Matofaji describes the feeling of being surprised by something unexpected.
30秒でわかる単語
- Expresses a state of being surprised.
- Used for unexpected events.
- Common in everyday conversations.
Overview
واژه «متفاجی» در زبان فارسی صفتی است که برای بیان حالت شگفتی و تعجب به کار میرود. این کلمه از مصدر «تفاجی» (به معنی غافلگیر شدن) مشتق شده و نشاندهنده وضعیتی است که فرد در آن انتظار رویدادی را نداشته و به همین دلیل دچار تعجب شده است. این حالت میتواند ناشی از دیدن، شنیدن یا تجربه کردن چیزی غیرمنتظره باشد.
«متفاجی» معمولاً به صورت توصیفی و برای بیان احساس یک فرد به کار میرود. میتوان آن را به تنهایی یا همراه با قیدهایی مانند «خیلی»، «کاملاً» یا «کمی» استفاده کرد تا شدت تعجب را نشان داد. این صفت اغلب در جملاتی میآید که یک اتفاق غیرمنتظره رخ داده است.
این واژه در موقعیتهای روزمره کاربرد دارد؛ مثلاً وقتی کسی هدیهای غیرمنتظره دریافت میکند، خبری ناگهانی میشنود، یا شاهد صحنهای غافلگیرکننده میشود. در مکالمات عادی، داستانها و حتی برخی متون خبری برای توصیف واکنش افراد به رویدادهای غیرمنتظره به کار میرود.
کلمات مشابهی مانند «غافلگیر»، «شگفتزده» و «متحیر» نیز برای بیان تعجب به کار میروند. «غافلگیر» (Surprised) بسیار رایج است و معنای نزدیکی دارد. «شگفتزده» (Amazed) معمولاً برای تعجب بیشتر و گاهی توأم با تحسین به کار میرود. «متحیر» (Bewildered) به تعجبی اشاره دارد که با کمی سردرگمی یا ناتوانی در درک موقعیت همراه است. «متفاجی» بیشتر بر جنبه ناگهانی و غیرمنتظره بودن تأکید دارد.
例文
وقتی دوستانم را بعد از مدتها دیدم، خیلی متفاجی شدم.
everydayI was very surprised when I saw my friends after a long time.
او از شنیدن نتیجه آزمون خود متفاجی گشت.
neutralHe was surprised upon hearing his exam result.
وای! چقدر متفاجی شدم از این همه مهمان!
informalWow! I'm so surprised by all these guests!
گزارشگر از واکنش ناگهانی تماشاگران متفاجی بود.
neutralThe reporter was surprised by the sudden reaction of the spectators.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
چه متفاجی شدم!
How surprised I was!
او از دیدن من متفاجی شد.
He was surprised to see me.
این خبر مرا متفاجی کرد.
This news surprised me.
よく混同される語
'Matofaji' and 'Ghafelgir' (غافلگیر) are very close synonyms, both meaning surprised. 'Matofaji' might slightly emphasize the suddenness, while 'Ghafelgir' emphasizes being caught unprepared. In most A2 level contexts, they are interchangeable.
'Sha'geft-zade' (شگفتزده) often implies a stronger sense of wonder or amazement, sometimes mixed with admiration, compared to the more general surprise of 'matofaji'.
文法パターン
How to Use It
使い方のコツ
The adjective 'matofaji' is commonly used in everyday Persian to describe a state of surprise. It's generally neutral in formality but can be intensified with adverbs like 'kheyli' (very). It's best used when the surprise stems from an unexpected event or piece of information.
よくある間違い
Learners might confuse 'matofaji' with verbs or use it in contexts where a different nuance is needed. Ensure it's used as an adjective describing a person's state. Avoid using it for situations that are merely expected or routine.
Tips
Focus on the unexpected element
Remember that 'matofaji' specifically highlights the element of surprise due to an unexpected event.
Avoid overuse in formal settings
While common, in very formal or academic writing, synonyms like 'غافلگیر شده' or 'متحیر' might sometimes be preferred depending on nuance.
Expressing surprise politely
In Persian culture, reacting with mild surprise (متفاجی شدن) is a normal social interaction, showing engagement with the event or news.
語源
The word 'matofaji' originates from the Arabic root ف-ج-ا (f-j-a), related to suddenness and unexpectedness. The Persian form 'tafaji' (تفاجی) means to be surprised or astonished.
文化的な背景
In Persian culture, expressing surprise is a natural part of conversation. Being 'matofaji' shows that you are attentive and responsive to new information or events, and it's generally seen as a positive social cue.
覚え方のコツ
Imagine someone jumping out suddenly ('ta-fa-jo') and you become 'matofaji' (surprised). The 'ta' sound can remind you of the suddenness.
よくある質問
4 問خیر، «متفاجی» میتواند برای هر نوع اتفاق غیرمنتظرهای، چه خوب و چه بد، به کار رود. مثلاً دریافت یک هدیه غیرمنتظره یا شنیدن یک خبر خوب ناگهانی نیز میتواند فرد را متفاجی کند.
این دو کلمه بسیار شبیه به هم هستند و اغلب به جای یکدیگر استفاده میشوند. «متفاجی» شاید کمی بیشتر بر جنبه ناگهانی بودن و «غافلگیر» بر جنبه عدم آمادگی تأکید داشته باشد، اما در عمل تفاوت معنایی چشمگیری ندارند.
«متفاجی» یک صفت است که حالت یا وضعیت فرد را توصیف میکند. این کلمه از مصدر «تفاجی» (فعل) گرفته شده است.
این کلمه در سطح A2 زبان فارسی قرار دارد و در مکالمات روزمره و متون ساده کاربرد دارد.
自分をテスト
وقتی او را ناگهان دیدم، _________ شدم.
کلمه «متفاجی» به معنای شگفتزده شدن است و با توجه به ناگهانی بودن دیدن فرد، بهترین گزینه است.
او از دیدن هدیه روی میز _________ بود.
«متفاجی» به معنی شگفتزده و غافلگیر شدن است که با دیدن هدیه غیرمنتظره مطابقت دارد.
او / شد / متفاجی / خبر / از
این ترتیب کلمات، جملهای صحیح و رایج را تشکیل میدهد که نشان میدهد او از شنیدن خبری شگفتزده شده است.
スコア: /3
Summary
Matofaji describes the feeling of being surprised by something unexpected.
- Expresses a state of being surprised.
- Used for unexpected events.
- Common in everyday conversations.
Focus on the unexpected element
Remember that 'matofaji' specifically highlights the element of surprise due to an unexpected event.
Avoid overuse in formal settings
While common, in very formal or academic writing, synonyms like 'غافلگیر شده' or 'متحیر' might sometimes be preferred depending on nuance.
Expressing surprise politely
In Persian culture, reacting with mild surprise (متفاجی شدن) is a normal social interaction, showing engagement with the event or news.
例文
4 / 4وقتی دوستانم را بعد از مدتها دیدم، خیلی متفاجی شدم.
I was very surprised when I saw my friends after a long time.
او از شنیدن نتیجه آزمون خود متفاجی گشت.
He was surprised upon hearing his exam result.
وای! چقدر متفاجی شدم از این همه مهمان!
Wow! I'm so surprised by all these guests!
گزارشگر از واکنش ناگهانی تماشاگران متفاجی بود.
The reporter was surprised by the sudden reaction of the spectators.
Related Content
この単語を他の言語で
関連語彙
emotionsの関連語
عاشق
A1Feeling or showing love; deeply in love.
عاشق بودن
A2To love, to be in love
عاشق شدن
A2To develop strong romantic feelings for someone.
عاشقانه
B1Lovingly, romantically; in a loving or romantic way.
عاطفه
A2Affection, emotion, sentiment.
اعتقاد
A2A strong belief or faith.
اعتماد
A2Trust, confidence, reliance.
اعتماد کردن
A2To trust; to rely on.
عجب
B1An exclamation of wonder, surprise, or amazement; how strange! amazing!
عجول
A1Impatient; having or showing a tendency to be quickly irritated or provoked.