At the A1 level, learners are introduced to the most basic and essential vocabulary for survival and simple daily interactions. The word 'رسید' is crucial here because shopping and basic transactions are among the first activities a learner will engage in. Beginners learn to recognize the word when a cashier hands them a piece of paper after a purchase. The focus is on understanding simple phrases like 'رسید لطفا' (Receipt, please) or recognizing the word on a piece of paper. At this stage, learners do not need to worry about complex legal definitions or banking terminology; they simply need to associate the physical slip of paper they receive after paying with the sound and spelling of 'رسید'. It is taught alongside basic numbers, money vocabulary (پول), and simple verbs like 'دادن' (to give) and 'گرفتن' (to take). The primary goal is functional communication: being able to ask for a receipt or understand when one is offered.
At the A2 level, learners expand their ability to use 'رسید' in more complete sentences and slightly more varied contexts. They learn to combine the noun with possessive pronouns (رسیدم, رسید شما) and use it with essential verbs like 'نگه داشتن' (to keep) and 'گم کردن' (to lose). A2 learners can understand and form sentences such as 'من رسید را گم کردم' (I lost the receipt) or 'لطفا رسید را نگه دارید' (Please keep the receipt). They also begin to distinguish between the noun 'رسید' (receipt) and the past tense verb 'رسید' (arrived) based on the context of the sentence. The vocabulary expands to include basic modifiers, such as 'رسید بانکی' (bank receipt). At this stage, learners are expected to handle routine exchanges in shops, post offices, and banks where asking for, receiving, or presenting a receipt is a standard part of the interaction.
At the B1 level, learners can navigate more complex and unpredictable situations involving transactions and receipts. They are capable of handling disputes, such as returning an item to a store, which requires explaining the presence or absence of a 'رسید'. They can use conditional sentences, for example, 'اگر رسید نداشته باشم، می‌توانم لباس را پس بدهم؟' (If I don't have a receipt, can I return the clothes?). B1 learners understand the difference between similar terms like 'فاکتور' (invoice) and 'رسید' (receipt) and can use them appropriately. They also encounter the word in digital contexts, understanding phrases like 'رسید الکترونیکی' (electronic receipt) and instructions on ATM screens. The ability to describe the details on a receipt, such as the date, amount, and transaction number, becomes important at this intermediate stage.
At the B2 level, learners possess a strong command of the word 'رسید' and can use it fluidly in both formal and informal registers. They can discuss the importance of receipts in financial management, consumer rights, and business transactions. B2 learners can understand and produce complex sentences involving passive voice, such as 'رسید صادر شد' (The receipt was issued) or 'رسید باید ارائه شود' (The receipt must be presented). They are comfortable with idiomatic or administrative language related to the word, such as 'شماره پیگیری روی رسید' (the tracking number on the receipt). At this level, learners can confidently navigate bureaucratic processes in Persian-speaking environments, where submitting documents and receiving a formal 'رسید' as proof of submission is a common requirement.
At the C1 level, learners engage with the word 'رسید' in highly specialized, academic, or professional contexts. They understand its legal implications in contract law, accounting, and corporate finance. C1 users can discuss the nuances of digital transaction verification versus traditional paper receipts, using sophisticated vocabulary. They can read and comprehend complex financial documents, audit reports, and legal disputes where the presence or validity of a 'رسید' is a central issue. The word is used effortlessly alongside advanced terminology like 'اسناد مثبته' (supporting documents) and 'تراکنش‌های مالی' (financial transactions). At this advanced stage, the learner's usage of the word is indistinguishable from that of an educated native speaker, encompassing all its metaphorical, legal, and administrative dimensions.
At the C2 level, mastery of the word 'رسید' is absolute. The learner understands its deepest etymological roots, its historical evolution from a simple verb form to a ubiquitous noun, and its subtle cultural connotations in Iranian society. C2 users can analyze literary or journalistic texts where the concept of a receipt might be used metaphorically to represent accountability, debt, or the consequences of one's actions. They can effortlessly navigate the most complex legal jargon, tax regulations, and financial audits involving 'رسید'. They are capable of writing formal business policies regarding the issuance and retention of receipts, using impeccable grammar and precise terminology. At this level of near-native fluency, the word is just one small piece of a vast, interconnected web of sophisticated Persian vocabulary.

رسید 30秒で

  • A noun meaning 'receipt' or 'proof of payment'.
  • Essential for shopping, banking, and returning items.
  • Pronounced as 'ra-SID', with stress on the second syllable.
  • Identical in spelling to the past tense verb 'arrived'.

The Persian word رسید (rasid) functions primarily as a noun in everyday contexts, translating directly to 'receipt' in English. It represents a written or electronic acknowledgment that a specific item, sum of money, or document has been successfully received by one party from another. Understanding this word is absolutely fundamental for anyone navigating daily life, commerce, or administrative tasks in a Persian-speaking environment. When you purchase groceries, pay a utility bill, or transfer funds at a bank, the document handed to you to prove the transaction is called a رسید. This term is deeply embedded in consumer culture and legal frameworks, serving as the primary evidence of payment or delivery. In a broader sense, it embodies the concept of accountability and verification in interpersonal and commercial exchanges. The word itself is derived from the past stem of the verb رسیدن (rasidan), which means 'to arrive' or 'to reach'. Therefore, a رسید is literally the proof that something has 'arrived' at its intended destination. This etymological connection provides a beautiful logical bridge for learners: the arrival of funds or goods generates the document of arrival, the receipt. In modern usage, the term has expanded to cover various formats, including digital receipts (رسید الکترونیکی), ATM slips (رسید عابربانک), and traditional paper invoices. Recognizing and utilizing this word correctly will significantly enhance your ability to manage transactions, resolve disputes, and maintain financial records in Persian. Furthermore, the cultural importance of keeping a رسید cannot be overstated, as many stores and institutions strictly enforce policies that require the presentation of this document for any returns, exchanges, or warranty claims. Thus, mastering the concept and application of رسید is not merely a linguistic exercise but a practical necessity for effective communication and consumer protection.

Literal Meaning
The state of having arrived or been received, acting as tangible proof.

لطفاً رسید خرید را نگه دارید.

Commercial Context
Used universally in shops, banks, and online platforms to denote proof of payment.

من رسید بانکی را گم کردم.

Legal Context
Serves as a binding document in disputes regarding payment or delivery of goods.

بدون رسید، امکان پس دادن کالا وجود ندارد.

آیا رسید پرداخت را دریافت کردید؟

این رسید برای شماست.

Using the word رسید correctly involves understanding the specific verbs that collocate with it in Persian. Unlike English, where you might simply 'get' or 'keep' a receipt, Persian utilizes a variety of compound verbs depending on the action being performed. When you are the customer receiving the document, you use the verb گرفتن (gereftan - to take/get) or دریافت کردن (daryaft kardan - to receive). For example, 'رسید گرفتم' means 'I got the receipt'. Conversely, when a cashier or business issues the document, they use دادن (dadan - to give) or صادر کردن (sader kardan - to issue). If you need to present the receipt to someone, such as a security guard or a returns desk, the appropriate verb is نشان دادن (neshan dadan - to show) or ارائه دادن (era'eh dadan - to present). Another crucial verb is نگه داشتن (negah dashtan - to keep), which is frequently used in imperative forms by shopkeepers advising you to 'رسید را نگه دارید' (keep the receipt). In the context of modern digital banking, you might encounter phrases like 'ارسال رسید' (sending the receipt) or 'چاپ رسید' (printing the receipt) at ATMs. It is also common to use possessive pronouns with the word, such as رسیدم (my receipt) or رسیدش (his/her/its receipt). When forming sentences, 'رسید' typically acts as the direct object, often followed by the object marker 'را' (ra) when it is specific. For instance, 'رسید را به من بده' (Give me the receipt). Understanding these verb pairings and grammatical structures is essential for sounding natural and proficient. Furthermore, you can modify 'رسید' with adjectives to specify its type, such as رسید کاغذی (paper receipt), رسید الکترونیکی (electronic receipt), or رسید جعلی (fake receipt). By mastering these combinations, you will be able to navigate any transactional conversation with confidence and precision, ensuring that your financial interactions are clearly communicated and properly documented.

Receiving
Use with گرفتن or دریافت کردن when you obtain the receipt.

من رسید را از فروشنده گرفتم.

Issuing
Use with دادن or صادر کردن when a business provides the receipt.

دستگاه رسید صادر کرد.

Keeping
Use with نگه داشتن to advise someone to retain their proof of purchase.

لطفاً این رسید را نگه دارید.

او رسید خود را به نگهبان نشان داد.

من به یک رسید معتبر نیاز دارم.

The word رسید is ubiquitous in any environment where transactions occur, making it one of the most frequently heard nouns in daily Persian life. You will encounter it primarily in retail settings, from large supermarkets and department stores to small local shops and bazaars. After paying for your items, the cashier will almost invariably hand you a slip of paper and say 'این هم رسید شما' (Here is your receipt) or ask 'رسید می‌خواید؟' (Do you want a receipt?). In the banking sector, the term is equally prevalent. Whether you are depositing money, withdrawing cash, or transferring funds, the bank teller or the ATM (عابربانک) will provide a رسید بانکی (bank receipt). ATMs specifically display prompts regarding the printing of the receipt, which is a critical step for many users who wish to keep physical records of their account balances. The rise of e-commerce has also adapted the usage of the word; online shopping platforms and delivery applications frequently use terms like رسید دیجیتال (digital receipt) or رسید پرداخت آنلاین (online payment receipt), which are sent via email or SMS. Furthermore, you will hear this word in administrative and bureaucratic contexts. When submitting documents to a government office, university, or legal entity, you are often given a رسید as proof that your file has been received and is being processed. Delivery services and couriers also rely heavily on this concept, requiring a signature on a رسید تحویل (delivery receipt) to confirm that a package has reached its destination. Even in informal settings, such as lending money to a friend or paying rent to a landlord, a handwritten رسید might be created to ensure clarity and avoid future misunderstandings. Because it spans such a wide array of contexts—from the mundane purchase of a coffee to significant legal and financial agreements—familiarity with the word and its situational applications is absolutely indispensable for anyone living in or visiting a Persian-speaking country.

Retail Stores
Heard at checkout counters when completing a purchase.

فروشنده رسید را داخل پلاستیک گذاشت.

Banks and ATMs
Encountered during financial transactions and cash withdrawals.

عابربانک رسید نداد.

Online Shopping
Used for digital confirmations sent via email or text message.

رسید خرید به ایمیل شما ارسال شد.

پیک از من خواست روی رسید امضا کنم.

شماره پیگیری روی رسید نوشته شده است.

One of the most frequent and understandable mistakes learners make with the word رسید is confusing it with its identical verb counterpart. Because رسید is also the third-person singular past tense of the verb رسیدن (to arrive), sentences can sometimes appear ambiguous to beginners. For example, 'او رسید' usually means 'He/She arrived', but in a highly specific, albeit rare, context, it could mean 'It is his/her receipt' (though 'رسیدِ او' is more accurate for the noun). To avoid this confusion, learners must rely heavily on context and syntactic placement. The noun رسید is almost always accompanied by verbs like گرفتن (to get), دادن (to give), or modifiers like بانکی (bank) and خرید (purchase), which clearly signal its nominal status. Another common error involves the misuse of prepositions or verbs associated with the noun. English speakers might try to directly translate 'I made a receipt' using the verb کردن (to do/make), resulting in the unnatural phrase 'رسید کردم'. The correct Persian expression is 'رسید صادر کردم' (I issued a receipt) or 'رسید نوشتم' (I wrote a receipt). Additionally, learners sometimes confuse رسید with other financial documents like فاکتور (invoice) or قبض (utility bill). While they are related, they are not entirely interchangeable. A فاکتور is a detailed list of items and prices provided before or during payment, whereas a رسید is specifically the proof that payment has been completed. A قبض is almost exclusively used for recurring utility bills like water, electricity, or telephone. Using 'قبض' when you mean 'رسید' at a supermarket will sound confusing to native speakers. Furthermore, pronunciation mistakes, though rare due to the word's phonetic simplicity, can occur if the stress is placed incorrectly. The stress in the noun رسید falls on the second syllable (ra-SID). By paying attention to these nuances—distinguishing the noun from the verb, using the correct collocations, and understanding the specific document types—learners can significantly reduce errors and communicate much more naturally.

Noun vs. Verb Confusion
Failing to distinguish between 'receipt' (noun) and 'arrived' (verb) based on context.

قطار رسید (Verb) vs. این رسید است (Noun).

Wrong Verb Collocation
Using 'رسید کردن' instead of the correct 'رسید صادر کردن' or 'رسید دادن'.

من رسید را به او دادم.

Confusing with Ghabz
Using قبض (utility bill) instead of رسید for a store purchase.

برای خرید لباس، رسید بگیرید، نه قبض.

آیا رسید را دور انداختی؟

پیدا کردن رسید در کیفم سخت بود.

The Persian vocabulary for financial and transactional documents is rich and specific, meaning رسید has several related terms that learners must carefully differentiate. The most common similar word is فاکتور (factor), which translates to 'invoice' or 'bill of sale'. A فاکتور is typically a detailed, itemized list showing exactly what was purchased and the cost of each item, often generated before or at the moment of payment. While a فاکتور can sometimes act as a رسید if stamped 'paid' (مهر پرداخت شد), the رسید itself is strictly the proof of payment. Another closely related word is قبض (ghabz), which means 'bill' or 'voucher', but is almost exclusively reserved for utility bills like electricity (قبض برق), water (قبض آب), or phone bills (قبض تلفن). You would not ask for a قبض at a clothing store. Then there is صورتحساب (surat-hesab), which translates to 'statement' or 'bill', commonly used in restaurants to ask for the check (صورتحساب لطفاً) or in banking to refer to an account statement. Additionally, the word سند (sanad) means 'document' or 'deed', representing a much more formal and legally binding paper, such as a property deed or official contract, rather than a simple transaction slip. Another term is برگه (bargeh), which simply means 'slip' or 'piece of paper'; you might hear 'برگه خرید' (purchase slip), which is a colloquial way to refer to a receipt. Finally, حواله (havaleh) refers to a 'draft' or 'remittance', usually involving the transfer of money between banks or individuals, rather than a receipt for goods. Understanding the subtle distinctions between رسید, فاکتور, قبض, and صورتحساب is vital for accurate communication in commercial and financial contexts, ensuring you ask for and provide the correct documentation in any given situation.

فاکتور (Factor)
An invoice or itemized bill, detailing what you are paying for.

لطفاً فاکتور و رسید را با هم بدهید.

قبض (Ghabz)
A utility bill (water, electricity, gas) requesting payment.

پس از پرداخت قبض، رسید دریافت می‌کنید.

صورتحساب (Surat-hesab)
A statement of account or a restaurant bill.

این رسید با صورتحساب مطابقت ندارد.

او رسید را به جای سند اشتباه گرفت.

برگه رسید بسیار کوچک بود.

How Formal Is It?

難易度

知っておくべき文法

Definite object marker 'را' (ra)

Compound verbs with 'دادن' and 'گرفتن'

Possessive pronouns attached to nouns (رسیدم)

Ezafe construction (رسیدِ بانک)

Conditional sentences (اگر رسید نداری...)

レベル別の例文

1

رسید لطفا.

Receipt, please.

Simple noun phrase used as a request.

2

این رسید است.

This is a receipt.

Basic subject-verb-object structure with 'است'.

3

رسید من کجاست؟

Where is my receipt?

Using possessive pronoun 'من' with question word 'کجا'.

4

من رسید دارم.

I have a receipt.

Using the verb 'داشتن' (to have).

5

رسید را بده.

Give the receipt.

Imperative form of 'دادن' with object marker 'را'.

6

یک رسید کوچک.

A small receipt.

Noun-adjective agreement with 'یک'.

7

رسید بانک.

Bank receipt.

Ezafe construction linking two nouns.

8

او رسید گرفت.

He took the receipt.

Simple past tense of 'گرفتن'.

1

لطفا رسید را نگه دارید.

Please keep the receipt.

Formal imperative of 'نگه داشتن'.

2

من رسید را گم کردم.

I lost the receipt.

Past tense of compound verb 'گم کردن'.

3

آیا رسید می‌خواهید؟

Do you want a receipt?

Formal question using 'خواستن'.

4

رسید در کیف من است.

The receipt is in my bag.

Preposition 'در' indicating location.

5

بدون رسید نمی‌توانم پول بدهم.

Without a receipt, I cannot give money.

Negative potential with 'توانستن'.

6

این رسید برای خرید دیروز است.

This receipt is for yesterday's purchase.

Using 'برای' to show purpose/connection.

7

ماشین رسید چاپ نکرد.

The machine didn't print a receipt.

Negative past tense of 'چاپ کردن'.

8

رسید را به من نشان بده.

Show me the receipt.

Imperative of 'نشان دادن' with indirect object.

1

اگر رسید نداشته باشید، جنس پس گرفته نمی‌شود.

If you don't have a receipt, the item will not be taken back.

Conditional sentence with passive voice.

2

شماره پیگیری روی رسید نوشته شده است.

The tracking number is written on the receipt.

Present perfect passive 'نوشته شده است'.

3

من باید رسید پرداخت را به شرکت ببرم.

I must take the payment receipt to the company.

Modal verb 'باید' with subjunctive 'ببرم'.

4

فروشنده فراموش کرد به من رسید بدهد.

The seller forgot to give me a receipt.

Verb 'فراموش کردن' followed by subjunctive.

5

رسید الکترونیکی به ایمیل شما ارسال خواهد شد.

The electronic receipt will be sent to your email.

Future passive tense 'ارسال خواهد شد'.

6

مبلغ روی رسید با قیمت روی کالا فرق دارد.

The amount on the receipt is different from the price on the item.

Using 'فرق داشتن' with preposition 'با'.

7

برای دریافت ویزا، ارائه رسید بانکی الزامی است.

To get a visa, presenting a bank receipt is mandatory.

Formal vocabulary 'ارائه' and 'الزامی'.

8

او رسید را پاره کرد و دور انداخت.

He tore the receipt and threw it away.

Compound verbs 'پاره کردن' and 'دور انداختن'.

1

نگهداری رسیدهای خرید برای مدیریت هزینه‌های ماهانه بسیار مفید است.

Keeping purchase receipts is very useful for managing monthly expenses.

Gerund 'نگهداری' used as the subject.

2

در صورت مفقود شدن رسید، المثنی صادر نمی‌گردد.

In case the receipt is lost, a duplicate will not be issued.

Formal administrative language 'مفقود شدن' and 'نمی‌گردد'.

3

مشتری ادعا کرد که پول را پرداخته، اما رسیدی برای اثبات آن نداشت.

The customer claimed to have paid the money, but had no receipt to prove it.

Reported speech and infinitive of purpose 'برای اثبات'.

4

سیستم حسابداری به طور خودکار یک رسید دیجیتال تولید می‌کند.

The accounting system automatically generates a digital receipt.

Adverb 'به طور خودکار' modifying the verb.

5

تطبیق دادن رسیدها با صورتحساب بانکی زمان زیادی می‌برد.

Reconciling receipts with the bank statement takes a lot of time.

Verbal noun 'تطبیق دادن' as subject.

6

رسید جعلی توسط کارمندان بانک شناسایی شد.

The fake receipt was identified by the bank employees.

Passive voice with 'توسط' (by).

7

قانون حمایت از مصرف‌کننده، فروشندگان را ملزم به صدور رسید می‌کند.

Consumer protection law obliges sellers to issue a receipt.

Complex sentence with 'ملزم به ... کردن'.

8

امضای گیرنده در پایین رسید تحویل کالا الزامی است.

The receiver's signature at the bottom of the delivery receipt is mandatory.

Ezafe chain 'رسید تحویل کالا'.

1

عدم ارائه رسید معتبر می‌تواند منجر به ابطال گارانتی محصول شود.

Failure to provide a valid receipt can lead to the voiding of the product's warranty.

Advanced formal nouns 'عدم ارائه' and 'ابطال'.

2

حسابرسی دقیق مستلزم بررسی تک‌تک رسیدهای بایگانی شده در طول سال مالی است.

A thorough audit requires the examination of every single receipt archived during the fiscal year.

Formal verb 'مستلزم بودن' and specific terminology 'سال مالی'.

3

دادگاه رسید ارائه شده توسط متهم را به عنوان مدرک محکمه‌پسند نپذیرفت.

The court did not accept the receipt presented by the defendant as admissible evidence.

Legal terminology 'مدرک محکمه‌پسند'.

4

با ظهور فناوری بلاک‌چین، مفهوم سنتی رسیدهای کاغذی در حال دگرگونی است.

With the emergence of blockchain technology, the traditional concept of paper receipts is undergoing transformation.

Abstract concepts 'ظهور' and 'دگرگونی'.

5

مقررات مالیاتی شرکت‌ها را موظف می‌کند تا رسیدهای تراکنش‌های بالای سقف معین را تا پنج سال نگهداری کنند.

Tax regulations oblige companies to keep receipts of transactions above a certain threshold for up to five years.

Complex administrative sentence structure.

6

رسید انبار به منزله تاییدیه دریافت کالا و انتقال مسئولیت نگهداری به انباردار است.

The warehouse receipt serves as confirmation of receipt of goods and the transfer of storage responsibility to the warehouse keeper.

Formal phrase 'به منزله' (serving as).

7

تناقض فاحش بین مبلغ مندرج در رسید و وجه واریزی، شک بازرسان را برانگیخت.

The glaring discrepancy between the amount stated on the receipt and the deposited funds aroused the inspectors' suspicion.

Advanced vocabulary 'تناقض فاحش' and 'مندرج'.

8

صدور رسیدهای صوری یکی از رایج‌ترین روش‌ها برای پولشویی و فرار مالیاتی محسوب می‌شود.

Issuing fictitious receipts is considered one of the most common methods for money laundering and tax evasion.

Financial crime terminology 'رسیدهای صوری' and 'پولشویی'.

1

در نظام حقوقی تجارت، رسید بارنامه دریایی سندی است که مالکیت کالا را در حین حمل و نقل تضمین می‌کند.

In commercial legal systems, a bill of lading receipt is a document that guarantees ownership of goods during transit.

Highly specialized legal/trade vocabulary.

2

تحلیل‌گران اقتصادی بر این باورند که دیجیتالی شدن کامل رسیدها می‌تواند به شفافیت بی‌سابقه‌ای در اقتصاد کلان منجر شود.

Economic analysts believe that the complete digitization of receipts could lead to unprecedented transparency in the macroeconomy.

Academic phrasing 'شفافیت بی‌سابقه'.

3

مفهوم «رسید» در ادبیات دیوان‌سالاری ایران، فراتر از یک تکه کاغذ، نمادی از بوروکراسی پیچیده و لزوم مستندسازی مدام است.

The concept of the 'receipt' in Iranian bureaucratic literature, beyond a piece of paper, is a symbol of complex bureaucracy and the need for constant documentation.

Sociological/literary analysis structure.

4

هرگونه دخل و تصرف در مندرجات رسید رسمی، مصداق بارز جعل اسناد تلقی شده و پیگرد قانونی به دنبال خواهد داشت.

Any alteration to the contents of an official receipt is considered a clear instance of document forgery and will result in legal prosecution.

Strict legal phrasing 'دخل و تصرف' and 'مصداق بارز'.

5

در فقه اسلامی، قبض و اقباض که با صدور رسید همراه است، از ارکان اساسی صحت عقود معاوضی به شمار می‌رود.

In Islamic jurisprudence, taking and giving possession, accompanied by the issuance of a receipt, is considered one of the fundamental pillars of the validity of exchange contracts.

Jurisprudential terminology 'فقه اسلامی' and 'عقود معاوضی'.

6

سیستم‌های نوین یکپارچه‌سازی منابع سازمانی (ERP)، نیاز به صدور دستی رسیدهای بین‌دپارتمانی را به طور کامل مرتفع ساخته‌اند.

Modern Enterprise Resource Planning (ERP) systems have completely eliminated the need for the manual issuance of inter-departmental receipts.

Corporate IT terminology 'مرتفع ساختن'.

7

رسید تسویه حساب نهایی، نقطه پایانی بر تمامی ادعاهای حقوقی و مالی بین کارفرما و پیمانکار محسوب می‌گردد.

The final settlement receipt is considered the endpoint for all legal and financial claims between the employer and the contractor.

Contractual language 'تسویه حساب نهایی'.

8

پدیده اقتصاد زیرزمینی عمدتاً بر پایه تراکنش‌های نقدی و بدون صدور هیچ‌گونه رسید قابل رهگیری استوار است.

The phenomenon of the underground economy is primarily based on cash transactions without the issuance of any traceable receipt.

Macroeconomic analysis phrasing 'اقتصاد زیرزمینی'.

よく使う組み合わせ

رسید بانکی
رسید پرداخت
رسید خرید
صدور رسید
دریافت رسید
رسید جعلی
رسید کاغذی
رسید الکترونیکی
شماره رسید
ارائه رسید

よく混同される語

رسید vs رسید (verb - arrived)

رسید vs فاکتور (invoice)

رسید vs قبض (utility bill)

間違えやすい

رسید vs

رسید vs

رسید vs

文型パターン

使い方

formality

Can be used in both highly formal legal contexts and casual street shopping.

regional variations

Universally understood across Persian-speaking regions (Iran, Afghanistan, Tajikistan - though Tajik uses 'квитанция' or 'رسید' in formal text).

よくある間違い
  • Translating 'make a receipt' literally as 'رسید کردن' instead of 'رسید صادر کردن'.
  • Confusing the noun 'رسید' (receipt) with the verb 'رسید' (arrived) in reading comprehension.
  • Using 'قبض' (utility bill) when asking for a store receipt.
  • Forgetting to use the object marker 'را' when asking for a specific receipt.
  • Pronouncing it with stress on the first syllable (RA-sid) instead of the correct second syllable (ra-SID).

ヒント

Object Marker

When talking about a specific receipt, always use the object marker 'را' (or 'رو' in spoken Persian). For example, 'رسید رو بده' (Give the receipt).

Verb Collocations

Remember the pair: Customers 'گرفتن' (get) receipts, and businesses 'دادن' (give) or 'صادر کردن' (issue) receipts.

Returns Policy

The phrase 'بدون رسید پس گرفته نمیشود' (Not returnable without receipt) is written on many shop walls. Always keep it!

ATM Prompts

Memorize the shape of the word رسید for ATMs. It will save you time when the machine asks if you want paper printed.

Noun vs Verb

If 'رسید' is at the very end of the sentence, it's likely the verb (arrived). If it's in the middle with 'را', it's the noun (receipt).

No Spaces

Always write 'رسید' as one connected word. Do not add spaces between the letters.

When to use Factor

If you need a detailed breakdown of what you bought for accounting purposes, ask for a 'فاکتور', not just a 'رسید'.

Polite Requests

Add 'لطفا' (please) after the word to sound polite: 'رسید لطفا'.

Online Shopping

In apps, look for 'مشاهده رسید' (View receipt) to see your payment confirmation.

The 'Seed' Trick

Think of planting a 'seed' (sid) to get a 'receipt'. It helps remember the pronunciation.

暗記しよう

記憶術

Think of a SEED (sid) that you plant. When it grows, it has ARRIVED (rasid). The shopkeeper gives you a paper to prove your money has ARRIVED: a RA-SID.

語源

Persian

文化的な背景

It is polite for cashiers to ask 'رسید می‌خواید؟' (Do you want a receipt?) before printing it to save paper.

In government offices, always demand a رسید for any document you submit.

実生活で練習する

実際の使用場面

会話のきっかけ

"ببخشید، رسید من رو ندادید."

"آیا برای این خرید رسید لازم است؟"

"رسید عابربانک رو کجا انداختی؟"

"میشه یه کپی از رسید به من بدید؟"

"بدون رسید چطور ثابت کنم پول دادم؟"

日記のテーマ

Describe a time you lost a receipt and couldn't return an item.

Write a dialogue between a customer and a cashier about a missing receipt.

Explain the difference between a 'رسید' and a 'قبض' in Persian.

How do you organize your digital and paper receipts?

Write a short story where a mysterious receipt changes someone's life.

よくある質問

10 問

It can be both! As a noun, it means 'receipt'. As a verb, it is the third-person singular past tense of 'رسیدن', meaning 'he/she/it arrived'. You must look at the context to know which one it is.

The simplest and most common way is to say 'رسید لطفا' (Receipt, please). You can also say 'میشه رسید رو بدید؟' (Can you give the receipt?).

A 'فاکتور' is an invoice or a detailed list of items and their prices, usually given before or during payment. A 'رسید' is the proof that the payment has actually been made.

No, 'قبض' is specifically used for utility bills like water, electricity, or phone bills. If you ask for a 'قبض' at a clothing store, it will sound very strange.

You use the verb 'گرفتن' (to take/get). So, 'I got a receipt' is 'رسید گرفتم' (rasid gereftam).

ATMs in Iran usually ask 'آیا رسید چاپ شود؟' which means 'Should a receipt be printed?'. You press 'بله' (Yes) or 'خیر' (No).

You can say 'رسید دیجیتال' (rasid-e digital) or 'رسید الکترونیکی' (rasid-e elektroniki).

While not legally mandatory for small purchases, it is highly recommended. Most stores will strictly refuse to exchange or refund an item without the original 'رسید'.

It is pronounced 'ra-SID'. The stress is on the second syllable. The 'a' is short, like in 'cat', and the 'i' is long, like 'ee' in 'seed'.

A 'رسید بانکی' is a bank receipt. It is the slip of paper you get from a teller or an ATM after depositing, withdrawing, or transferring money.

自分をテスト 200 問

writing

Translate to Persian: 'Please give me the receipt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Persian: 'I lost my bank receipt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Persian: 'Keep the receipt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Persian: 'Do you want a receipt?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Persian: 'Without a receipt, I cannot return it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Persian: 'The ATM did not print a receipt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Persian: 'Show the receipt to the guard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Persian: 'This is a fake receipt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Persian: 'The electronic receipt was sent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Persian: 'Where is the original receipt?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'رسید خرید'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'صادر کردن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The receipt number is 123.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Sign the delivery receipt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I have the receipt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The amount on the receipt is wrong.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He tore the receipt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Bring a copy of the receipt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The receipt is for yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I need a valid receipt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you ask a cashier for a receipt?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you tell a store clerk you lost your receipt?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you ask if an ATM gives a receipt?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you tell someone to keep the receipt?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you say 'Here is your receipt'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you say 'I need a bank receipt'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you say 'Is this the original receipt?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you say 'The receipt is in my bag'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you ask 'Where is the receipt?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you say 'I don't have a receipt'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you say 'Show me the receipt'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you say 'Sign the receipt'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you say 'Fake receipt'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you say 'Digital receipt'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you say 'Receipt number'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you say 'Without receipt'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you say 'Print the receipt'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you say 'Tear the receipt'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you say 'Delivery receipt'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you say 'Purchase receipt'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the cashier: 'رسید می‌خواید؟' What are they asking?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the customer: 'رسید رو ندادید.' What is the complaint?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the guard: 'رسیدتون رو ببینم.' What do they want?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the ATM: 'آیا رسید چاپ شود؟' What is the prompt?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the manager: 'بدون رسید پس نمی‌گیریم.' What is the policy?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the friend: 'رسید رو نگه دار.' What is the advice?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the clerk: 'شماره رسید رو بخونید.' What should you do?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the delivery guy: 'اینجا رو روی رسید امضا کنید.' What should you do?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the bank teller: 'این رسید بانکی شماست.' What are they handing you?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the app notification: 'رسید پرداخت به ایمیل ارسال شد.' Where is the receipt?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the buyer: 'رسیدم گم شده.' What happened?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the seller: 'رسید کاغذی نداریم.' What is unavailable?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the boss: 'کپی رسید رو بیار.' What is needed?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the accountant: 'مبلغ رسید اشتباهه.' What is wrong?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the police: 'این رسید جعلیه.' What is the status of the receipt?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

関連コンテンツ

この単語を他の言語で

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!