At the A1 level, the word 'گربه' (gorbe) is introduced as one of the fundamental vocabulary items for animals and pets. Learners at this stage focus on basic recognition and simple sentence construction. You will learn to identify a cat, state whether you have one, and describe its basic colors or size. Sentences are typically short and direct, such as 'این یک گربه است' (This is a cat) or 'من گربه دارم' (I have a cat). The primary goal is to associate the Persian word with the image of the animal and pronounce it correctly, paying attention to the short 'e' sound at the end. You will also learn to pair it with simple adjectives using the Ezafe, like 'گربه‌ی سفید' (white cat). Understanding 'گربه' at this level helps build a foundation for everyday vocabulary, allowing learners to engage in basic conversations about their lives, preferences, and immediate surroundings. It is a highly visual and tangible noun, making it easy to memorize and use in beginner exercises.
At the A2 level, learners expand their use of 'گربه' by incorporating it into more descriptive and action-oriented sentences. You will begin to use verbs associated with the animal's behavior, such as eating, sleeping, or playing. For example, 'گربه در حال خوابیدن است' (The cat is sleeping) or 'گربه شیر می‌خورد' (The cat drinks milk). Learners also start discussing plural forms, using 'گربه‌ها' to talk about multiple cats, and expressing preferences, such as 'من گربه‌ها را دوست دارم' (I like cats). At this stage, vocabulary broadens to include related terms like 'بچه گربه' (kitten) and 'پیشی' (kitty). You will be able to tell short, simple stories or anecdotes about a pet or an animal you saw on the street. The focus shifts from mere identification to describing states, habits, and simple interactions, allowing for more dynamic and engaging conversations about daily life and the environment around you.
At the B1 level, the usage of 'گربه' becomes more nuanced and integrated into broader topics of conversation. Learners can discuss the responsibilities of pet ownership, such as 'نگهداری از گربه' (taking care of a cat), feeding them, and taking them to the vet. You will also be able to engage in conversations about street cats, a common phenomenon in Iranian cities, expressing opinions on animal welfare or sharing personal experiences. Sentences become more complex, utilizing conjunctions and subordinate clauses: 'گربه‌ای که دیروز دیدم، خیلی گرسنه بود' (The cat I saw yesterday was very hungry). Furthermore, learners at this level begin to encounter basic cultural references and common similes, such as comparing someone's agility to a cat. The vocabulary expands to include specific actions like 'میو کردن' (meowing) and 'چنگ زدن' (scratching), enabling more detailed and expressive storytelling.
At the B2 level, learners are expected to understand and use 'گربه' in idiomatic and abstract contexts. You will encounter Persian proverbs and idioms where the cat is a metaphorical subject, such as 'مثل سگ و گربه' (like dog and cat) for people who argue constantly, or 'گربه را دم حجله کشتن' (killing the cat at the bridal chamber) to describe establishing dominance early on. Discussions can delve into societal issues, such as the debate over feeding urban stray cats, animal rights in Iran, or the history of the Persian cat breed. You will be able to read and comprehend newspaper articles or opinion pieces related to these topics. The language used will involve more sophisticated grammar, including passive voice and complex conditionals. At this stage, 'گربه' is no longer just a pet; it is a cultural symbol and a linguistic tool for expressing complex interpersonal and societal dynamics.
At the C1 level, the comprehension of 'گربه' extends into literature, poetry, and advanced cultural discourse. Learners will engage with classical and modern Persian literature where the cat serves as a literary device or allegorical figure. A prime example is Obeid Zakani's famous satirical work 'موش و گربه' (The Mouse and the Cat), which requires an understanding of political satire and historical context. You will be able to analyze the symbolic meaning of felines in Iranian art and folklore. In conversation, you can effortlessly deploy a wide range of idioms and colloquialisms involving cats, understanding the subtle humor or irony they convey. Your vocabulary will include specialized terms related to feline biology, breeding, and genetics, allowing you to participate in academic or highly specialized discussions. The use of the word is fluid, accurate, and deeply connected to the cultural psyche of the Persian-speaking world.
At the C2 level, mastery of the word 'گربه' involves a comprehensive understanding of its etymology, historical evolution, and its most obscure literary and dialectal variations. Learners can critically analyze historical texts, identifying how the perception and linguistic representation of cats have changed over centuries in Persia. You will understand the subtle phonetic shifts in different regional dialects of Iran when pronouncing the word or its local equivalents. Your ability to use cat-related idioms is indistinguishable from a highly educated native speaker, capable of inventing novel metaphors based on traditional linguistic frameworks. You can engage in philosophical or sociological debates regarding human-animal relationships in Iranian history, using 'گربه' as a focal point for broader cultural analysis. At this pinnacle of language proficiency, the word is fully integrated into a vast, interconnected web of native-level linguistic and cultural knowledge.

گربه 30秒で

  • Animal
  • Pet
  • Feline
  • Meow

The Persian word گربه (pronounced 'gorbe') is the standard and most common term used to refer to a cat. It is a fundamental noun in the Persian language, categorized at the A1 CEFR level, making it one of the very first animal names a learner encounters. Understanding this word opens the door to a vast array of cultural, linguistic, and idiomatic expressions in Persian. The concept of the cat in Iranian culture is deeply rooted, ranging from the famous Persian cat breed, known worldwide for its long hair and round face, to the everyday street cats that roam the alleys of Tehran and other major Iranian cities. Biologically, a cat is a small domesticated carnivorous mammal with soft fur, a short snout, and retractile claws. It is widely kept as a pet or for catching mice, and many house cats are known for their playful and independent nature. In Persian literature and poetry, the cat sometimes appears as a symbol of cunning, agility, or domestic comfort. The word itself is simple to pronounce and follows regular Persian noun rules, taking standard plural suffixes. When exploring the meaning of this word, it is essential to look beyond its literal translation and appreciate the nuances it carries in everyday conversation. For instance, the diminutive form 'بچه گربه' (bache gorbe) is used for a kitten, while 'پیشی' (pishi) is an affectionate, child-like term similar to 'kitty' in English. The presence of cats in Iranian urban life is so ubiquitous that feeding street cats has become a common pastime for many citizens, reflecting a cultural appreciation for these animals. Furthermore, the geographical shape of Iran on a map is famously compared to a sitting cat, a metaphor frequently taught in Iranian schools to help children memorize the country's borders. This geographical resemblance adds a unique layer of national endearment to the word. In terms of linguistic structure, 'گربه' ends with the silent 'ه' (heh), which affects how it connects to other words in an Ezafe construction, requiring the addition of a 'ی' (ye) to bridge the phonetic gap, as seen in 'گربه‌ی من' (gorbeye man - my cat). This grammatical nuance is a critical learning point for beginners mastering Persian pronunciation and syntax. To fully grasp the depth of this seemingly simple noun, one must immerse themselves in the various contexts in which it appears, from casual chats about pets to formal biological descriptions.

Literal Meaning
A small domesticated carnivorous mammal with soft fur, a short snout, and retractile claws.
Cultural Meaning
A symbol of domestic life, independence, and occasionally cunning behavior in folklore.
Geographical Metaphor
The map of Iran is widely recognized by Iranians as resembling a sitting cat.

من یک گربه سفید دارم که خیلی ملوس است.

I have a white cat that is very cute.

صدای گربه در شب شنیده می‌شد.

The sound of the cat was heard at night.

بچه گربه در حال بازی با کاموا بود.

The kitten was playing with the yarn.

او به گربه های خیابانی غذا می‌دهد.

He feeds the street cats.

نقشه ایران شبیه یک گربه است.

The map of Iran looks like a cat.

Using the word گربه in Persian sentences is straightforward, but it requires attention to specific grammatical rules, particularly concerning plurals and the Ezafe connector. As a regular noun, it functions as a subject, object, or complement in a sentence. To make it plural, you generally add the suffix 'ها' (ha), resulting in 'گربه‌ها' (gorbe-ha), which means 'cats'. In more formal or literary contexts, you might encounter the plural form 'گربگان' (gorbegan), though this is rarely used in everyday spoken Persian. The most crucial grammatical point for learners is handling the silent 'ه' (heh) at the end of the word. When 'گربه' is followed by an adjective or a possessive pronoun, the Ezafe (a short 'e' sound linking words) must be written with an intermediary 'ی' (ye). Therefore, 'my cat' is written as 'گربه‌ی من' (gorbeye man) and 'black cat' is 'گربه‌ی سیاه' (gorbeye siah). Omitting this 'ی' in writing is a common mistake for beginners. Furthermore, 'گربه' pairs with various verbs depending on the context. The verb for a cat meowing is 'میو کردن' (miow kardan). If a cat scratches, the verb is 'چنگ زدن' (chang zadan). When discussing keeping a cat as a pet, the phrase 'گربه داشتن' (gorbe dashtan - to have a cat) or 'نگهداری از گربه' (negahdari az gorbe - taking care of a cat) is used. In colloquial speech, the word remains unchanged, though the pronunciation of the final vowel might become slightly more relaxed. Adjectives commonly associated with cats include 'ملوس' (malous - cute/cuddly), 'پشمالو' (pashmalou - furry), 'شیطان' (sheytan - mischievous), and 'تنبل' (tanbal - lazy). When constructing sentences, the standard Subject-Object-Verb (SOV) order applies. For example, 'The cat drank the milk' translates to 'گربه شیر را خورد' (Gorbe shir ra khord). Understanding these syntactic and morphological rules ensures that learners can fluently integrate the word into their expanding Persian vocabulary, allowing for rich and descriptive conversations about animals, pets, and daily life scenarios where these feline companions are present.

Pluralization
Add 'ها' to form 'گربه‌ها' (gorbe-ha) for regular plural, or 'ان' with a phonetic shift to form 'گربگان' (gorbegan) in formal texts.
Ezafe Rule
Because it ends in a silent 'ه', you must add 'ی' before the Ezafe vowel, e.g., 'گربه‌ی زیبا' (gorbeye ziba - beautiful cat).
Common Verbs
Pairs with 'میو کردن' (to meow), 'خرخر کردن' (to purr), and 'چنگ زدن' (to scratch).

آن گربه روی دیوار راه می‌رود.

That cat is walking on the wall.

گربه ی من ماهی خیلی دوست دارد.

My cat likes fish very much.

ما دو تا گربه در خانه داریم.

We have two cats at home.

چشم‌های این گربه سبز است.

This cat's eyes are green.

سگ به دنبال گربه دوید.

The dog ran after the cat.

The word گربه is ubiquitous in Persian-speaking environments, echoing through daily conversations, literature, media, and street life. In urban centers like Tehran, Shiraz, and Isfahan, street cats are a highly visible part of the ecosystem. You will frequently hear people discussing them, whether complaining about the noise they make at night or expressing affection while feeding them leftovers. Phrases like 'گربه‌های خیابانی' (street cats) are common in social discussions regarding animal welfare, a topic that has gained significant traction in Iranian society in recent years. Beyond the literal presence of the animal, the word is deeply embedded in Persian idioms and proverbs, making it a frequent feature in expressive language. For example, the idiom 'مثل سگ و گربه' (like dog and cat) is used exactly as it is in English to describe two people who constantly fight. Another fascinating cultural idiom is 'گربه را دم حجله کشتن' (killing the cat at the bridal chamber door), which means to establish authority or lay down the law from the very beginning of a relationship or venture. You will also hear the word in traditional fables and children's stories, where the cat often plays the role of a clever, sometimes deceitful character, contrasting with the naive mouse. The classic Persian satirical poem 'موش و گربه' (The Mouse and the Cat) by Obeid Zakani is a prime example of this, using the dynamic between the two animals as a political allegory. In modern media, from television dubs of international cartoons (like Tom and Jerry, known simply as موش و گربه) to Iranian cinema, the word is unavoidable. Furthermore, in educational settings, geography teachers use the word to describe the map of Iran, ensuring that every Iranian child associates the shape of their homeland with a sitting cat. This widespread usage across different registers—from the most informal street slang to classical literature and national identity—makes 'گربه' a highly versatile and culturally resonant word that learners will encounter constantly.

Everyday Speech
Used constantly when discussing pets, street animals, or describing cute things.
Idiomatic Language
Features heavily in proverbs to denote cunning, fighting, or establishing dominance.
Literature & Media
Central to famous fables like Obeid Zakani's 'Mouse and Cat' and translated cartoons.

آنها مثل سگ و گربه با هم دعوا می‌کنند.

They fight like cats and dogs.

باید گربه را دم حجله کشت.

One must kill the cat at the bridal chamber (establish authority early).

کارتون موش و گربه خیلی خنده دار است.

The Tom and Jerry cartoon is very funny.

در پارک لاله گربه های زیادی وجود دارند.

There are many cats in Laleh Park.

داستان موش و گربه عبید زاکانی معروف است.

Obeid Zakani's story of the Mouse and the Cat is famous.

When learning the word گربه, students often make a few predictable errors related to pronunciation, spelling, and grammar. The most frequent pronunciation mistake is misvocalizing the first syllable. The word is pronounced 'gor-be' (with a short 'o' like in 'go' but shorter, and an 'e' like in 'bed'). English speakers sometimes pronounce it 'goor-be' or 'gar-be', which sounds unnatural. Another common phonetic error is pronouncing the final 'ه' as an 'h' sound. In Persian, a final 'ه' usually represents the vowel 'e' and the 'h' is entirely silent. Spelling mistakes often revolve around the Ezafe connector. Because the word ends in a silent 'ه', connecting it to an adjective or possessive pronoun requires a written 'ی' (ye). Writing 'گربه من' instead of the correct 'گربه‌ی من' is a hallmark mistake of early learners. While native speakers might occasionally omit the 'ی' in very informal texting, it is grammatically incorrect and should be avoided in formal writing. Another area of confusion is vocabulary overlap. Learners sometimes confuse 'گربه' (cat) with 'گرگ' (gorg - wolf) due to the similar starting letters, or struggle to remember the word for kitten, which is 'بچه گربه' (bache gorbe - literally 'child cat'), rather than a completely distinct word. In terms of verb collocations, learners might directly translate English phrases, leading to awkward Persian. For instance, saying 'گربه صدا می‌کند' (the cat makes a sound) is understandable but less natural than using the specific verb 'میو کردن' (to meow). Finally, when using idioms, learners must be careful not to alter the animals involved. Saying 'مثل گربه و موش' instead of the fixed 'مثل سگ و گربه' for people fighting will sound strange to a native ear. Mastering these small details ensures that the use of 'گربه' sounds natural, fluent, and culturally accurate.

Pronunciation Error
Pronouncing the final 'ه' as an 'h'. It should be a short 'e' sound (gor-be).
Spelling the Ezafe
Forgetting to add the 'ی' when linking to an adjective. Incorrect: گربه سیاه. Correct: گربه‌ی سیاه.
Vocabulary Confusion
Confusing 'گربه' (cat) with 'گرگ' (wolf) because both start with 'گر'.

❌ غلط: گربه من خواب است.

Incorrect writing (missing Ezafe 'ی').

✅ درست: گربه ی من خواب است.

Correct writing: My cat is asleep.

❌ غلط: تلفظ gor-beh با صدای ه.

Incorrect pronunciation with a hard 'h'.

✅ درست: تلفظ gor-be با صدای اِ.

Correct pronunciation with a short 'e'.

✅ درست: بچه گربه (نه گربه کوچک برای kitten).

Use 'bache gorbe' for kitten, not 'gorbe koochak'.

The Persian vocabulary surrounding گربه includes a variety of related terms, synonyms, and categorical classifications that enrich a learner's ability to describe animals. The most direct synonym used in affectionate or child-directed speech is 'پیشی' (pishi), which translates perfectly to 'kitty' or 'pussycat'. When referring to a young cat, Persian uses a compound noun structure: 'بچه گربه' (bache gorbe), literally meaning 'child cat' or kitten. If you want to discuss the broader biological family of felines, the scientific term is 'گربه‌سانان' (gorbesanan), meaning felines or the cat family. This category includes larger wild cats, which have their own distinct names in Persian, such as 'شیر' (shir - lion), 'ببر' (babr - tiger), 'پلنگ' (palang - leopard), and 'یوزپلنگ' (yoozpalang - cheetah, famous in Iran as the Asiatic cheetah). Sometimes, descriptive adjectives become so closely associated with cats that they act almost as synonyms in context, such as 'ملوس' (malous), which means cute or cuddly and is predominantly used to describe cats. In literary contexts, you might occasionally encounter older or dialectal words, but 'گربه' remains the absolute standard. Understanding these related words helps learners navigate different registers of speech. For instance, a veterinarian might use 'گربه‌سانان' when discussing feline diseases, a child will enthusiastically point at a 'پیشی', and a news report might discuss the conservation of the 'یوزپلنگ'. Recognizing the connections between these words—especially how 'گربه' forms the root for the entire biological family in Persian—demonstrates the logical structure of Persian vocabulary building. Comparing these terms also highlights cultural attitudes; the affectionate 'پیشی' shows a fondness for domestic cats, while the distinct, powerful names for big cats reflect their historical presence in Iranian art and mythology.

پیشی (Pishi)
An affectionate, informal term for a cat, equivalent to 'kitty'. Used mostly by or with children.
بچه گربه (Bache Gorbe)
The standard term for a kitten. Literally translates to 'cat child'.
گربه‌سان (Gorbesan)
The scientific term for 'feline'. Used in biology and formal documentaries.

نگاه کن، چه پیشی نازی!

Look, what a cute kitty!

این بچه گربه تازه به دنیا آمده است.

This kitten was just born.

شیر و ببر از گربه‌سانان هستند.

Lions and tigers are felines.

او یک گربه پرشین اصیل دارد.

She has a purebred Persian cat.

یوزپلنگ ایرانی یک گربه‌سان در خطر انقراض است.

The Iranian cheetah is an endangered feline.

How Formal Is It?

難易度

知っておくべき文法

Ezafe (adding 'ی' after words ending in 'ه')

Regular pluralization with 'ها'

Subject-Object-Verb word order

Using 'را' for definite direct objects

Possessive pronouns (گربه من)

レベル別の例文

1

این یک گربه است.

This is a cat.

Basic subject-verb agreement with 'است'.

2

من یک گربه دارم.

I have a cat.

Using the verb 'داشتن' (to have).

3

گربه سفید است.

The cat is white.

Adjective acting as a complement.

4

آن گربه کوچک است.

That cat is small.

Demonstrative pronoun 'آن'.

5

گربه من اینجا است.

My cat is here.

Possessive construction without explicit 'ی' in informal speech, though written 'گربه‌ی من'.

6

من گربه را می‌بینم.

I see the cat.

Direct object marker 'را'.

7

اسم گربه من پشمک است.

My cat's name is Pashmak.

Noun phrase 'اسم گربه'.

8

گربه آب می‌خورد.

The cat drinks water.

Present continuous/habitual verb 'می‌خورد'.

1

گربه‌ها حیوانات ملوسی هستند.

Cats are cute animals.

Plural noun 'گربه‌ها'.

2

بچه گربه روی مبل خوابیده است.

The kitten is sleeping on the sofa.

Compound noun 'بچه گربه' and present perfect tense.

3

من به گربه‌های خیابانی غذا می‌دهم.

I feed the street cats.

Preposition 'به' and plural adjective agreement.

4

گربه سیاه از دیوار بالا رفت.

The black cat climbed the wall.

Simple past tense verb 'رفت'.

5

آیا شما در خانه گربه دارید؟

Do you have a cat at home?

Interrogative sentence structure.

6

گربه من ماهی خیلی دوست دارد.

My cat likes fish very much.

Expressing preference with 'دوست دارد'.

7

صدای میو میو گربه را شنیدم.

I heard the cat's meow.

Genitive construction 'صدای گربه'.

8

گربه با توپ بازی می‌کند.

The cat is playing with a ball.

Preposition 'با' (with).

1

نگهداری از گربه مسئولیت زیادی دارد.

Taking care of a cat is a big responsibility.

Verbal noun 'نگهداری'.

2

گربه‌ای که دیروز پیدا کردم، گم شده بود.

The cat that I found yesterday was lost.

Relative clause with 'که'.

3

بسیاری از مردم تهران حامی گربه‌های شهری هستند.

Many people in Tehran are supporters of urban cats.

Complex noun phrase 'حامی گربه‌های شهری'.

4

گربه من وقتی خوشحال است، خرخر می‌کند.

My cat purrs when it is happy.

Subordinate clause with 'وقتی' (when).

5

باید گربه را برای واکسن به دامپزشکی ببریم.

We must take the cat to the vet for a vaccine.

Modal verb 'باید' with subjunctive 'ببریم'.

6

گربه‌ها معمولاً در طول روز زیاد می‌خوابند.

Cats usually sleep a lot during the day.

Adverb of frequency 'معمولاً'.

7

او به موی گربه حساسیت دارد و عطسه می‌کند.

He is allergic to cat hair and sneezes.

Prepositional phrase 'حساسیت به'.

8

گربه پرشین یکی از معروف‌ترین نژادهای جهان است.

The Persian cat is one of the most famous breeds in the world.

Superlative adjective 'معروف‌ترین'.

1

آن دو برادر همیشه مثل سگ و گربه با هم دعوا می‌کنند.

Those two brothers always fight like cats and dogs.

Idiomatic expression 'مثل سگ و گربه'.

2

در مدیریت جدید، او تصمیم گرفت گربه را دم حجله بکشد.

In the new management, he decided to establish authority immediately (kill the cat at the bridal chamber).

Advanced cultural idiom.

3

افزایش جمعیت گربه‌های ولگرد به یک معضل زیست‌محیطی تبدیل شده است.

The increase in the population of stray cats has become an environmental issue.

Formal vocabulary 'معضل زیست‌محیطی'.

4

برخی معتقدند که غذا دادن به گربه‌ها چرخه طبیعت را به هم می‌زند.

Some believe that feeding cats disrupts the cycle of nature.

Complex sentence with 'معتقدند که'.

5

گربه‌سانان بزرگ مانند یوزپلنگ در ایران به شدت نیازمند حفاظت هستند.

Large felines like the cheetah are in dire need of protection in Iran.

Scientific categorization 'گربه‌سانان'.

6

رفتار مستقل گربه‌ها باعث می‌شود که حیوانات خانگی محبوبی برای افراد شاغل باشند.

The independent behavior of cats makes them popular pets for working individuals.

Causative structure 'باعث می‌شود که'.

7

او با چنان مهارتی از دیوار پرید که گویی یک گربه است.

He jumped off the wall with such skill as if he were a cat.

Simile using 'گویی' (as if).

8

عقیم‌سازی گربه‌های خیابانی بهترین راه برای کنترل جمعیت آنهاست.

Spaying/neutering street cats is the best way to control their population.

Technical vocabulary 'عقیم‌سازی'.

1

منظومه موش و گربه عبید زاکانی، نقدی طنزآمیز بر ریاکاری اجتماعی است.

Obeid Zakani's 'Mouse and Cat' poem is a satirical critique of social hypocrisy.

Literary analysis terminology.

2

در ادبیات کهن، گربه گاهی نماد زهد ریایی و فریبکاری شمرده می‌شود.

In ancient literature, the cat is sometimes considered a symbol of hypocritical asceticism and deceit.

Passive voice 'شمرده می‌شود' and abstract nouns.

3

نقشه ایران که به شکل گربه‌ای نشسته است، حسی از نوستالژی را در ما بیدار می‌کند.

The map of Iran, shaped like a sitting cat, awakens a sense of nostalgia in us.

Descriptive relative clause.

4

او با گربه رقصاندن‌های مداوم، مانع از پیشرفت پروژه شد.

Through constant obstruction (making the cat dance), he hindered the project's progress.

Gerund form of an idiom 'گربه رقصاندن'.

5

ژنتیک گربه‌های پرشین نشان‌دهنده جهش‌هایی است که در طول قرن‌ها رخ داده است.

The genetics of Persian cats indicate mutations that have occurred over centuries.

Scientific and academic phrasing.

6

حضور گربه‌ها در نگارگری ایرانی، بازتابی از زندگی روزمره در دربار صفوی است.

The presence of cats in Persian miniature painting is a reflection of daily life in the Safavid court.

Art history vocabulary 'نگارگری'.

7

تضاد بین خوی درنده و ظاهر ملوس گربه، همواره دستمایه تفکر فلاسفه بوده است.

The contrast between the predatory nature and the cute appearance of the cat has always been a subject of thought for philosophers.

Advanced abstract vocabulary 'خوی درنده'.

8

کمپین‌های حمایت از حیوانات توانسته‌اند نگاه جامعه را به گربه‌های بی‌سرپرست تغییر دهند.

Animal protection campaigns have managed to change society's perspective on stray cats.

Present perfect with modal capability 'توانسته‌اند'.

1

ریشه‌شناسی واژه گربه در زبان‌های هندواروپایی، پیوندهای عمیق فرهنگی را آشکار می‌سازد.

The etymology of the word 'cat' in Indo-European languages reveals deep cultural connections.

Linguistic and academic discourse.

2

در گویش‌های محلی ایران، واژگان متعددی معادل گربه وجود دارد که نشان‌دهنده تنوع زبانی است.

In local Iranian dialects, there are numerous equivalent words for cat, demonstrating linguistic diversity.

Dialectal analysis.

3

استعاره گربه عابد در متون عرفانی، کنایه‌ای ظریف به زاهدان ظاهرپرست است.

The metaphor of the 'devout cat' in mystical texts is a subtle allusion to superficial ascetics.

Advanced literary critique.

4

تحلیل گفتمان پیرامون حقوق حیوانات شهری، نیازمند بازنگری در جایگاه هستی‌شناختی گربه در شهر مدرن است.

Discourse analysis surrounding urban animal rights requires a review of the ontological status of the cat in the modern city.

Highly academic, philosophical terminology.

5

تمثیل گربه و موش نه تنها یک داستان کودکانه، بلکه یک مانیفست سیاسی در لفافه طنز است.

The allegory of the cat and mouse is not merely a children's story, but a political manifesto cloaked in satire.

Complex correlative conjunction 'نه تنها... بلکه'.

6

دگردیسی معنایی واژه گربه از یک شکارچی آفت به یک همدم خانگی، روندی طولانی داشته است.

The semantic metamorphosis of the word cat from a pest hunter to a domestic companion has been a long process.

Semantic evolution terminology.

7

در اشعار معاصر، گربه گاه به مثابه ناظری خاموش بر انحطاط شهری تصویر می‌شود.

In contemporary poetry, the cat is sometimes depicted as a silent observer of urban decay.

Poetic imagery 'به مثابه'.

8

ظرافت‌های آوایی در تلفظ گربه در لهجه تهرانی قدیم، امروزه رو به فراموشی است.

The phonetic subtleties in the pronunciation of 'gorbe' in the old Tehrani accent are fading into oblivion today.

Phonetic and sociolinguistic analysis.

よく使う組み合わせ

گربه سیاه
گربه سفید
بچه گربه
غذای گربه
صدای گربه
موی گربه
چشم گربه
گربه خیابانی
گربه خانگی
گربه وحشی

よく混同される語

گربه vs گرگ (wolf - visual/spelling similarity)

گربه vs گریه (crying - visual/spelling similarity)

گربه vs سگ (dog - conceptual opposite)

間違えやすい

گربه vs

گربه vs

گربه vs

گربه vs

گربه vs

文型パターン

使い方

formality levels

'گربه' is standard and neutral. 'پیشی' is informal/childish. 'گربه‌سان' is scientific.

historical shifts

The core meaning has not changed, but its use in urban contexts regarding stray animal rights is a modern development.

regional variations

Pronunciation remains largely consistent, though the final 'e' might be pronounced slightly differently in some remote dialects.

よくある間違い
  • Pronouncing it 'gor-beh' with a hard 'h'.
  • Writing 'گربه من' instead of 'گربه‌ی من'.
  • Using 'گربه کوچک' instead of 'بچه گربه' for kitten.
  • Confusing the spelling with 'گریه' (crying).
  • Forgetting the plural suffix and saying 'دو گربه' instead of 'دو تا گربه' in natural speech.

ヒント

The Silent 'H'

Never pronounce the 'h' at the end of گربه. It is a vowel marker for the 'e' sound.

The Ezafe Rule

When adding an adjective, write گربه‌ی (with a ye) not گربه. Example: گربه‌ی سفید.

Kitten vs Cat

Don't look for a completely different word for kitten. Just add بچه (child) before it: بچه گربه.

The Iranian Map

Impress native speakers by mentioning that Iran's map looks like a گربه.

Dog and Cat

Use 'مثل سگ و گربه' to describe two people who always argue. It translates perfectly from English.

Using Pishi

If you see a cute cat on the street, say 'چه پیشی نازی!' (What a cute kitty!) to sound like a native.

Watch the Dots

Be careful not to confuse گربه with گریه (crying). The dots make all the difference.

Colloquial Plural

In fast speech, گربه‌ها (gorbe-ha) often sounds like گربا (gorba).

Cat Actions

Learn the verbs چنگ زدن (to scratch) and گاز گرفتن (to bite) as they often go with cats.

Persian Cats

The famous breed is called گربه پرشین in Iran, using the English word 'Persian' rather than the Persian word 'ایرانی'.

暗記しよう

記憶術

Imagine a cat named GORdon sitting on a BEd. GOR-BE.

語源

Middle Persian

文化的な背景

Urban street cats are a major topic of animal rights discussions in modern Iran.

In some local dialects, words like 'ti-ti' or 'pishi' might be used more frequently than 'gorbe' in casual settings.

Persian cats were highly valued in historical courts and traded globally.

実生活で練習する

実際の使用場面

会話のきっかけ

"آیا شما گربه دارید؟ (Do you have a cat?)"

"گربه‌ها را بیشتر دوست دارید یا سگ‌ها را؟ (Do you like cats or dogs more?)"

"اسم گربه شما چیست؟ (What is your cat's name?)"

"به گربه‌های خیابانی غذا می‌دهید؟ (Do you feed street cats?)"

"گربه پرشین دیده‌اید؟ (Have you seen a Persian cat?)"

日記のテーマ

Describe your favorite pet or a cat you know.

Write a short story about a street cat in Tehran.

Explain the idiom 'like dog and cat' in your own words.

Do you prefer cats or dogs? Why?

Describe the map of Iran and its resemblance to a cat.

よくある質問

10 問

You say 'بچه گربه' (bache gorbe), which literally translates to 'child cat'.

No, the final 'ه' in Persian usually represents a short 'e' vowel sound. The 'h' is completely silent.

In formal written Persian, it is 'گربه‌ی من' (gorbeye man). In informal spoken Persian, you can say 'گربه‌م' (gorbam).

The most common plural is 'گربه‌ها' (gorbe-ha). In very formal or literary texts, you might see 'گربگان' (gorbegan).

The geographical borders of Iran naturally form a shape that closely resembles a cat sitting down and facing left. This is a common mnemonic taught in schools.

'Pishi' (پیشی) is an affectionate, informal word for cat, exactly like 'kitty' or 'pussycat' in English. It is mostly used by children or when talking to cats.

You write 'گربه‌ی سیاه' (gorbeye siah). You must include the 'ی' (ye) because 'گربه' ends in a silent 'ه'.

The verb is 'میو کردن' (miow kardan), which literally means 'to do meow'.

Persian does not have grammatical gender, so 'گربه' is neutral. You use the same pronouns (او / آن) regardless of the cat's biological sex.

'موش و گربه' (The Mouse and the Cat) by Obeid Zakani is a famous classical Persian satirical poem.

自分をテスト 180 問

writing

Write a sentence saying 'I have a white cat'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence saying 'The cat is sleeping'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Persian: 'My cat likes milk'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write the plural form of گربه in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The kitten is playing'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the word پیشی.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I see a black cat'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about feeding street cats.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the idiom 'مثل سگ و گربه' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe the map of Iran using the word گربه.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The cat climbed the tree'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using گربه‌سانان.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'My cat's name is Leo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a Persian cat.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The cat meows'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence saying you are afraid of cats.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Where is the cat?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the adjective ملوس.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The cat scratched me'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short paragraph (2 sentences) about your favorite animal, the cat.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

What does the speaker have?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What color is the cat?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Who is playing?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

How are cats described?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What sound is coming?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What kind of cat does he like?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the cat doing?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the kitty's name?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the cat drinking?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What are they like?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Where is the cat?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

How does the speaker feel about cats?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Which cat left?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Which cat is beautiful?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is shedding?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

関連コンテンツ

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!