صد
صد 30秒で
- The Persian word for the number 100.
- Always followed by a singular noun (e.g., sad ketāb).
- Used in the common idiom 'sad dar sad' (100%/absolutely).
- Written as ۱۰۰ in Persian numerals and 'صد' in script.
The Persian word صد (pronounced 'sad') is the cardinal number for one hundred (100). In the Persian language, numbers hold a significant place not just in mathematics, but in the very fabric of daily social and commercial interactions. The word 'sad' is foundational for anyone beginning their journey into Persian, as it serves as the building block for larger numbers and is frequently used in currency, time-telling, and expressing percentages. Unlike English, where 'hundred' often requires an article like 'a' or 'one' (e.g., 'a hundred' or 'one hundred'), in Persian, the word صد can stand alone to represent the quantity, though 'yek-sad' (one hundred) is also commonly used for emphasis or clarity in formal contexts.
- Numerical Value
- The integer 100, following 99 (نود و نه) and preceding 101 (صد و یک).
- Symbolic Representation
- In the Persian script, it is written as ۱۰۰. Note that Persian numerals differ from Western Arabic numerals.
قیمت این کتاب صد تومان است.
Beyond its literal meaning, صد is deeply embedded in the Persian psyche as a symbol of completeness and perfection. In the Iranian education system, while the top grade is typically 20, the concept of '100 percent' (صد در صد) is used universally to express absolute certainty or total agreement. If someone asks if you are coming to a party, responding with 'Sad dar sad!' conveys a level of enthusiasm and commitment that 'yes' simply cannot match. This usage mirrors the English 'one hundred percent' but is arguably more common in colloquial Persian speech.
Historically, the number 100 has cultural significance in Iran through the 'Sadeh' festival. Sadeh is an ancient Zoroastrian mid-winter celebration that occurs 100 days and nights before the Persian New Year (Nowruz). The name itself is derived from the word for one hundred, marking the point when the winter's peak has passed and the promise of spring begins to emerge. This historical context adds a layer of traditional depth to an otherwise simple number, illustrating how linguistic roots are intertwined with the passage of time and seasonal cycles in the Iranian plateau.
او صد سال عمر کرد.
- Mathematical Use
- Used in addition, subtraction, and as the base for the percentage system (درصد).
- Hyperbolic Use
- Often used to exaggerate, such as 'I've told you a hundred times!' (صد بار بهت گفتم!).
In modern urban life, you will encounter صد most frequently in the marketplace. While inflation has made 100 Rial or 100 Toman denominations less common for major purchases, the number remains a vital part of larger figures, such as 'five hundred' (pānsad) or 'seven hundred' (haftsad). Understanding the pronunciation and usage of 'sad' is therefore essential for navigating any financial transaction in Iran or within Persian-speaking communities worldwide.
من صد در صد با شما موافقم.
Using صد in a sentence is relatively straightforward, but there are specific grammatical rules that English speakers must keep in mind to sound natural. The most important rule is the 'Singular Noun Rule.' In English, we say 'one hundred books' (plural). In Persian, we say sad ketāb (singular). This applies to all numbers in Persian. Whether you are talking about 2, 100, or 1,000,000, the noun that follows the number is always in its singular form. This simplifies the grammar significantly once you get used to the initial counter-intuitive nature of it.
- Basic Structure
- [Number] + [Singular Noun] + [Verb]. Example: صد نفر آمدند (One hundred people came).
این هتل صد اتاق دارد.
Another common usage is in the formation of ordinal numbers. To say 'one hundredth,' you add the suffix '-om' to the end of the word, resulting in صدم (sadom). This is used for rankings, anniversaries, or specific positions in a sequence. For example, 'the hundredth anniversary' would be sadomin sālgard. Note that for ordinal numbers used as adjectives before a noun, the '-omin' suffix is often preferred.
امروز صدمین روز سال است.
When dealing with percentages, the word درصد (darsad) is used. This is a compound of 'dar' (in/per) and 'sad' (hundred). To say 'fifty percent,' you say panjāh darsad. This is ubiquitous in business, news, and academic contexts. In colloquial speech, as mentioned before, 'sad dar sad' is a very common way to say 'absolutely' or 'definitely.'
In more complex sentence structures, صد can be part of idiomatic expressions that function as adverbs or adjectives. For instance, 'sad-hā' (hundreds) is used to describe an indefinite but large quantity. 'Sad-hā nafar dar khiyābān budand' means 'Hundreds of people were in the street.' Here, the plural suffix '-hā' is added to the number itself to create the 'hundreds of' meaning, and the noun 'nafar' (person/counter) remains singular.
صدها دانشجو در مراسم شرکت کردند.
- Compound Numbers
- 200 (devist), 300 (sisad), 400 (chahārsad), 500 (pānsad). Note the irregular forms for 200, 300, and 500.
Finally, in the context of time, صد is used when referring to centuries. 'The twentieth century' is gharn-e bistom, but if you were to say 'a hundred years ago,' you would say sad sāl pish. The word 'sāl' (year) is the most frequent companion to 'sad' in historical and biographical narratives.
این درخت بیش از صد سال قدمت دارد.
If you walk through a bustling bazaar in Tehran, Isfahan, or Shiraz, صد is a sound that will constantly hit your ears. It is the heartbeat of commerce. While the Rial is the official currency, Iranians almost exclusively use 'Toman' in daily life (1 Toman = 10 Rial). You will hear shopkeepers shouting prices like 'sad-o bist hezār' (120,000) or 'pānsad' (500). Even though the denominations are high due to inflation, the base word 'sad' remains the anchor for these large numbers. It's used when buying bread, negotiating taxi fares, or asking for the price of a carpet.
- The Marketplace
- Hearing 'sad' in prices, weights (e.g., 100 grams of saffron), and discounts.
آقا، این سیبها کیلویی صد تومان است؟
In the realm of media and news, صد is ubiquitous. News anchors frequently report on 'darsad' (percentage) changes in the stock market, inflation rates, or election results. Weather reports might mention 'sad dar sad' humidity in coastal cities like Bandar Abbas. In documentaries, you'll hear it when discussing history—centuries (gharn-hā) and the 'hundreds of years' of Persian architectural heritage. It's a word that bridges the gap between the mundane act of buying groceries and the high-level discourse of national economics.
In social gatherings and casual conversations, صد appears in many common idioms. You might hear someone say 'Sad sāl be in sālhā' during Nowruz, which is a wish for the recipient to see a hundred more such years. It’s a standard greeting that embodies the Iranian value of longevity and shared celebration. You'll also hear it in the kitchen, as recipes often call for 'sad gram' (100 grams) of various ingredients. Persian cuisine is precise, and the metric system is the standard, making 'sad' a key word for any aspiring chef.
صد سال به این سالها! عید شما مبارک.
- Academic Settings
- Used in math problems, historical dates, and grading systems (even if the scale is 20, 100% is used for statistics).
- Daily Idioms
- 'Sad bār' (a hundred times) is used to express frustration or repetition.
Finally, in the digital world, Persian speakers use صد in social media captions and text messages. The emoji for 100 (💯) is often accompanied by the word 'sad' or 'sad dar sad' to show total agreement with a post or a comment. Whether it's in the ancient stone-carved history of Persepolis or the latest viral tweet from Tehran, 'sad' remains a constant, versatile, and essential part of the Persian linguistic landscape.
من صد بار به او زنگ زدم.
For English speakers, the most frequent mistake when using صد is pluralizing the noun that follows it. In English, we are conditioned to say 'one hundred books' or 'one hundred people.' Naturally, a learner might want to say sad ketābhā or sad nafarthā. However, in Persian, this is grammatically incorrect. The number itself already conveys the plurality, so the noun must remain in its singular, base form. Always remember: **Number + Singular Noun**.
- Pluralization Error
- Incorrect: صد کتابها (Sad ketābhā). Correct: صد کتاب (Sad ketāb).
اشتباه: صد دانشآموزان. درست: صد دانشآموز.
Another common pitfall is the confusion between 'sad' (100) and 'sadd' (سد - meaning barrier or dam). While they are pronounced almost identically in modern Persian, they are spelled differently and have completely different meanings. 'Sad' (100) is spelled with the letter 'Sād' (ص), while 'Sadd' (barrier) is spelled with 'Sīn' (س). In writing, confusing these two can lead to embarrassing or confusing sentences. For example, writing 'The 100 of Karaj' instead of 'The Karaj Dam' would be a significant orthographic error.
Pronunciation can also be a minor hurdle. In some dialects or very fast speech, 'sad' might sound like 'sa', but for a learner, it is best to clearly enunciate the final 'd' sound. Additionally, when 'sad' is part of a compound number like 'sad-o yek' (101), learners often forget the 'o' (and) conjunction. In English, we often say 'one hundred one,' but in Persian, the 'and' (و) is mandatory: sad-o yek, sad-o dah, etc. Skipping this 'o' makes the number sound disjointed and unnatural.
اشتباه: صد پنجاه. درست: صد و پنجاه.
- The 'Yek' Prefix
- Learners often wonder if they should say 'sad' or 'yek-sad'. Both are correct, but 'sad' is more common in speech. Using 'yek-sad' is not a mistake, but overusing it in casual conversation can sound slightly formal or redundant.
Lastly, be careful with the word 'sade' (ساده). While it sounds similar to 'sad', it means 'simple' or 'plain'. This is a common point of confusion for absolute beginners who are still training their ears to distinguish between short and long vowels or subtle consonant differences. 'Sad' has a short 'a' sound (like 'cat' in some accents or 'hot' in others, depending on the dialect), while 'sāde' has a long 'ā' sound. Mixing these up could lead you to say 'This is 100' when you mean 'This is simple.'
این مسئله صد درصد ساده نیست.
While صد is the standard word for 100, there are several related words and alternatives depending on the context. The most direct variation is یکصد (yek-sad). This is simply 'one hundred' and is used frequently in formal writing, banking, and official documents to prevent any ambiguity. In a legal contract or on a check, you are much more likely to see 'yek-sad' than just 'sad'. It functions exactly like 'one hundred' versus 'a hundred' in English.
- Comparison: صد vs یکصد
- 'Sad' is the everyday, colloquial choice. 'Yek-sad' is the formal, precise alternative used in official contexts.
مبلغ چک یکصد هزار تومان است.
When you want to talk about multiples of a hundred, the word 'sad' changes slightly in some compound forms. For 200, the word is دویست (devist), which is irregular. For 300, it is سیصد (sisad), and for 500, it is پانصد (pānsad). These irregular forms are crucial to memorize because they don't follow the standard '[number] + sad' pattern seen in 400 (chahārsad), 600 (sheshsad), etc. These are not 'alternatives' so much as they are the required forms for those specific quantities.
او پانصد صفحه کتاب خواند.
In terms of synonyms for 'a large amount' (where 100 is used hyperbolically), you might use words like بسیار (besyār - many/very) or فراوان (farāvān - abundant). If someone says 'I've told you a hundred times,' they could also say 'I've told you many times' (bārhā be to goftam). While 'sad bār' is more emphatic, 'bārhā' is a more general alternative for expressing repetition without using a specific number.
Another related term is سده (sadeh), which means 'century'. While 'gharn' is the more common word for century in modern Persian, 'sadeh' is still used, especially in historical and literary contexts. It literally means 'a period of one hundred.' Similarly, صدمه (sadameh) sounds similar but means 'injury' or 'damage'—this is a 'false friend' to be aware of, as it has no numerical relation to 'sad'.
در سده گذشته، تغییرات زیادی رخ داد.
- Vocabulary Expansion
- صدم (sadom - hundredth), صدتایی (sad-tāyi - a group of 100), درصد (darsad - percent).
Understanding these alternatives and related words helps build a more nuanced vocabulary. Whether you are choosing between the formal 'yek-sad' and the casual 'sad', or distinguishing 'sad' from its homophones and near-homophones, you are developing the precision necessary for true fluency in Persian.
How Formal Is It?
"یکصد نفر در این همایش حضور یافتند."
"صد نفر در جلسه بودند."
"صد بار بهت گفتم نیا!"
"صد آفرین به پسر خوبم!"
"صد در صد میام، خیالت تخت."
豆知識
Despite being an Indo-European word, it is written with the Arabic letter 'Sād' (ص) in modern Persian, likely to distinguish it from other words in the early Islamic period.
発音ガイド
- Pronouncing it like 'saad' (long 'a').
- Dropping the final 'd' sound.
- Confusing it with 'sade' (simple).
- Confusing it with 'sadd' (dam/barrier).
- Adding an extra vowel at the end (sade).
難易度
Very easy to recognize the three-letter word.
Requires remembering the specific letter 'Sād' (ص).
Simple one-syllable pronunciation.
Must distinguish from homophones like 'sadd' or 'sade'.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Singular Noun Rule
صد کتاب (Correct) vs صد کتابها (Incorrect)
Conjunction 'va' in numbers
صد و یک (101)
Irregular Hundreds
دویست (200), سیصد (300), پانصد (500)
Ordinal Suffix -om
صدم (100th)
Counter Words
صد نفر (100 people), صد فروند (100 aircraft)
レベル別の例文
من صد کتاب دارم.
I have one hundred books.
Notice 'ketāb' is singular.
این صد تومان است.
This is one hundred Tomans.
Basic subject-complement structure.
او صد سال دارد.
He is one hundred years old.
In Persian, we say 'has 100 years'.
صد صندلی در کلاس است.
There are one hundred chairs in the class.
Number precedes the noun.
من صد سیب خریدم.
I bought one hundred apples.
Past tense verb with a large quantity.
شماره خانه صد است.
The house number is one hundred.
Using 'sad' as a proper noun/number.
صد متر بدو.
Run one hundred meters.
Imperative mood with a measurement.
او صد دوست دارد.
He has one hundred friends.
Expressing quantity of people.
صد و ده صفحه بخوان.
Read one hundred and ten pages.
Use 'va' (o) to connect 100 and 10.
قیمت آن صد و پنجاه هزار تومان است.
The price of that is 150,000 Tomans.
Compound number in a financial context.
صد سال پیش اینجا جنگل بود.
One hundred years ago, here was a forest.
Using 'sad sāl pish' for time.
او صد در صد مطمئن است.
He is one hundred percent sure.
Introduction to 'sad dar sad'.
صد نفر در صف هستند.
One hundred people are in the line.
Using 'nafar' as a counter for people.
من صد دلار نیاز دارم.
I need one hundred dollars.
Expressing need with a specific amount.
این جاده صد کیلومتر است.
This road is one hundred kilometers.
Distance measurement.
صد و بیست دقیقه صبر کن.
Wait for one hundred and twenty minutes.
Time duration in minutes.
صدها نفر در تظاهرات شرکت کردند.
Hundreds of people participated in the protest.
Pluralizing 'sad' to mean 'hundreds of'.
تورم بیست درصد افزایش یافت.
Inflation increased by twenty percent.
Using 'darsad' in an economic context.
من صد بار به تو گفتم که مراقب باش.
I told you a hundred times to be careful.
Hyperbolic use of 'sad bār'.
او صدمین سالگرد تولدش را جشن گرفت.
He celebrated his hundredth birthday anniversary.
Ordinal number 'sadomin'.
بیش از صد نوع گل در این باغ وجود دارد.
There are more than a hundred types of flowers in this garden.
Using 'bish az' (more than) with 'sad'.
صد در صد با نظر شما موافقم.
I agree with your opinion one hundred percent.
Colloquial expression of total agreement.
این ساختمان صد طبقه دارد.
This building has one hundred floors.
Describing a large-scale structure.
صد و سی و چهار دانشجو قبول شدند.
One hundred and thirty-four students passed.
Complex compound number.
جشن سده صد روز قبل از نوروز برگزار میشود.
The Sadeh festival is held one hundred days before Nowruz.
Cultural reference to the number 100.
احتمال موفقیت این طرح صد در صد نیست.
The probability of this plan's success is not one hundred percent.
Using 'sad dar sad' in a formal/analytical context.
صد سال سیاه هم نمیخواهم او را ببینم.
I don't want to see him even in a hundred black years (Never).
Idiomatic expression for 'never'.
او صد تا چاقو بسازد، یکیش دسته ندارد.
If he makes a hundred knives, not one will have a handle (He is unreliable).
Proverbial use of 'sad'.
این کتاب در سده نوزدهم نوشته شده است.
This book was written in the nineteenth century.
Using 'sadeh' as a synonym for century.
صدای او صد پله بهتر از بقیه است.
His voice is a hundred steps (much) better than the others.
Using 'sad palleh' to show a large difference.
صد رحمت به باران پارسال!
A hundred mercies to last year's rain! (Last year was much better).
Idiom comparing two situations.
او صد من گوشت دارد ولی استخوان ندارد.
He has a hundred 'man' of meat but no bone (He is very lazy/soft).
Traditional unit of weight 'man' used with 'sad'.
در متون کلاسیک، عدد صد غالباً نماد کثرت است.
In classical texts, the number one hundred is often a symbol of multiplicity.
Academic discussion of symbolism.
یکصد و بیست و هشت هزار و پانصد تومان پرداخت شد.
One hundred and twenty-eight thousand five hundred Tomans were paid.
Formal use of 'yek-sad' in finance.
صد بار اگر توبه شکستی بازآ.
Even if you have broken your repentance a hundred times, return.
Famous poetic line from Rumi/Abu Sa'id.
این فرضیه صد در صد ابطالپذیر است.
This hypothesis is one hundred percent falsifiable.
Technical/Scientific register.
صدای دهل از دور خوش است، اما از نزدیک صد عیب دارد.
The sound of the drum is pleasant from afar, but from near it has a hundred faults.
Proverb about appearances.
او با صد حیله و نیرنگ به هدفش رسید.
He reached his goal with a hundred tricks and deceptions.
Using 'sad' to emphasize the variety of actions.
صد شکر که این حادثه به خیر گذشت.
A hundred thanks that this incident ended well.
Expression of gratitude.
صدمات وارده به بنا در سده اخیر جبرانناپذیر است.
The damages to the building in the last century are irreparable.
Formal historical analysis.
تحلیل آماری نشاندهنده انحراف صد در صدی از معیار است.
Statistical analysis shows a one hundred percent deviation from the norm.
High-level scientific discourse.
در فلسفه اشراق، نور صد مرتبه تجلی مییابد.
In Illuminationist philosophy, light manifests in a hundred levels.
Philosophical/Mystical context.
صد ملک دل به نیم نظر میتوان خرید.
One can buy a hundred kingdoms of the heart with half a glance.
Classical poetic hyperbole.
این سند در یکصد و دهمین جلسه شورا تصویب شد.
This document was approved in the one hundred and tenth session of the council.
Formal administrative language.
صد البته که این رویکرد با چالشهای جدی روبروست.
Of course (one hundred courses), this approach faces serious challenges.
Using 'sad albatteh' for strong emphasis.
او با صد زبان سعی در توجیه اشتباهش داشت.
He tried to justify his mistake with a hundred tongues (many excuses).
Metaphorical use of 'sad zabān'.
صد حیف که آن دوران طلایی به پایان رسید.
A hundred pities that those golden days came to an end.
Expression of deep regret.
مفهوم 'صد' در ریاضیات عالی فراتر از یک عدد ساده است.
The concept of 'one hundred' in higher mathematics is beyond a simple number.
Abstract conceptual discussion.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— A wish for many more happy years, usually said during Nowruz.
عیدت مبارک، صد سال به این سالها!
— Refers to someone who is a habitual liar or very unreliable.
به حرفش گوش نده، صد تا چاقو بسازه یکیش دسته نداره.
— Used to say that a previous bad situation was better than the current one.
صد رحمت به رئیس قبلی!
— Things look better from a distance than they actually are.
زندگی در خارج؟ صدای دهل از دور خوش است.
— A complete 180-degree change in opinion or situation.
نظرش صد و هشتاد درجه تغییر کرد.
よく混同される語
Means 'dam' or 'barrier'. Pronounced almost the same but spelled with 'س'.
Means 'simple'. Has a long 'ā' vowel and an 'e' at the end.
Means 'injury' or 'damage'. Shares the first two letters but is unrelated.
慣用句と表現
— Worthless talk or nonsense (literally 'a hundred maunds for one goose').
حرفهایش صد من یک غاز است.
Informal— One flower doesn't make a spring (sometimes contrasted with needing 'a hundred').
باید بیشتر تلاش کنیم، با یک گل بهار نمیشود.
Proverbial— To simplify many things into one or to be very efficient.
او صد تا کار را یکی کرد.
Colloquial— To have a hundred lives (to be very resilient or lucky).
انگار صد جان دارد که از آن تصادف جان سالم به در برد.
Literary/Informal— To be very eloquent or to have many excuses.
برای قانع کردن من صد زبان دارد.
Metaphorical— To be extremely desperate to hide or escape.
از ترس، صد سوراخ موش خرید.
Slang/Idiomatic— To repeatedly regret and return to a habit.
صد بار توبه کرد و باز شکست.
Religious/Common— To be much more honorable or better than something else.
این کار به گدایی صد شرف دارد.
Informal間違えやすい
Homophone
Spelled with 'Sīn' (س) and means a physical barrier or dam for water.
سد کرج پر از آب است.
Phonetic similarity
Means 'simple' or 'plain'. It has a long 'ā' and an extra syllable.
این یک سوال ساده است.
Visual/Phonetic similarity
Means 'sound' or 'voice'. It ends with an 'ā' sound instead of a 'd'.
صدای تو خیلی زیباست.
Visual similarity
Means 'seashell'. It starts with 'sad' but has a 'f' at the end.
من در ساحل صدف پیدا کردم.
Visual similarity
Means 'harm' or 'damage'. It is a noun, not a number.
او در تصادف صدمه دید.
文型パターン
من [Number] [Noun] دارم.
من صد کتاب دارم.
این [Noun] [Number] تومان است.
این سیب صد تومان است.
من [Number] درصد با شما موافقم.
من صد درصد با شما موافقم.
[Number] سال پیش، [Sentence].
صد سال پیش، اینجا بیابان بود.
صد [Noun] اگر [Verb]، باز هم [Sentence].
صد بار اگر توبه شکستی بازآ.
این موضوع صد در صد [Adjective] است.
این موضوع صد در صد ابطالپذیر است.
صد آفرین به [Noun]!
صد آفرین به تو!
صد حیف که [Sentence].
صد حیف که دیر رسیدی.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely High
-
صد کتابها
→
صد کتاب
In Persian, nouns following any number must be in the singular form.
-
سد (for 100)
→
صد
The number 100 is spelled with 'ص', while 'سد' means a dam or barrier.
-
صد پنجاه
→
صد و پنجاه
When combining 100 with other numbers, you must use the conjunction 'va' (o).
-
دو صد (for 200)
→
دویست
200 has an irregular form 'devist' and does not follow the standard number+sad pattern.
-
صد درصد (misspelled as سد در سد)
→
صد در صد
Even in common idioms, the spelling with 'ص' must be maintained.
ヒント
Singular Nouns
Always keep the noun singular after 'sad'. It's 'sad gol' (100 flowers), not 'sad golhā'.
The Final D
Make sure to pronounce the 'd' at the end of 'sad' clearly. It's a voiced dental stop.
The Letter Sād
Remember that 'sad' (100) starts with 'ص', not 'س'. This is a very common spelling mistake.
Percent
To say percent, just add 'dar' before 'sad' or use the word 'darsad' after the number.
Praise
Use 'Sad āfarin' to praise someone. It's a very common and encouraging expression.
Irregular Hundreds
Memorize 'devist' (200) and 'pānsad' (500) as they don't use the word 'sad' in a regular way.
Context Clues
If you hear 'sad' in a price, it's almost always followed by 'hezār' (thousand) in modern Iran.
Formal Contexts
Use 'یکصد' (yek-sad) when writing checks or official letters to sound more professional.
Absolute Agreement
Respond with 'Sad dar sad!' when you want to say 'Absolutely!' or 'I'm 100% in!'
Sad/100
Associate 'Sad' with 'Century' (C-entury -> S-ad) to remember it's 100.
暗記しよう
記憶術
Think of the English word 'SAD'. It's 'SAD' that you only have 100 dollars and not more!
視覚的連想
Imagine a 100-year-old person (Sad sāl) sitting on a dam (Sadd) holding 100 Tomans.
Word Web
チャレンジ
Try to count from 90 to 110 in Persian out loud, making sure to say 'sad' clearly and include the 'o' in 101-109.
語源
Derived from Middle Persian 'sat', which comes from Old Persian 'θata-'. It shares the same Indo-European root as Latin 'centum' and English 'hundred'.
元の意味: The number one hundred.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian文化的な背景
No specific sensitivities; it is a neutral numerical term.
English speakers often struggle with the lack of 'a' or 'one' before 'hundred'. In Persian, 'sad' is sufficient.
実生活で練習する
実際の使用場面
Shopping
- صد تومان
- صد هزار
- تخفیف ده درصد
- صد گرم
Education
- صد آفرین
- صد صفحه
- نمره صد (rare)
- صد درصد درست
Time/History
- صد سال پیش
- سده بیستم
- صد سالگی
- صد روز
Daily Conversation
- صد بار
- صد در صد
- صد حیف
- صد شکر
Navigation
- صد متر
- صد کیلومتر
- سرعت صد
- پلاک صد
会話のきっかけ
"آیا میدانستید این ساختمان صد سال قدمت دارد؟"
"به نظر شما صد درصد احتمال بارندگی وجود دارد؟"
"چطور میتوان صد لغت جدید در یک روز یاد گرفت؟"
"آیا صد تومان هنوز در بازار ارزشی دارد؟"
"برای جشن صد سالگی پدربزرگ چه برنامهای دارید؟"
日記のテーマ
اگر صد میلیون تومان پول داشتید، با آن چه میکردید؟
درباره اتفاقی بنویسید که صد در صد از آن مطمئن بودید اما اشتباه شد.
فکر میکنید دنیا در صد سال آینده چه شکلی خواهد بود؟
لیستی از صد چیزی که بابت آنها شکرگزار هستید تهیه کنید.
تجربه خود را از یادگیری صد لغت اول زبان فارسی بنویسید.
よくある質問
10 問Yes, 'sad' can stand alone to mean 'a hundred' or 'one hundred'. In English, we often need an article, but in Persian, 'sad' is sufficient. However, 'yek-sad' is also used for emphasis or in formal documents.
This is a universal rule in Persian grammar for all numbers. The number itself indicates the quantity, so the noun remains in its base (singular) form. For example, 'sad ketāb' (100 books).
'Sad' is the common, everyday word. 'Yek-sad' is more formal and precise, often used in banking or legal contexts to ensure there is no confusion about the number being exactly one hundred.
You add the plural suffix '-hā' to the number: 'sad-hā'. For example, 'sad-hā nafar' means 'hundreds of people'. Note that the noun 'nafar' still stays singular.
It is written as ۱۰۰. The Persian '1' is similar to the Western '1', but the zeros are small dots or circles depending on the font.
It literally means 'hundred in hundred' and is the Persian way of saying 'one hundred percent'. It is used to express absolute certainty or total agreement.
Yes. 200 is 'devist', 300 is 'sisad', and 500 is 'pānsad'. The others (400, 600, 700, 800, 900) are regular: number + 'sad'.
Yes, just like in English, 'sad' is often used hyperbolically to mean 'a lot' or 'many times', as in 'sad bār goftam' (I've told you a hundred times).
The ordinal form is 'صدم' (sadom), meaning 'hundredth'. To use it as an adjective before a noun, you use 'صدمین' (sadomin).
Yes, they are cognates. They both descend from the Proto-Indo-European root *ḱm̥tóm. You can see the resemblance in the 'd' at the end of 'sad' and the 'd' in 'hundred'.
自分をテスト 200 問
Write 'one hundred books' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'one hundred percent' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'one hundred years' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'one hundred and ten' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'hundreds of people' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'the hundredth day' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'one hundred thousand' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I have 100 Tomans' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is 100 years old' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I told you 100 times' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write '100 percent guaranteed' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'a hundred thanks' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'the 20th century' in Persian using 'sadeh'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write '100 grams of saffron' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write '100 meters' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write '100 kilometers' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'absolutely' using 'sad'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write '100 bravos' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write '100 pages' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write '100 rooms' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'صد' (sad).
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '100 percent' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '100 books' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '100 years' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '100 bravos' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '100 thousand' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '101' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '150' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'hundreds of people' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'a hundred thanks' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '100 meters' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '100 kilometers' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '100 percent sure' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'the 20th century' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '100 times' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '100 Tomans' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '100 grams' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '100th' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '100th anniversary' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'a hundred pities' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the number: 'صد'.
Listen and identify: 'صد و ده'.
Listen and identify: 'صد در صد'.
Listen and identify: 'صد هزار'.
Listen and identify: 'صد سال'.
Listen and identify: 'صد بار'.
Listen and identify: 'صد آفرین'.
Listen and identify: 'صدها نفر'.
Listen and identify: 'صدمین'.
Listen and identify: 'سده'.
Listen and identify: 'صد و پنجاه'.
Listen and identify: 'صد متر'.
Listen and identify: 'صد شکر'.
Listen and identify: 'صد حیف'.
Listen and identify: 'یکصد'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'sad' (صد) is the essential Persian term for 100. Remember the golden rule: nouns following it must be singular. For example, 'one hundred years' is 'sad sāl' (صد سال), not 'sad sālhā'.
- The Persian word for the number 100.
- Always followed by a singular noun (e.g., sad ketāb).
- Used in the common idiom 'sad dar sad' (100%/absolutely).
- Written as ۱۰۰ in Persian numerals and 'صد' in script.
Singular Nouns
Always keep the noun singular after 'sad'. It's 'sad gol' (100 flowers), not 'sad golhā'.
The Final D
Make sure to pronounce the 'd' at the end of 'sad' clearly. It's a voiced dental stop.
The Letter Sād
Remember that 'sad' (100) starts with 'ص', not 'س'. This is a very common spelling mistake.
Percent
To say percent, just add 'dar' before 'sad' or use the word 'darsad' after the number.
例文
صد تومان قیمت این کتاب است.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
generalの関連語
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1「عادی」という言葉は「普通」や「通常」を意味します。例えば、「普通の生活」(زندگی عادی)。
عافیت
B2幸福、健康、安寧。くしゃみの後に「お大事に」という意味で使われることが多い言葉です。
عاجل
B2緊急の;即時の対応や行動が必要な。例:「至急のニュース」や「早急な回復」。
عاقبت
C1結果、結末、あるいは「ついに」。 'عاقبت پیروز شد.' (彼はついに勝利した。)
عاقل
A1賢明な、分別のあ。理性的で正しい判断ができる人。
عالمگیر
C1世界的な、普遍的な。世界全体に広がるもの。
عالی
A1「Aali」はペルシャ語で「素晴らしい」や「優秀な」を意味します。
عام
B1「Am」という言葉は「一般的」または「公共の」を意味します。
اعم از
B2〜を含めて、〜を問わず(選択肢を導入する際に使用)。