perceive sound.' It's a passive act. For example, you might say, 'من صدا شنیدم' (man sedā shenidam) which means 'I heard a sound.' On the other hand, گوش سپردن means 'to listen carefully' or 'to pay close attention with one's ears.' It implies an active, intentional effort to understand what is being heard. Think of it like the difference between 'hearing' and 'listening' in English.
Yes, you absolutely can! گوش کردن (goosh kardan) is a very common and often interchangeable synonym for گوش سپردن, especially in everyday conversation. Both mean 'to listen.' However, گوش سپردن often carries a slightly stronger nuance of 'paying very close attention' or 'listening intently,' sometimes with a sense of respect or anticipation. In many contexts, though, they can be used interchangeably.
گوش سپردن is generally considered to be a slightly more formal or literary way of saying 'to listen carefully' compared to گوش کردن. You'll often hear it in formal speeches, literature, or when emphasizing the importance of listening intently. However, it's not exclusively formal and can be used in everyday conversation when you want to convey that heightened sense of attention.
That's a fun one! Literally, گوش (goosh) means 'ear,' and سپردن (sepordan) means 'to entrust,' 'to hand over,' or 'to commit.' So, you could think of گوش سپردن as literally 'entrusting your ear' or 'committing your ear' to something. This image perfectly captures the idea of actively dedicating your attention through your ears to listen carefully.
گوش سپردن is a compound verb, which means it consists of a noun (گوش) and a verb (سپردن). When you conjugate it, you only conjugate the second part, سپردن, which is a regular verb.
Here's the present tense conjugation for سپردن (to entrust/commit):
من میسپارم (man mi-sepâram) - I entrust/commit
تو میسپاری (to mi-sepâri) - You entrust/commit
او میسپارد (u mi-sepârad) - He/She/It entrusts/commits
ما میسپاریم (mâ mi-sepârim) - We entrust/commit
شما میسپارید (shomâ mi-sepârid) - You (plural/formal) entrust/commit
آنها میسپارند (ânhâ mi-sepârand) - They entrust/commit
So, for گوش سپردن, you'd say:
من گوش میسپارم (man goosh mi-sepâram) - I listen carefully
تو گوش میسپاری (to goosh mi-sepâri) - You listen carefully
and so on.
Absolutely! گوش سپردن is perfectly suited for talking about listening to music, especially when you're focusing on it intently. For example, you could say: 'من با دقت به موسیقی گوش میسپارم' (man bâ deghat be musighi goosh mi-sepâram) meaning 'I listen carefully to the music.' It conveys a deeper engagement than just 'hearing' the music.
A very common phrase is 'به حرفهای کسی گوش سپردن' (be harfhā-ye kasi goosh sepordan), which means 'to listen carefully to someone's words.' You might also hear 'به داستان گوش سپردن' (be dâstân goosh sepordan) meaning 'to listen carefully to a story,' or 'به سخنرانی گوش سپردن' (be sokhanrâni goosh sepordan) for 'to listen carefully to a speech.' The key is the 'به' (be) preposition, meaning 'to' or 'at,' which links 'گوش سپردن' to what is being listened to.
Yes, to make گوش سپردن negative, you add 'نَـ' (na-) before the verb part. So, it would be 'گوش نسپردن' (goosh naspordan) for the infinitive, and 'گوش نمیسپارم' (goosh nemi-sepâram) for 'I don't listen carefully.'
For example: 'او به نصیحتهای من گوش نمیسپارد.' (u be nasihat-hā-ye man goosh nemi-sepârad.) - 'He/She doesn't listen carefully to my advice.'
گوش سپردن is categorized as CEFR A2. This means it's a basic but useful verb for learners who can already understand sentences and frequently used expressions related to areas of most immediate relevance. It's a good verb to know as you move beyond very simple communication and start to engage more deeply with spoken Persian.
One common mistake is confusing it with simply 'hearing.' Remember, گوش سپردن implies active attention. Another mistake can be forgetting to use the preposition 'به' (be) before the object you are listening to. For instance, instead of saying 'من موسیقی گوش میسپارم' (man musighi goosh mi-sepâram), which is grammatically incorrect, you should say 'من به موسیقی گوش میسپارم' (man be musighi goosh mi-sepâram). Always remember that 'به'!
自分をテスト 114 問
Which sentence means 'I listen carefully to music'?
'گوش سپردن' (goosh sepordan) means to listen carefully. The other options mean 'I read music', 'I see music', and 'I write music'.
If your friend says 'به حرف های من گوش بسپار' (be harfhā-ye man goosh bespār), what are they asking you to do?
'به حرف های من گوش بسپار' (be harfhā-ye man goosh bespār) is an imperative form meaning 'listen carefully to my words'.
Which of these is the correct way to say 'He listens carefully to the teacher'?
'گوش سپردن' (goosh sepordan) is the correct verb for listening carefully. The other options are incorrect.
The phrase 'من به رادیو گوش می سپارم' (man be rādio goosh mi sepāram) means 'I listen carefully to the radio'.
'گوش سپردن' (goosh sepordan) means to listen carefully, so this sentence correctly translates to 'I listen carefully to the radio'.
If you say 'به صدای پرندگان گوش بسپار' (be sedā-ye parandegān goosh bespār), you are telling someone to ignore the birds' sound.
'به صدای پرندگان گوش بسپار' (be sedā-ye parandegān goosh bespār) means 'listen carefully to the sound of the birds', so it's the opposite of ignoring it.
'گوش سپردن' (goosh sepordan) is typically used for casual, inattentive listening.
'گوش سپردن' (goosh sepordan) specifically implies paying close attention and listening carefully, not casually.
Write a short sentence telling someone to listen carefully to music.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
به موسیقی گوش بسپارید. (Listen carefully to the music.)
Imagine you are in a classroom. Write a short sentence telling your classmates to listen carefully to the teacher.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
به معلم گوش بسپارید. (Listen carefully to the teacher.)
Write a short sentence asking a friend if they are listening carefully.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
آیا تو گوش می سپاری؟ (Are you listening carefully?)
What does the speaker like to do?
Read this passage:
من دوست دارم به داستان ها گوش بسپارم. داستان ها خیلی جالب هستند.
What does the speaker like to do?
The phrase 'گوش بسپارم' means 'to listen carefully', and the sentence states 'به داستان ها گوش بسپارم' (to listen carefully to stories).
The phrase 'گوش بسپارم' means 'to listen carefully', and the sentence states 'به داستان ها گوش بسپارم' (to listen carefully to stories).
What are they doing in the class?
Read this passage:
ما در کلاس به معلم گوش می سپاریم. درس او مهم است.
What are they doing in the class?
The sentence 'به معلم گوش می سپاریم' means 'we listen carefully to the teacher'.
The sentence 'به معلم گوش می سپاریم' means 'we listen carefully to the teacher'.
Why does he listen carefully to the news?
Read this passage:
او به اخبار گوش می سپارد. او می خواهد همه چیز را بداند.
Why does he listen carefully to the news?
The sentence 'او می خواهد همه چیز را بداند' means 'he wants to know everything'.
The sentence 'او می خواهد همه چیز را بداند' means 'he wants to know everything'.
This sentence means 'I listen to music.' In Persian, 'من' (man) means 'I', 'به' (be) means 'to', 'موسیقی' (musiqi) means 'music', and 'گوش میسپارم' (gush miseparam) means 'I listen'. The correct order is 'I to music listen'.
This sentence means 'He/She listens to the story.' In Persian, 'او' (u) means 'he/she', 'به' (be) means 'to', 'داستان' (dastaan) means 'story', and 'گوش میدهد' (gush midehad) means 'listens'. The correct order is 'He/She to story listens'.
This sentence means 'Please listen carefully.' In Persian, 'لطفاً' (lotfan) means 'please', 'خوب' (khub) means 'well' or 'carefully', and 'گوش بدهید' (gush bedahid) means 'listen' (polite plural/formal singular imperative). The correct order is 'Please carefully listen'.
من به موسیقی کلاسیک خیلی دوست دارم ___ . (I love to ___ to classical music.)
گوش سپردن means 'to listen carefully' or 'to pay close attention with one's ears', which fits the context of enjoying classical music.
لطفاً به صحبتهای معلم ___ . (Please ___ to the teacher's words.)
گوش بسپار is the imperative form of گوش سپردن, meaning 'listen carefully' or 'pay close attention', appropriate for listening to a teacher.
او با دقت به اخبار رادیو ___ . (He carefully ___ to the radio news.)
گوش سپرد is the past tense of گوش سپردن, implying he listened with careful attention to the news.
ما باید به نصیحتهای پدر و مادر خود ___ . (We should ___ to our parents' advice.)
گوش بسپاریم is the subjunctive form of گوش سپردن, meaning 'we should listen carefully' or 'pay close attention' to advice.
برای فهمیدن داستان، باید با دقت ___ . (To understand the story, you must ___ carefully.)
گوش بسپاری is the subjunctive form of گوش سپردن, meaning 'you must listen carefully', which is necessary for understanding a story.
او به حرفهای من همیشه با علاقه ___ . (She always ___ to my words with interest.)
گوش میسپارد is the present continuous form of گوش سپردن, indicating she consistently listens carefully and with interest.
Listen carefully to the music.
He was listening carefully to my story.
We should listen carefully to the teacher's advice.
Read this aloud:
آیا شما به اخبار گوش می سپارید؟
Focus: گوش می سپارید (goosh mee sepaareed)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او با علاقه به سخنان من گوش سپرد.
Focus: با علاقه (baa alaaqeh)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
من همیشه به موسیقی کلاسیک گوش می سپارم.
Focus: موسیقی کلاسیک (mooseeqee kelaaseek)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'Listening to music is enjoyable.' We need to arrange the words to form a grammatically correct sentence.
This sentence translates to 'Students should listen carefully to the teacher.' The order of words is crucial for clear meaning.
This means 'Please listen carefully.' This is a polite request.
Choose the best translation for 'گوش سپردن':
گوش سپردن specifically means to pay close attention with one's ears, indicating careful listening.
Which sentence uses 'گوش سپردن' correctly?
The phrase 'گوش سپردن' implies a deliberate act of paying attention, often to someone's words or a detailed explanation. The other options use 'گوش دادن' or 'گوش کردن' which are more general terms for hearing or listening.
What is the nuance of 'گوش سپردن' compared to 'گوش دادن'?
While both mean 'to listen', 'گوش سپردن' emphasizes the act of giving close attention and careful consideration.
You can use 'گوش سپردن' when you are just passively hearing a sound in the background.
'گوش سپردن' implies an active and intentional act of careful listening, not passive hearing.
If you want someone to pay close attention to your advice, you can use 'به من گوش بسپارید'.
This is a correct usage as 'گوش سپردن' conveys the meaning of paying close and careful attention, which is appropriate for advice.
'گوش سپردن' is commonly used when listening to a podcast or an audiobook where you need to focus on the content.
Listening to a podcast or audiobook often requires careful attention to understand the information, making 'گوش سپردن' an appropriate term.
This sentence means 'Listening to music is enjoyable.' We place the phrase 'گوش سپردن' (listening carefully) at the beginning, followed by 'به موسیقی' (to music), and then 'لذت بخش است' (is enjoyable).
This sentence means 'He listened carefully to his teacher's words.' The phrase 'با دقت' (carefully) modifies 'گوش سپرد' (listened carefully), and 'به حرفهای معلمش' (to his teacher's words) indicates what was listened to.
This sentence means 'Please listen to my words with concentration.' 'لطفاً' (please) starts the request, followed by 'با تمرکز' (with concentration) and 'به صحبتهای من' (to my words), and finally the imperative form of 'گوش سپردن' which is 'گوش بسپارید'.
The speaker is asking for careful attention.
This person has a habit related to a type of music.
The listener needs to understand something better.
Read this aloud:
آیا شما همیشه به نصیحتهای والدینتان گوش میسپارید؟
Focus: میسپارید
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او با علاقه فراوان به داستانهای پدربزرگش گوش میسپرد.
Focus: فراوان، میسپرد
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
وقتی به سخنرانی گوش میسپارید، چه نکاتی برای شما مهم است؟
Focus: سخنرانی، نکاتی
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are at a very important lecture or presentation. Describe what you are doing to ensure you understand and remember the information being presented. Use 'گوش سپردن' at least once in your response.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من در کلاس درس به صحبتهای استاد با دقت گوش میسپارم. برای اینکه مطالب را بهتر به خاطر بسپارم، نکات مهم را یادداشت میکنم و سعی میکنم تمرکزم را حفظ کنم.
Write a short paragraph about the importance of active listening in communication. How does 'گوش سپردن' contribute to effective communication?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
گوش سپردن فعالانه در ارتباطات بسیار مهم است. وقتی به حرفهای دیگران با دقت گوش میسپاریم، میتوانیم منظور آنها را بهتر درک کنیم و پاسخهای مناسبتری بدهیم. این کار باعث بهبود روابط و جلوگیری از سوءتفاهمها میشود.
Describe a situation where someone failed to 'گوش سپردن' and what the consequences were. What could they have done differently?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
روزی دوستم به توضیحات مسئول فروشگاه گوش نسپرد و به اشتباه کالایی را خرید که به آن نیاز نداشت. اگر او با دقت بیشتری گوش میسپرد، میتوانست کالای مناسب را انتخاب کند و وقت و پولش را هدر ندهد.
چه کسانی پس از سخنرانی سوالات عمیق مطرح کردند؟
Read this passage:
در یک کنفرانس بینالمللی، سخنران اصلی درباره آینده هوش مصنوعی صحبت میکرد. بسیاری از حضار با دقت به سخنان او گوش میسپردند و یادداشتبرداری میکردند. اما چند نفر در انتهای سالن مشغول صحبت با یکدیگر بودند و توجهی به سخنان سخنران نداشتند. پس از پایان سخنرانی، کسانی که گوش سپرده بودند، سوالات عمیق و هوشمندانهای مطرح کردند.
چه کسانی پس از سخنرانی سوالات عمیق مطرح کردند؟
متن به وضوح بیان میکند که 'کسانی که گوش سپرده بودند، سوالات عمیق و هوشمندانهای مطرح کردند.'
متن به وضوح بیان میکند که 'کسانی که گوش سپرده بودند، سوالات عمیق و هوشمندانهای مطرح کردند.'
چرا گوش سپردن فعال برای یادگیری زبان جدید مهم است؟
Read this passage:
برای یادگیری یک زبان جدید، فقط حفظ کردن کلمات کافی نیست. باید به تلفظ بومیزبانان گوش بسپارید، پادکستها و فیلمها را تماشا کنید و سعی کنید ساختار جملات را درک کنید. این روش گوش سپردن فعال به شما کمک میکند تا زبان را به صورت طبیعیتر بیاموزید.
چرا گوش سپردن فعال برای یادگیری زبان جدید مهم است؟
در متن آمده است که 'این روش گوش سپردن فعال به شما کمک میکند تا زبان را به صورت طبیعیتر بیاموزید.'
در متن آمده است که 'این روش گوش سپردن فعال به شما کمک میکند تا زبان را به صورت طبیعیتر بیاموزید.'
چه اتفاقی ممکن است در صورت عدم گوش سپردن پزشک به بیمار رخ دهد؟
Read this passage:
یک پزشک خوب همیشه به حرفهای بیمار خود با دقت گوش میسپارد. این گوش سپردن دقیق به او کمک میکند تا علائم را بهتر درک کند و تشخیص صحیحتری بدهد. عدم توجه به صحبتهای بیمار میتواند منجر به تشخیص اشتباه و درمان نامناسب شود.
چه اتفاقی ممکن است در صورت عدم گوش سپردن پزشک به بیمار رخ دهد؟
متن بیان میکند که 'عدم توجه به صحبتهای بیمار میتواند منجر به تشخیص اشتباه و درمان نامناسب شود.'
متن بیان میکند که 'عدم توجه به صحبتهای بیمار میتواند منجر به تشخیص اشتباه و درمان نامناسب شود.'
برای فهمیدن جزئیات دقیق سخنرانی، باید با دقت به هر کلمه او ___.
در این جمله، فعل 'گوش سپرد' به معنای 'گوش دادن با دقت' است و به درستی مفهوم جمله را کامل میکند.
همیشه به نصیحتهای مادرم ___ چون میدانستم که خیر مرا میخواهد.
فعل 'گوش میسپردم' نشاندهنده یک عادت یا عمل تکراری در گذشته است که با مفهوم جمله سازگار است.
برای درک بهتر موسیقی کلاسیک، باید با تمرکز و آرامش به نتها ___.
این جمله یک توصیه کلی است و فعل 'گوش سپرد' به عنوان یک عمل مطلوب در مورد شنیدن موسیقی کلاسیک به کار میرود.
معلم از دانشآموزان خواست تا با دقت به داستان جدید ___.
فعل 'گوش بسپارند' در این جمله به معنای 'با دقت گوش دادن' است و یک درخواست یا دستور را بیان میکند.
او چنان محو سخنان گوینده بود که حتی به صدای زنگ تلفن هم ___.
فعل 'گوش نسپرد' به معنای 'با دقت گوش ندادن' است و نشان میدهد که او به دلیل تمرکز بالا به چیز دیگری توجه نکرده است.
شنیدم که میگفتند در این کنسرت، جمعیت زیادی با اشتیاق به اجرای خواننده ___.
فعل 'گوش سپردند' به معنای 'با دقت و علاقه گوش دادن' است و در این جمله به شور و اشتیاق جمعیت اشاره دارد.
Which of the following situations best describes an instance where someone would use the phrase "گوش سپردن"?
«گوش سپردن» implies active, focused listening, which is best represented by a student attending a lecture.
Which sentence correctly uses "گوش سپردن" to convey careful listening?
The phrase «گوش سپردن» is used here with «با دقت» (carefully) to emphasize the active and focused nature of listening to a doctor's advice, which aligns with its meaning.
In which context would "گوش سپردن" be most appropriate?
«گوش سپردن» implies respectful and focused listening, making it suitable for attentively listening to a speech.
«گوش سپردن» can be used interchangeably with «شنیدن» in all contexts.
«شنیدن» means simply 'to hear,' while «گوش سپردن» implies a deliberate act of listening carefully and attentively, so they are not always interchangeable.
When someone wants to convey that they are paying close attention to an important message, they would likely use «گوش سپردن» rather than «گوش دادن».
«گوش سپردن» emphasizes a higher degree of focus and attentiveness compared to the more general «گوش دادن» ('to listen').
The primary meaning of «گوش سپردن» is to physically turn one's ear towards a sound source.
While a physical action might be involved, the core meaning of «گوش سپردن» is about the mental act of attentive listening, not just the physical orientation of the ear.
The student listened carefully to the teacher's words.
The audience listened to the music with interest.
To understand the fine points, you must listen carefully.
Read this aloud:
چرا باید با دقت به حرفهای دیگران گوش بسپاریم؟
Focus: گوش بسپاریم
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
در چه موقعیتهایی گوش سپردن بسیار حیاتی است؟
Focus: حیاتی
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا شما همیشه به نصیحتهای والدینتان گوش میسپارید؟
Focus: گوش میسپارید
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are at a very important lecture or presentation. Describe a situation where you had to 'گوش سپردن' (listen carefully) to every word. What was the topic, why was it important, and what was the outcome of your careful listening?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
دیروز در یک کنفرانس علمی مهم، دربارهٔ تحقیقات جدیدی در زمینهٔ هوش مصنوعی صحبت میشد. برای اینکه هیچ نکتهای را از دست ندهم، به هر کلمهای که سخنران میگفت گوش سپردم. اهمیت این مبحث برای آیندهٔ شغلیام بسیار زیاد بود. در نتیجهٔ این گوش سپردن دقیق، توانستم تمام جزئیات پیچیده را درک کنم و سوالات کلیدی بپرسم که باعث شد با یکی از اساتید برجسته آشنا شوم.
You are mediating a disagreement between two friends. Explain how 'گوش سپردن' (careful listening) to both sides is crucial for finding a fair solution. What specific things would you listen for?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در میانجیگری بین دو دوست، گوش سپردن به هر دو طرف از اهمیت حیاتی برخوردار است تا بتوان یک راهحل عادلانه پیدا کرد. باید به دقت به حرفهای هر دو نفر گوش بسپارم تا ریشهٔ اختلاف را درک کنم. به دنبال احساسات پنهان، سوءتفاهمها و نقاط مشترک در صحبتهایشان خواهم گشت. تنها با گوش سپردن فعال و بیطرفانه میتوانم به آنها کمک کنم تا به توافق برسند و دوستیشان را حفظ کنند.
You are learning to play a musical instrument by ear. Describe the process of 'گوش سپردن' (listening carefully) to a piece of music to reproduce it. What challenges do you face and how do you overcome them?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
برای یادگیری یک قطعه موسیقی با گوش، فرآیند گوش سپردن بسیار دقیق و زمانبر است. من باید بارها و بارها به آهنگ گوش بسپارم تا نتها، ریتم و ملودی را به طور کامل درک کنم. چالش اصلی، تشخیص دقیق زیر و بم نتها و سرعت تغییرات ریتمیک است. برای غلبه بر این چالشها، از نرمافزارهای کمکردن سرعت آهنگ استفاده میکنم و هر قسمت را به تکههای کوچکتر تقسیم میکنم تا به دقت به هر بخش گوش بسپارم و آن را تمرین کنم.
بر اساس متن، چرا گوش سپردن به سخنان بزرگان در فرهنگ ایرانی مهم است؟
Read this passage:
در فرهنگ ایرانی، گوش سپردن به سخنان بزرگان و ریشسفیدان همیشه از اهمیت ویژهای برخوردار بوده است. این عمل نشاندهندهٔ احترام و ادب است و به جوانان کمک میکند تا از تجربیات گذشتگان درس بگیرند. بسیاری از مشکلات از طریق گوش سپردن فعال و مشورت حل میشوند، چرا که تبادل نظر و درک متقابل از پایههای اصلی حل مسائل است. عدم گوش سپردن میتواند منجر به سوءتفاهمها و در نهایت دوری و کدورت شود.
بر اساس متن، چرا گوش سپردن به سخنان بزرگان در فرهنگ ایرانی مهم است؟
متن به صراحت بیان میکند که گوش سپردن به سخنان بزرگان به جوانان کمک میکند تا از تجربیات گذشتگان درس بگیرند و بسیاری از مشکلات از طریق گوش سپردن فعال و مشورت حل میشوند.
متن به صراحت بیان میکند که گوش سپردن به سخنان بزرگان به جوانان کمک میکند تا از تجربیات گذشتگان درس بگیرند و بسیاری از مشکلات از طریق گوش سپردن فعال و مشورت حل میشوند.
کدام یک از موارد زیر از نتایج گوش سپردن فعال در محیط کار نیست؟
Read this passage:
محققان دریافتهاند که توانایی گوش سپردن فعال در محیط کار نه تنها به بهبود روابط بین همکاران کمک میکند، بلکه به افزایش بهرهوری و کاهش خطاها نیز منجر میشود. وقتی فردی به دقت به دستورالعملها گوش میسپارد، احتمال اشتباه در انجام وظایف به شدت کاهش مییابد. علاوه بر این، گوش سپردن به نظرات و پیشنهادات دیگران میتواند به نوآوری و یافتن راهحلهای خلاقانه برای چالشها کمک کند.
کدام یک از موارد زیر از نتایج گوش سپردن فعال در محیط کار نیست؟
متن بیان میکند که گوش سپردن فعال به افزایش بهرهوری منجر میشود، بنابراین کاهش بهرهوری نتیجه آن نیست.
متن بیان میکند که گوش سپردن فعال به افزایش بهرهوری منجر میشود، بنابراین کاهش بهرهوری نتیجه آن نیست.
هدف نهایی از گوش سپردن فعال در یک مذاکرهٔ موفق چیست؟
Read this passage:
در یک مذاکرهٔ موفق، طرفین باید نه تنها به آنچه گفته میشود گوش بسپارند، بلکه به لحن صدا، زبان بدن و حتی سکوتهای طرف مقابل نیز توجه کنند. گوش سپردن فعال فراتر از شنیدن کلمات است؛ به معنای درک کامل پیام و احساسات پشت آن است. این نوع گوش سپردن به ایجاد اعتماد و یافتن نقاط مشترک کمک شایانی میکند که برای رسیدن به یک توافق رضایتبخش ضروری است. بدون آن، مذاکره میتواند به بنبست برسد.
هدف نهایی از گوش سپردن فعال در یک مذاکرهٔ موفق چیست؟
متن به صراحت بیان میکند که گوش سپردن فعال فراتر از شنیدن کلمات است و به معنای درک کامل پیام و احساسات پشت آن است و برای رسیدن به یک توافق رضایتبخش ضروری است.
متن به صراحت بیان میکند که گوش سپردن فعال فراتر از شنیدن کلمات است و به معنای درک کامل پیام و احساسات پشت آن است و برای رسیدن به یک توافق رضایتبخش ضروری است.
This sentence means 'I listened carefully to the professor's words.' The structure is 'to [person/thing] + words + with + care + listened.'
This sentence means 'He/She used to listen to his/her grandfather's stories with interest.' The structure is 'he/she + to + stories + of his/her grandfather + with + interest + used to listen.'
This sentence means 'One should also listen to the opinions of opponents.' The structure is 'should + to + opinions + of opponents + also + listen.'
برای فهمیدن جزئیات دقیق پروژه، باید به توضیحات مدیر با دقت ___.
The context implies a general necessity or advice, making the past tense verb 'گوش سپرد' (should listen carefully) the most appropriate choice to complete the sentence meaningfully.
او همیشه به نصایح پدربزرگش با تمام وجود ___، زیرا آنها را بسیار ارزشمند میدانست.
The sentence describes a continuous action in the past ('او همیشه... میدانست') that continued up to a point, making the past perfect 'گوش سپرده بود' (had always listened carefully) the best fit.
اگر میخواهید در بحث مشارکت فعال داشته باشید، باید به سخنان هر یک از شرکتکنندگان با دقت ___.
The phrase 'اگر میخواهید' (if you want) sets up a conditional statement, requiring an imperative verb 'گوش بسپارید' (you should listen carefully) for the second clause.
در طول جلسات مهم، از همه انتظار میرود که با تمام حواس به مطالب ارائه شده ___.
The phrase 'از همه انتظار میرود' (everyone is expected) leads to a subjunctive mood, making 'گوش بسپارند' (they should listen carefully) the correct choice.
او حتی به زمزمههای طبیعت در دل کوهستان با حس کنجکاوی و اشتیاق ___.
The sentence describes a habitual action in the past ('او حتی... با حس کنجکاوی و اشتیاق'), making the past continuous 'گوش میسپرد' (he used to listen carefully) the most suitable option.
برای درک بهتر دیدگاههای مختلف، باید با ذهن باز به نظرات دیگران ___.
This sentence gives a general recommendation, requiring an imperative verb 'گوش بسپار' (listen carefully) to complete the advice.
Which of the following situations best describes 'گوش سپردن'?
گوش سپردن implies active and careful listening, as a child would do for an engaging story, not just passively hearing or making sound.
If someone is 'گوش به زنگ' (on alert, literally 'ear to the bell'), they are demonstrating a preparedness to 'گوش سپردن' to what kind of sounds?
'گوش به زنگ' implies a state of readiness to listen carefully for specific or important cues, which aligns with the active nature of 'گوش سپردن'.
Which sentence uses 'گوش سپردن' most accurately to convey deep engagement?
The act of taking notes demonstrates a high level of careful and engaged listening, which is the core meaning of 'گوش سپردن'. The other options describe more general listening.
If you 'گوش سپردن' to a secret, it implies you're casually overhearing it.
'گوش سپردن' implies intentional and careful listening. Casually overhearing is accidental, not an active act of 'گوش سپردن'.
A good therapist must 'گوش سپردن' to their patients' concerns.
A therapist needs to listen very carefully and attentively to understand their patients' concerns, which perfectly matches the meaning of 'گوش سپردن'.
You would typically 'گوش سپردن' to a sudden, loud explosion.
An explosion is something you would hear (شنیدن), not actively 'گوش سپردن' to, as it's an instantaneous, often startling event that doesn't allow for careful attention.
You are at a classical Persian music concert. Describe your experience of listening to the intricate melodies and the atmosphere. Use 'گوش سپردن' at least once in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
دیشب به یک کنسرت موسیقی سنتی ایرانی رفتم. فضای سالن پر از آرامش بود و من با تمام وجود به نوای سهتار گوش سپردم. هر نت با دقت و ظرافت نواخته میشد و من در آن لحظات غرق در موسیقی شدم. واقعاً تجربهای فراموشنشدنی بود.
Imagine you are mediating a complex negotiation. Write a short paragraph explaining the importance of actively listening to all parties involved, using 'گوش سپردن' to emphasize careful listening.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در هر مذاکرهای، به خصوص زمانی که اختلافات عمیق هستند، اهمیت دارد که به سخنان هر دو طرف با دقت گوش سپرد. این کار نه تنها به فهم عمیقتر ریشههای مشکل کمک میکند، بلکه باعث میشود که طرفین احساس کنند صدایشان شنیده میشود و در نتیجه، احتمال رسیدن به یک راهحل مسالمتآمیز افزایش مییابد. بیتوجهی به این اصل میتواند به بنبست منجر شود.
Describe a situation where failing to 'گوش سپردن' (listen carefully) led to a significant misunderstanding or problem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
چند وقت پیش در یک جلسه مهم کاری، مدیر بخش در حال توضیح یک پروژه جدید بود. من به دلیل مشغولیت ذهنی و بررسی ایمیلهایم، به درستی به او گوش نسپردم. نتیجه این شد که بخش مهمی از دستورالعملها را از دست دادم و در مرحله بعدی پروژه دچار اشتباه شدم که باعث تأخیر و مشکلات جدی برای تیم شد. از آن زمان به بعد سعی میکنم در هر مکالمهای با تمام حواس به گوینده گوش بسپارم.
بر اساس متن، چرا سخنران بر 'گوش سپردن' با دقت تأکید داشت؟
Read this passage:
در سمیناری که دیروز برگزار شد، سخنران اصلی درباره اهمیت هوش هیجانی صحبت میکرد. او تأکید داشت که برای درک واقعی دیگران و برقراری ارتباط مؤثر، لازم است نه تنها به کلمات، بلکه به لحن و زبان بدن آنها نیز با دقت گوش سپرد. تنها در این صورت است که میتوان به عمق احساسات و نیتهای افراد پی برد و واکنش مناسب نشان داد. بسیاری از حضار با دقت و توجه کامل به سخنان او گوش میسپردند.
بر اساس متن، چرا سخنران بر 'گوش سپردن' با دقت تأکید داشت؟
متن به صراحت بیان میکند که 'برای درک واقعی دیگران و برقراری ارتباط مؤثر، لازم است نه تنها به کلمات، بلکه به لحن و زبان بدن آنها نیز با دقت گوش سپرد.'
متن به صراحت بیان میکند که 'برای درک واقعی دیگران و برقراری ارتباط مؤثر، لازم است نه تنها به کلمات، بلکه به لحن و زبان بدن آنها نیز با دقت گوش سپرد.'
چه نقشی برای 'گوش سپردن' به داستانها در فرهنگ ایرانی در این متن ذکر شده است؟
Read this passage:
در فرهنگ ایرانی، داستانسرایی جایگاه ویژهای دارد. پدربزرگها و مادربزرگها در شبهای طولانی زمستان، قصههای قدیمی را برای نوههایشان تعریف میکنند. کودکان نیز با هیجان و دقت خاصی به این قصهها گوش میسپارند. این سنت، نه تنها سرگرمی است، بلکه راهی برای انتقال ارزشها و تاریخ شفاهی نسل به نسل محسوب میشود. گوش سپردن به این حکایات، پلی است بین گذشته و آینده.
چه نقشی برای 'گوش سپردن' به داستانها در فرهنگ ایرانی در این متن ذکر شده است؟
متن بیان میکند که 'این سنت، نه تنها سرگرمی است، بلکه راهی برای انتقال ارزشها و تاریخ شفاهی نسل به نسل محسوب میشود. گوش سپردن به این حکایات، پلی است بین گذشته و آینده.'
متن بیان میکند که 'این سنت، نه تنها سرگرمی است، بلکه راهی برای انتقال ارزشها و تاریخ شفاهی نسل به نسل محسوب میشود. گوش سپردن به این حکایات، پلی است بین گذشته و آینده.'
چرا کارآگاه به اظهارات شاهد با دقت 'گوش میسپرد'؟
Read this passage:
کارآگاه با دقت به اظهارات شاهد جدید گوش میسپرد. جزئیات کوچک میتوانستند کلید حل پرونده باشند. هر کلمه و هر مکث، در ذهن او تجزیه و تحلیل میشد. شاهد خسته به نظر میرسید، اما اطلاعات مهمی داشت. کارآگاه میدانست که موفقیت تحقیقاتش به توانایی او در گوش سپردن موشکافانه بستگی دارد.
چرا کارآگاه به اظهارات شاهد با دقت 'گوش میسپرد'؟
متن به صراحت ذکر میکند که 'جزئیات کوچک میتوانستند کلید حل پرونده باشند' و به همین دلیل کارآگاه با دقت گوش میسپرد.
متن به صراحت ذکر میکند که 'جزئیات کوچک میتوانستند کلید حل پرونده باشند' و به همین دلیل کارآگاه با دقت گوش میسپرد.
This sentence means 'It is essential to listen carefully to the professor's words.' The correct order emphasizes the importance of attentive listening.
This sentence translates to 'She always listens patiently to her friends' heart-to-heart talks.' The structure highlights the consistent and patient nature of her listening.
This sentence means 'To deeply understand music, one must listen to it wholeheartedly.' The phrase 'با جان و دل' emphasizes listening with one's entire being.
/ 114 correct
Perfect score!
Summary
گوش سپردن means to listen with focused attention, unlike just hearing passively.
- Listen carefully
- Pay close attention
- Hear attentively
Literal Meaning Breakdown
گوش (goosh) means ear and سپردن (sepordan) means to entrust or to commit. So, literally, it's like 'entrusting your ear' to something.
Don't Confuse with شنیدن
While شنیدن (shenidan) means to hear, گوش سپردن (goosh sepordan) implies a more active, intentional listening. Think of it as 'listening actively' versus 'hearing passively'.
Common Contexts
You'll often hear this phrase when someone is listening to music, a lecture, or advice. For example, به موسیقی گوش سپردن (to listen carefully to music).
Using with Prepositions
This verb often takes the preposition به (be) before the object you are listening to. For instance, به حرفهای معلم گوش سپردن (to listen carefully to the teacher's words).
関連コンテンツ
communicationの関連語
اعلام کردن
A2To announce; to declare.
اعلامیه
A1A formal public statement or declaration; an announcement.
عبارت
A2Phrase; expression; statement.
عنوان
A2The name of a book, composition, or other artistic work; a title or heading.
عصر بخیر
A1Good evening.
عذرخواهی
A2An expression of regret for an offense or failure.
عذرخواهی کردن
A2To express regret for something one has done wrong.
عذرخواستن
A2To express regret for something wrong you have done.
آدرس دادن
A2To provide information about a location or residence.
آدرس دهی
A2The process of indicating the location of something, typically on mail or digitally.