At the A1 level, you don't need to use 'sefāreshi kardan' yet, but you should know its root word 'Sefāresh' (order). You might learn how to order food in a restaurant: 'Man pizza sefāresh midaham' (I order pizza). At this stage, focusing on the simple act of ordering is more important than the complex act of customizing. Think of it as the first step towards the word. If you want to say you want something 'special,' you might just use 'khās' (special) or 'motafāvet' (different). However, seeing 'Sefāreshi' on a menu might mean it's a 'Chef's Special' or something made to order. Just remember: Sefāresh = Order.
At the A2 level, you begin to see compound verbs with 'kardan' more often. You might encounter 'sefāreshi kardan' in the context of simple technology use or shopping. For example, 'Man tanzimāt-e gooshi-am rā taghyir dādam' (I changed my phone settings). A teacher might introduce 'sefāreshi kardan' as a more advanced way to say you are making something just for yourself. You should be able to recognize the word in a sentence like 'In kafsh sefāreshi ast' (This shoe is custom-made). You are starting to understand that adding '-i' to a noun makes it an adjective, and adding 'kardan' makes it an action.
At the B1 level, you should start using 'sefāreshi kardan' in specific contexts like technology, hobbies, or work. You understand the difference between 'ordering' (sefāresh dādan) and 'customizing' (sefāreshi kardan). You can describe your preferences: 'Man dust dāram safhe-ye asli-ye kāmpyuter-am rā sefāreshi konam' (I like to customize my computer's home screen). You also begin to use the word in the past tense and simple future. You are aware that this word makes your Persian sound more precise than just using 'dorost kardan' (to make) or 'taghyir dādan' (to change).
At the B2 level, which is the target for this word, you use 'sefāreshi kardan' fluently in professional and technical discussions. You can talk about 'customizing solutions' for clients or 'customizing the user experience' in an app. You understand the nuances between 'sefāreshi kardan' and 'shakhsi-sāzi' (personalization). You can use the word in complex sentences with the correct direct object marker (rā) and prepositions. You are also comfortable with the noun form 'sefāreshi-sāzi' and can identify it in software menus. You understand the cultural context of 'sefāreshi' meaning something high-quality or bespoke.
At the C1 level, you use 'sefāreshi kardan' and its derivatives (like 'sefāreshi-sāzi') in academic or highly technical writing. You can discuss the 'sefāreshi-sāzi' of educational curricula or the 'sefāreshi-sāzi' of medical treatments (personalized medicine). You are aware of the subtle social connotations of the word 'sefāreshi' in Iran, such as when it's used to describe someone who has 'connections.' You can use the passive voice 'sefāreshi shodan' and advanced structures like 'ghābel-e sefāreshi-sāzi' (customizable). Your usage is precise, elegant, and context-aware.
At the C2 level, you have complete mastery over 'sefāreshi kardan.' You can use it in metaphorical senses or in high-level policy discussions. You can distinguish it from 'būmī-sāzī' (localization), 'ekhtesāsī-sāzī' (dedication), and 'motābegh-sāzi' (adaptation) with ease. You can write persuasive business proposals that hinge on the concept of customization. You understand the deep etymology of the word and can use it in literary or highly formal registers without hesitation. You can also navigate the slang and idiomatic uses of the word in Iranian society with the nuance of a native speaker.

سفارشی کردن 30秒で

  • Sefāreshi kardan means to customize or personalize settings, products, or services.
  • It is a compound verb combining 'sefāreshi' (custom/ordered) and 'kardan' (to do/make).
  • Commonly used in technology for 'customizing settings' and in commerce for 'bespoke' items.
  • Essential for B2 learners to distinguish between 'ordering' and 'customizing' something.

The Persian compound verb سفارشی کردن (Sefāreshi kardan) is a sophisticated term that captures the essence of personalization and bespoke creation. At its core, the word is derived from 'Sefāresh' (سفارش), which means an order or a request. When you add the adjectival suffix '-i' and the auxiliary verb 'kardan' (to do/make), you transform the concept of 'ordering' into the active process of 'making something according to an order' or 'customizing.' In the modern Iranian linguistic landscape, this word has evolved significantly. While it once primarily referred to physical goods like a tailor-made suit or a custom piece of furniture, it is now the standard term for digital customization. If you are changing the theme of your smartphone, adjusting the notification settings on an app, or choosing specific components for a new laptop, you are performing the act of sefāreshi kardan. It implies a level of intentionality and detail that goes beyond simple modification; it suggests that the object is being aligned with the specific needs, tastes, or requirements of an individual. This word is essential for B2 learners because it bridges the gap between everyday commerce and technical proficiency.

Etymological Root
The noun 'Sefāresh' (سفارش) comes from Middle Persian, originally relating to recommendations or entrustment. In modern Persian, it is the primary word for 'order' in a restaurant or a shop.

شما می‌توانید تنظیمات این برنامه را بر اساس نیازهای خود سفارشی کنید.

Translation: You can customize the settings of this program based on your needs.

The usage of this verb also extends into the realm of 'bespoke' services. In a traditional Iranian bazaar, if you ask a craftsman to make a silver ring with a specific stone and engraving, that process is the physical manifestation of سفارشی کردن. It carries a connotation of quality and exclusivity. Unlike mass-produced items (سری‌دوزی or تولید انبوه), a customized item is perceived as more valuable because it has been 'ordered' specifically for a person. In professional settings, consultants often talk about 'tailored solutions' for clients, using this verb to indicate that their strategies are not one-size-fits-all but are meticulously designed for the client's unique situation. Understanding this word allows a learner to navigate both a high-end shopping experience and a technical support conversation in Persian-speaking environments.

Grammatical Structure
It is a transitive compound verb. It requires a direct object, usually marked by the particle 'rā' (را). For example: 'Man in kafsh-rā sefāreshi kardam' (I customized these shoes).

ما خدمات خود را برای هر مشتری سفارشی می‌کنیم.

Translation: We customize our services for every client.

In the context of the modern web, you will frequently see this word in 'Settings' menus. Buttons labeled 'Customize' on websites like Google or YouTube are translated as سفارشی‌سازی (the gerund/noun form) or use the imperative سفارشی کنید. This makes it a high-frequency word for anyone using Persian interfaces. It is also used in the automotive industry (customizing cars), interior design (customizing furniture), and even education (customized learning paths). The breadth of its application makes it one of the most versatile verbs in the B2 vocabulary set. It represents a shift from passive consumption to active participation in how products and services are shaped.

Synonym Note
While 'shakhsi-sāzi' (personalization) is a close synonym, 'sefāreshi kardan' is more common when referring to the act of ordering a specific modification from a provider.

او ترجیح می‌دهد لباس‌هایش را سفارشی کند تا اینکه آماده بخرد.

Using سفارشی کردن correctly requires an understanding of Persian compound verb conjugation and the use of the direct object marker. Because it is a 'kardan' verb, the heavy lifting of tense, person, and mood is done by the auxiliary 'kardan,' while 'sefāreshi' remains static. This makes it relatively straightforward for students who have mastered the basics of Persian verbs, but the complexity arises in the choice of objects and prepositions that accompany it. Usually, you customize 'something' (direct object + rā) 'for' (barāye) someone or 'based on' (bar asāse) a specific criteria.

Pattern 1: Basic Customization
[Subject] + [Object] + را + [Adverbial Phrase] + سفارشی کردن.
Example: من داشبورد را سفارشی کردم. (I customized the dashboard.)

When talking about technical customization, we often use 'settings' (تنظیمات) as the object. For example, 'Man tanzimāt-e barname rā sefāreshi kardam.' Note that in spoken Persian, the 'rā' often becomes 'o' and is attached to the noun: 'Tanzimāto sefāreshi kardam.' It is important to distinguish between 'ordering' (سفارش دادن) and 'customizing' (سفارشی کردن). If you are at a restaurant and you want to tell the waiter to make your sandwich without onions, you are sefāreshi kardan your order. If you are just asking for a sandwich from the menu, you are sefāresh dādan.

آیا می‌توانم این قالب وب‌سایت را کاملاً سفارشی کنم؟

Translation: Can I completely customize this website template?

In more formal or academic contexts, you might see this verb used in the passive voice: سفارشی شدن. For instance, 'In mahsul barāye bāzāre Irān sefāreshi shode ast' (This product has been customized for the Iranian market). This shift from 'kardan' to 'shodan' is a standard feature of Persian compound verbs. Another important variation is the noun form سفارشی‌سازی (Sefāreshi-sāzi), which is often used as a heading in software menus or in business reports to describe the process of customization as a concept. For example: 'Sefāreshi-sāzi-ye tajrobe-ye kārbari' (Customization of the user experience).

Common Collocations
- سفارشی کردن تنظیمات (Customize settings)
- سفارشی کردن ظاهر (Customize appearance)
- سفارشی کردن محتوا (Customize content)
- کاملاً سفارشی کردن (To customize completely)

بسیاری از شرکت‌ها محصولات خود را برای جذب مشتریان بیشتر سفارشی می‌کنند.

Finally, let's look at the negative and future forms. To say 'I will not customize,' you say 'Sefāreshi nakhāham kard.' To say 'I don't customize,' you say 'Sefāreshi nemikonam.' The prefix 'mi-' or 'na-' or 'be-' always attaches to the 'kardan' part. This consistency is helpful for learners. As you advance, try to use it with abstract nouns like 'strategy' (estrātezhi) or 'plan' (barname) to sound more professional. 'Mā bāyad barname-ye āmuzashi rā barāye har dānesh-āmuz sefāreshi konim' (We must customize the educational plan for each student).

If you walk into a modern tech office in Tehran or open a Persian-language mobile app, سفارشی کردن will be everywhere. It is the lifeblood of the software industry. Developers discuss how to 'sefāreshi konand' the user interface (UI) to make it more intuitive for Iranian users. You'll hear it in marketing meetings where teams decide to 'sefāreshi konand' their advertising campaigns for different social media platforms. It’s a word that signals modernization and attention to detail. In the world of Iranian startups, providing a 'sefāreshi' experience is a major selling point, distinguishing new tech-driven services from old, rigid bureaucratic systems.

Context: Software & Apps
Look for the gear icon in any app. Inside, you'll likely find a section for 'Customization' (سفارشی‌سازی) where you can 'sefāreshi konid' your profile, notifications, and theme.

در بخش تنظیمات، می‌توانید نحوه نمایش اعلان‌ها را سفارشی کنید.

Translation: In the settings section, you can customize how notifications are displayed.

Beyond the digital world, you'll hear this word in the luxury fashion and automotive sectors. Iran has a long history of high-end tailoring. If you go to a 'Khayyāti' (tailor shop) on Vali-e-Asr street, the tailor might ask if you want a standard size or if you want to 'sefāreshi konid' the fit. Similarly, in the 'Sport' car culture in Iran, where young people modify their vehicles with custom exhausts, lights, and interiors, this verb is frequently used to describe the modifications. It carries a sense of pride—having something that no one else has. You might hear someone say, 'Mashinam-o sefāreshi kardam' (I customized my car).

Context: Business & Consulting
Consultants use this to sound more professional. Instead of saying 'we change our plan,' they say 'we customize our strategy' (estrātezhi-ye khod rā sefāreshi mikonim).

این خودرو به صورت سفارشی برای مشتری ساخته شده است.

Translation: This car has been built in a customized way for the customer.

Lastly, in educational settings, especially with the rise of online learning platforms in Iran like Maktabkhooneh, you will hear about 'sefāreshi kardan-e masir-e yadgiri' (customizing the learning path). This reflects a global trend in pedagogy where the learner's individual speed and interests are prioritized. Even in casual conversation, if you are making a gift for someone and you add their name or a special photo to it, you can say you are 'sefāreshi' making it. It shows you've put extra effort into the gesture. It’s a word that spans from the highly technical to the deeply personal.

One of the most frequent mistakes learners make with سفارشی کردن is confusing it with its cousin, سفارش دادن (Sefāresh dādan). While they share the same root, they describe different sides of a transaction. Sefāresh dādan means 'to place an order' (e.g., ordering a pizza or ordering a book online). Sefāreshi kardan means 'to customize' or 'to make something bespoke.' If you say 'Man pizza rā sefāreshi kardam' when you simply meant you ordered it, an Iranian might think you called the chef and asked for specific, unusual toppings or a special crust shape. Always remember: 'Dādan' is for the act of ordering, 'Kardan' is for the act of customizing.

Mistake 1: Confusing with 'Sefāresh dādan'
Incorrect: برای شام پیتزا سفارشی کردم. (I customized a pizza for dinner - unless you really did!)
Correct: برای شام پیتزا سفارش دادم. (I ordered a pizza for dinner.)

Another common error involves the misuse of the word تغییر دادن (Taghyir dādan - to change) in place of customization. While customizing involves changing, taghyir dādan is too generic. If you say you 'changed' the settings of an app, it's grammatically correct, but it doesn't sound as professional or precise as saying you 'customized' them. Using sefāreshi kardan shows you understand that the changes were made to suit a specific preference. Conversely, don't use sefāreshi kardan for random changes. If you just changed your password, that is taghyir dādan, not sefāreshi kardan, because a password change isn't about personalization; it's a functional update.

اشتباه: من رمز عبورم را سفارشی کردم.

Explanation: You 'change' a password, you don't 'customize' it in the artistic or functional sense of this verb.

A third mistake is related to the transitive nature of the verb. Learners sometimes forget the 'rā' (را) after the object. Since sefāreshi kardan is a transitive compound verb, the object must be clearly marked. For example, saying 'Tanzimāt sefāreshi kardam' sounds incomplete and 'broken.' It should be 'Tanzimāt sefāreshi kardam.' Additionally, be careful with the word شخصی‌سازی (Shakhsi-sāzi). While it is a synonym, it is a noun/gerund. You cannot say 'Shakhsi-sāzi kardam' as easily as 'Sefāreshi kardam' in many contexts, though it is becoming more common in tech. Stick to 'Sefāreshi kardan' for the action of making something bespoke.

Mistake 2: Overusing it for 'ordering'
Remember: Sefāreshi kardan = To customize (action of modifying). Sefāresh dādan = To order (action of purchasing/requesting).

درست: من این میز را به صورت سفارشی خریدم.

Translation: I bought this table as a customized item (it was made for me).

While سفارشی کردن is the most versatile term for customization, Persian offers several alternatives depending on the register and the specific context. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and allow you to choose the word that best fits the 'vibe' of your conversation. The most common alternative in modern technical Persian is شخصی‌سازی کردن (Shakhsi-sāzi kardan). This literally translates to 'personalizing.' While 'sefāreshi' focuses on the fact that something was 'ordered' a certain way, 'shakhsi-sāzi' emphasizes that it was made 'private' or 'personal' to the user.

Comparison: Sefāreshi vs. Shakhsi-sāzi
Sefāreshi kardan: More common for physical goods and general settings. 'I customized my shoes.'
Shakhsi-sāzi kardan: More common in UX/UI design and marketing. 'I personalized my news feed.'

Another important alternative is اختصاصی کردن (Ekhtesāsi kardan), which means 'to make exclusive' or 'to dedicate.' This is used when you are making something specifically for one person or one purpose to the exclusion of others. For example, a company might 'ekhtesāsi konad' a server for a high-priority client. This implies a higher level of importance and exclusivity than just 'customizing.' If sefāreshi is about preference, ekhtesāsi is about dedication and ownership. You'll often see VIP services described as 'ekhtesāsi.'

این نرم‌افزار برای نیازهای شرکت ما اختصاصی شده است.

Translation: This software has been made exclusive/dedicated for our company's needs.

In more formal or technical contexts, you might encounter مطابق‌سازی کردن (Motābegh-sāzi kardan), which means 'to adapt' or 'to make consistent with.' This is used when you are customizing something to fit a specific standard or set of rules. For instance, 'motābegh-sāzi-ye mahsulāt bā estāndārd-hāye jahāni' (adapting products to global standards). While this involves customization, the focus is on 'matching' (motābegh) rather than just 'personalizing.' Finally, for very simple changes, تنظیم کردن (Tanzim kardan - to adjust/set) is the go-to verb. If you are just turning up the volume or setting the clock, use 'tanzim kardan.'

Summary of Alternatives
- شخصی‌سازی (Personalization)
- اختصاصی کردن (To make exclusive)
- مطابق‌سازی (Adaptation/Matching)
- بومی‌سازی (Localization - customizing for a specific culture/region)

ما باید این برنامه را برای کاربران ایرانی بومی‌سازی کنیم.

How Formal Is It?

豆知識

The word 'Sefāresh' is also used in modern Persian to mean 'nepotism' or 'pulling strings' (pārti-bāzi). If you have 'sefāresh,' it means someone important recommended you.

発音ガイド

UK /sefɒːreʃiː kerdæn/
US /sefɔːreʃiː kerdæn/
The stress in 'sefāreshi' is on the last syllable 'shi'. In the compound verb, the stress remains on 'shi'.
韻が合う語
Vareshi Nāreshi Kāreshi Bāreshi Arteshi Varzeshi Gofte-shi Kofte-shi
よくある間違い
  • Pronouncing it as 'Safarishi' (incorrect vowel after 'f').
  • Stressing the first syllable 'Se'.
  • Merging 'sefāreshi' and 'kardan' into one word without a slight pause.
  • Pronouncing 'ā' as a short 'a' (like 'cat'). It must be long.
  • Missing the 'sh' sound or making it too soft.

難易度

読解 3/5

Easy to recognize if you know 'Sefāresh'.

ライティング 4/5

Requires correct placement of 'rā' and understanding compound verb grammar.

スピーキング 4/5

Pronunciation of 'sh' and 'i' needs to be distinct.

リスニング 3/5

Common in tech and shopping contexts.

次に学ぶべきこと

前提知識

سفارش کردن تنظیمات تغییر خاص

次に学ぶ

شخصی‌سازی اختصاصی مطابق‌سازی پیکربندی بهینه‌سازی

上級

استانداردسازی بومی‌سازی یکپارچه‌سازی هوشمندسازی تجاری‌سازی

知っておくべき文法

Compound Verb Conjugation

من سفارشی می‌کنم، تو سفارشی می‌کنی...

Direct Object Marker 'rā'

من تنظیمات را سفارشی کردم.

Subjunctive Mood with 'bāyad'

ما باید این را سفارشی کنیم.

Passive Voice Formation

این محصول سفارشی شده است.

Gerund Formation

سفارشی کردنِ این مورد سخت است.

レベル別の例文

1

من پیتزا سفارش می‌دهم.

I order pizza.

Uses 'sefāresh dādan' (to order), the root of our word.

2

این یک کتاب سفارشی است.

This is a custom/ordered book.

Uses 'sefāreshi' as a simple adjective.

3

او غذا را سفارش داد.

He/She ordered the food.

Past tense of 'to order'.

4

سفارش شما آماده است.

Your order is ready.

Noun 'sefāresh' meaning 'order'.

5

من لباس را سفارشی می‌کنم.

I customize the clothes.

Simple present of 'sefāreshi kardan'.

6

آیا این سفارشی است؟

Is this customized?

Simple question with adjective.

7

او یک میز سفارشی دارد.

He has a custom table.

Adjective modifying a noun.

8

من سفارش می‌دهم.

I am ordering.

Intransitive use of the root verb.

1

من تنظیمات گوشی را سفارشی می‌کنم.

I customize the phone settings.

Standard compound verb usage.

2

ما می‌توانیم این هدیه را سفارشی کنیم.

We can customize this gift.

Using 'tavānestan' (can) with the verb.

3

او کفش‌هایش را سفارشی کرد.

He customized his shoes.

Simple past tense.

4

آیا می‌خواهی لباست را سفارشی کنی؟

Do you want to customize your clothes?

Infinitive form with 'khāstan'.

5

این برنامه قابلیت سفارشی کردن دارد.

This program has the ability to be customized.

Noun phrase 'sefāreshi kardan'.

6

من رنگ دیوار را سفارشی کردم.

I customized the wall color.

Direct object with 'rā'.

7

آنها ماشین خود را سفارشی کردند.

They customized their car.

Plural subject.

8

لطفاً این مورد را سفارشی کنید.

Please customize this item.

Imperative mood.

1

شما می‌توانید نوار ابزار را به دلخواه خود سفارشی کنید.

You can customize the toolbar as you wish.

Use of 'be delkhāh' (as you wish).

2

من برای وب‌سایتم یک قالب سفارشی کردم.

I customized a template for my website.

Past tense with a prepositional phrase.

3

او همیشه وسایلش را سفارشی می‌کند تا خاص باشند.

He always customizes his things to be special.

Present habitual action.

4

قبل از خرید، باید گزینه‌ها را سفارشی کنیم.

Before buying, we must customize the options.

Subjunctive mood after 'bāyad'.

5

این نرم‌افزار به راحتی سفارشی می‌شود.

This software is easily customized.

Passive voice 'sefāreshi shodan'.

6

آیا امکان سفارشی کردن این محصول وجود دارد؟

Is there a possibility to customize this product?

Gerund used as a subject.

7

من ترجیح می‌دهم تنظیمات امنیتی را سفارشی کنم.

I prefer to customize the security settings.

Use of 'tarjih dādan' (to prefer).

8

آنها خدمات خود را برای مشتریان سفارشی کرده‌اند.

They have customized their services for customers.

Present perfect tense.

1

ما باید استراتژی بازاریابی را بر اساس نیاز بازار سفارشی کنیم.

We must customize the marketing strategy based on market needs.

Professional context with 'estrātezhi'.

2

این پلتفرم به کاربران اجازه می‌دهد تا پروفایل خود را کاملاً سفارشی کنند.

This platform allows users to fully customize their profiles.

Use of 'ejāze dādan' (to allow).

3

سفارشی کردن محصولات می‌تواند وفاداری مشتری را افزایش دهد.

Customizing products can increase customer loyalty.

Gerund as a subject in a complex sentence.

4

او با سفارشی کردن موتور ماشین، قدرت آن را زیاد کرد.

By customizing the car engine, he increased its power.

Using 'bā' + gerund to show means.

5

تولیدکنندگان به دنبال راه‌هایی برای سفارشی کردن انبوه هستند.

Manufacturers are looking for ways for mass customization.

Concept of 'mass customization'.

6

شما می‌توانید تمام جنبه‌های این برنامه را سفارشی کنید.

You can customize all aspects of this program.

Use of 'janbe-hā' (aspects).

7

این گزارش بر اساس داده‌های شما سفارشی شده است.

This report has been customized based on your data.

Passive present perfect.

8

ما قصد داریم فرآیند خرید را برای هر کاربر سفارشی کنیم.

We intend to customize the buying process for each user.

Use of 'ghasd dāsh-tan' (to intend).

1

سفارشی‌سازی محتوا یکی از ارکان اصلی بازاریابی دیجیتال نوین است.

Content customization is one of the main pillars of modern digital marketing.

Uses noun form 'Sefāreshi-sāzi'.

2

پزشکی شخصی‌سازی شده به دنبال سفارشی کردن درمان برای هر بیمار است.

Personalized medicine seeks to customize treatment for each patient.

Scientific/Academic context.

3

او با مهارت تمام، رابط کاربری را برای نیازهای توان‌یابان سفارشی کرد.

With great skill, he customized the UI for the needs of the disabled.

Focus on skill and specific demographic.

4

عدم توانایی در سفارشی کردن خدمات منجر به از دست دادن بازار شد.

Inability to customize services led to losing the market.

Complex noun phrase 'adam-e tavānāyi'.

5

این الگوریتم به طور خودکار تجربه کاربر را سفارشی می‌کند.

This algorithm automatically customizes the user experience.

Technical AI context.

6

ما باید رویکرد خود را در قبال هر پروژه سفارشی کنیم.

We must customize our approach towards each project.

Use of 'ruykard' (approach).

7

سفارشی کردن آموزش می‌تواند شکاف‌های یادگیری را پر کند.

Customizing education can fill learning gaps.

Educational theory context.

8

او در سفارشی کردن تم‌های گرافیکی تخصص دارد.

He specializes in customizing graphic themes.

Using 'takhasos dāsh-tan' (to specialize).

1

سفارشی‌سازی انبوه پارادایم جدیدی در تولید صنعتی ایجاد کرده است.

Mass customization has created a new paradigm in industrial production.

Academic 'paradigm' usage.

2

سیاست‌گذاران باید راهکارهای اقتصادی را برای هر منطقه سفارشی کنند.

Policymakers must customize economic solutions for each region.

Political/Macro-economic context.

3

این اثر هنری تلاشی برای سفارشی کردن تجربه زیبایی‌شناختی مخاطب است.

This artwork is an attempt to customize the audience's aesthetic experience.

Art criticism/Philosophical context.

4

سفارشی کردن بیش از حد ممکن است منجر به پیچیدگی زاید سیستم شود.

Over-customization might lead to excessive system complexity.

Technical warning/Analysis.

5

او با ظرافت، پروتکل‌های امنیتی را برای مقابله با تهدیدات جدید سفارشی کرد.

He elegantly customized security protocols to counter new threats.

Use of 'zerāfat' (elegance/delicacy).

6

سفارشی کردن هویت دیجیتال در عصر واقعیت مجازی اهمیت دوچندان یافته است.

Customizing digital identity has gained double importance in the VR era.

Sociological/Tech analysis.

7

معماری مدرن بر سفارشی کردن فضا بر اساس سبک زندگی ساکنان تأکید دارد.

Modern architecture emphasizes customizing space based on the residents' lifestyle.

Architectural theory.

8

ما در حال بررسی امکان سفارشی‌سازی عصبی برای بهبود حافظه هستیم.

We are investigating the possibility of neural customization to improve memory.

Advanced neuroscience context.

よく使う組み合わせ

سفارشی کردن تنظیمات
سفارشی کردن محصول
سفارشی کردن ظاهر
سفارشی کردن تجربه
کاملاً سفارشی کردن
سفارشی کردن محتوا
سفارشی کردن منو
سفارشی کردن لباس
سفارشی کردن داشبورد
سفارشی کردن خودرو

よく使うフレーズ

به صورت سفارشی

— In a customized manner. Used to describe how something was made.

این میز به صورت سفارشی ساخته شده است.

سفارشی‌سازی انبوه

— Mass customization. A business term for providing custom goods at mass prices.

سفارشی‌سازی انبوه آینده صنعت است.

قابلیت سفارشی‌سازی

— Customizability. The ability of a system to be modified.

این نرم‌افزار قابلیت سفارشی‌سازی بالایی دارد.

پنل سفارشی‌سازی

— Customization panel. A specific area in an app for changing settings.

به پنل سفارشی‌سازی بروید.

طراحی سفارشی

— Custom design. A design made specifically for one person.

ما طراحی سفارشی برای وب‌سایت شما انجام می‌دهیم.

خدمات سفارشی

— Customized services. Services tailored to a client.

شرکت ما خدمات سفارشی ارائه می‌دهد.

گزینه‌های سفارشی

— Custom options. Choices that allow for personalization.

گزینه‌های سفارشی را بررسی کنید.

برنامه سفارشی

— Custom program/app. Software built for a specific purpose.

آنها یک برنامه سفارشی برای انبارداری دارند.

پروفایل سفارشی

— Custom profile. A personalized user account.

پروفایل سفارشی خود را بسازید.

سفارشی کردن بر اساس نیاز

— Customize based on need. Tailoring something to requirements.

ما سیستم را بر اساس نیاز شما سفارشی می‌کنیم.

よく混同される語

سفارشی کردن vs سفارش دادن

Means 'to order' (buying), whereas 'sefāreshi kardan' means 'to customize' (modifying).

سفارشی کردن vs تغییر دادن

Generic 'to change'. Customizing is a specific type of change for personalization.

سفارشی کردن vs تنظیم کردن

Means 'to adjust' or 'to set'. Usually for functional settings rather than aesthetic or bespoke ones.

慣用句と表現

"آدم سفارشی"

— Someone who got a position through influence or connections rather than merit.

او یک آدم سفارشی است و تخصص ندارد.

Informal/Critical
"کار سفارشی"

— A task done specifically because someone influential requested it.

این یک کار سفارشی بود و سریع انجام شد.

Neutral/Informal
"سفارشی نوشتن"

— To write an article or piece specifically to praise someone or something (often biased).

این مقاله سفارشی نوشته شده است.

Journalistic/Critical
"سفارشی بودن"

— To be special or treated with favoritism.

او در این اداره سفارشی است.

Informal
"سفارشی فرستادن"

— To send something via registered/special mail.

نامه را سفارشی فرستادم.

Neutral
"سفارشی حرف زدن"

— To speak in a way that is influenced by someone else's request.

او داشت سفارشی حرف می‌زد.

Informal
"مشتری سفارشی"

— A VIP customer who gets special treatment.

او مشتری سفارشی ماست.

Business
"سفارشی کردن فضا"

— To make an environment feel like home or personal (metaphorical).

او فضا را برای خودش سفارشی کرد.

Literary
"سفارشی ساختن"

— To build something from scratch according to specs.

این خانه را سفارشی ساخته‌اند.

Neutral
"سفارشی شدن"

— To become customized or to receive special treatment.

کار او سفارشی شد.

Informal

間違えやすい

سفارشی کردن vs سفارش دادن

Same root 'Sefāresh'.

Dādan is for the customer ordering a product. Kardan is for the act of making that product bespoke.

من غذا سفارش دادم (I ordered food) vs من تنظیمات را سفارشی کردم (I customized settings).

سفارشی کردن vs شخصی‌سازی

Identical meaning in many contexts.

Sefāreshi kardan is more common for physical objects and general settings. Shakhsi-sāzi is more 'techy' and academic.

شخصی‌سازی پروفایل (Personalizing profile).

سفارشی کردن vs اختصاصی

Both mean 'not for everyone'.

Sefāreshi is about choice and order. Ekhtesāsi is about exclusivity and ownership.

این یک پارکینگ اختصاصی است (This is a private/exclusive parking).

سفارشی کردن vs بومی‌سازی

Both involve modification.

Būmī-sāzī is specifically for adapting something to a local culture or language.

بومی‌سازی نرم‌افزار (Localizing software).

سفارشی کردن vs تیونینگ

Used in car culture.

Tuning is specifically for performance or car aesthetics. Sefāreshi kardan is the general Persian term.

تیونینگ ماشین (Car tuning).

文型パターン

A2

من [اسم] را سفارشی می‌کنم.

من تم را سفارشی می‌کنم.

B1

شما می‌توانید [اسم] را سفارشی کنید.

شما می‌توانید منو را سفارشی کنید.

B1

او [اسم] را سفارشی کرد.

او کفش را سفارشی کرد.

B2

[اسم] به صورت سفارشی ساخته شده است.

این میز به صورت سفارشی ساخته شده است.

B2

امکان سفارشی کردن [اسم] وجود دارد.

امکان سفارشی کردن تنظیمات وجود دارد.

C1

سفارشی کردن [اسم] باعث [نتیجه] می‌شود.

سفارشی کردن محتوا باعث جذب مشتری می‌شود.

C1

ما در حال سفارشی‌سازی [اسم] هستیم.

ما در حال سفارشی‌سازی سیستم هستیم.

C2

رویکرد ما بر پایه سفارشی کردن [اسم] استوار است.

رویکرد ما بر پایه سفارشی کردن خدمات استوار است.

語族

名詞

سفارش (Order)
سفارشی‌سازی (Customization)
سفارش‌دهنده (Orderer/Client)
سفارش‌گیرنده (Order-taker)

動詞

سفارش دادن (To order)
سفارش گرفتن (To take an order)
سفارشی شدن (To be customized)

形容詞

سفارشی (Custom/Ordered)
قابل‌سفارش (Orderable)
سفارشی‌ساز (Customizer)

関連

شخصی (Personal)
ویژه (Special)
اختصاصی (Exclusive)
تنظیم (Adjustment)
تغییر (Change)

使い方

frequency

High in tech, business, and luxury retail.

よくある間違い
  • من پیتزا سفارشی کردم (when you just ordered one). من پیتزا سفارش دادم.

    You use 'kardan' only if you asked for special toppings or a custom recipe.

  • او تنظیمات سفارشی کرد. او تنظیمات را سفارشی کرد.

    Missing the direct object marker 'rā' makes the sentence grammatically incorrect.

  • من رمز عبور را سفارشی کردم. من رمز عبور را تغییر دادم.

    You change a password; you don't 'customize' it in the sense of 'bespoke' design.

  • این برنامه شخصی‌سازی کردن است. این برنامه قابلیت سفارشی‌سازی دارد.

    Using the gerund incorrectly as a description. Use 'ghābel-e sefāreshi-sāzi' instead.

  • سفارشی کردن ماشینم تموم شد. سفارشی‌سازیِ ماشینم تمام شد.

    In formal writing, use the noun form 'Sefāreshi-sāzi' as the subject of the sentence.

ヒント

Compound Verb Logic

Remember that in 'Sefāreshi kardan', only 'kardan' changes. 'Sefāreshi' stays the same regardless of the person or tense.

Digital Fluency

Look for 'سفارشی‌سازی' in the settings of your favorite apps to see how it is used in real life.

The 'Connection' Nuance

Be aware that 'Sefāreshi' can mean someone has 'connections'. Use it carefully when talking about people's jobs.

Casual Flow

Practice saying 'Tanzimāto sefāreshi kardam' to sound more like a native speaker in informal settings.

Professional Tone

In business contexts, 'Sefāreshi kardan-e khadamāt' (customizing services) sounds very professional and client-focused.

Root Recognition

If you hear 'Sefāresh', stop and think: Is it an order (dādan) or a customization (kardan)?

Special Order

Associate Sefāreshi with 'Special Order'. It's not just an order; it's a special one.

Beyond Settings

Don't just use it for tech. Use it for gifts, furniture, and even educational plans.

Don't confuse with 'Taghyir'

Customizing is about 'making it yours', not just 'changing it'. Use Sefāreshi for personalization.

Noun Form

Master 'Sefāreshi-sāzi' to talk about the concept of customization in abstract discussions.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Sefāresh' as 'Special Fresh'. When you order something 'Sefāreshi', you want it 'Special' and 'Freshly' made just for you.

視覚的連想

Imagine a tailor measuring a suit. That is 'Sefāreshi kardan'. Or imagine a computer screen with many colorful knobs and sliders.

Word Web

Sefāresh (Order) Kardan (To do) Tanzimāt (Settings) Shakhsi (Personal) Khayyāt (Tailor) Narmafzār (Software) Ghāleb (Template) Zāher (Appearance)

チャレンジ

Try to find three things in your room that are not 'standard' and use the word 'sefāreshi' to describe them to a friend.

語源

Derived from the Persian noun 'Sefāresh' (سفارش). This noun has roots in Middle Persian (Pahlavi) as 'spārišn', which meant recommendation, entrusting, or handing over.

元の意味: The original sense was to entrust a task or a recommendation to someone. Over time, it narrowed to the commercial sense of 'placing an order.'

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> West Iranian -> Persian.

文化的な背景

Be careful using 'sefāreshi' to describe people, as it can imply they are only there because of nepotism.

Equivalent to 'bespoke' in British English or 'custom-made' in American English, but used more broadly for digital settings.

Custom-made Persian carpets (Farsh-e Sefāreshi) are world-renowned. The 'Paykan' car was often customized (sefāreshi) by Iranians in the 70s and 80s. Modern Iranian apps like 'Snapp' allow for customized (sefāreshi) trip options.

実生活で練習する

実際の使用場面

Technology/Software

  • سفارشی کردن رابط کاربری
  • سفارشی کردن اعلان‌ها
  • سفارشی کردن تم
  • سفارشی کردن ابزارها

Fashion/Tailoring

  • کت و شلوار سفارشی
  • سفارشی کردن اندازه
  • دوخت سفارشی
  • سفارشی کردن پارچه

Business/Consulting

  • راهکارهای سفارشی
  • سفارشی کردن استراتژی
  • خدمات سفارشی مشتری
  • سفارشی کردن قرارداد

Automotive

  • تیونینگ و سفارشی کردن
  • سفارشی کردن بدنه
  • سفارشی کردن تودوزی
  • خودروی سفارشی

Education

  • آموزش سفارشی
  • سفارشی کردن برنامه درسی
  • یادگیری سفارشی
  • سفارشی کردن آزمون

会話のきっかけ

"آیا تا به حال تنظیمات گوشی خود را سفارشی کرده‌اید؟"

"به نظر شما سفارشی کردن محصولات برای مشتریان چقدر اهمیت دارد؟"

"کدام ویژگی این برنامه را دوست دارید سفارشی کنید؟"

"آیا ترجیح می‌دهید لباس آماده بخرید یا سفارشی بدوزید؟"

"چگونه می‌توانیم تجربه کاربری را در وب‌سایت خود سفارشی کنیم؟"

日記のテーマ

درباره زمانی بنویسید که چیزی را برای خودتان سفارشی کردید و چه احساسی داشتید.

آیا سفارشی کردن بیش از حد تکنولوژی زندگی ما را پیچیده می‌کند؟ نظر خود را بنویسید.

اگر می‌توانستید یک ماشین کاملاً سفارشی داشته باشید، چه ویژگی‌هایی برای آن انتخاب می‌کردید؟

تفاوت بین 'سفارشی کردن' و 'شخصی‌سازی' را از دیدگاه خود توضیح دهید.

چگونه سفارشی کردن آموزش می‌تواند به دانش‌آموزان کمک کند؟

よくある質問

10 問

No, you should use 'Sefāresh dādan'. However, if you want to say you asked the chef to customize your meal (e.g., no salt), you can say 'Gazā rā sefāreshi kardam'.

'Sefāreshi' comes from 'order' and is more common for products. 'Shakhsi-sāzi' comes from 'person' and is more common for digital user experiences.

You can say 'ghābel-e sefāreshi-sāzi' (قابل سفارشی‌سازی).

Usually yes, implying high quality. But in social contexts, it can imply nepotism (getting something through connections).

'Stāndārd' (standard) or 'Amāde' (ready-made/off-the-shelf).

Yes, it is the standard term for customizing your profile, privacy, or notifications.

Yes, if there is a specific object being customized, 'rā' is required.

Yes, it is very common in business proposals and technical reports.

It is the noun/gerund form meaning 'the act of customizing' or 'customization'.

No, you would use 'Avaz kardan'. Use 'Sefāreshi kardan' if you are a tailor modifying the clothes' design.

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence in Persian saying: 'I want to customize my car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in Persian: 'We customized the app settings for the user.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain the difference between 'Sefāresh dādan' and 'Sefāreshi kardan' in one Persian sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal request: 'Please customize this report based on the new data.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the noun 'Sefāreshi-sāzi' in a sentence about technology.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'Ekhtesāsi kardan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Is it possible to customize the learning path?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a 'bespoke' suit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Mass customization is a new paradigm in industry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a negative sentence: 'I did not customize the theme.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe your favorite app's customization features in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We must customize our marketing strategy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'ghābel-e sefāreshi-sāzi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He specialized in customizing car engines.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about personalizing a gift.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Customization increases customer loyalty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the future tense of 'to customize'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'This car was built as a custom order.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about 'localization' (būmī-sāzī).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'You can customize the toolbar as you wish.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'Sefāreshi kardan' clearly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I customized the settings.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask a waiter: 'Can I customize my order?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain why you like custom products in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'This app is highly customizable.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use 'Sefāreshi kardan' in a sentence about a car.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'We must customize the strategy.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask: 'Is this a custom order?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I personalized my profile.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'Sefāreshi-sāzi' correctly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I prefer custom clothes.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'They customized the engine.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain 'nepotism' using 'ādam-e sefāreshi' in a sentence.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'We will customize the service for you.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask: 'Where can I customize the notifications?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The software was localized for Iran.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I customized the dashboard.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'It has been customized based on your needs.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Don't customize the default settings.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Customization is key to success.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the sentence: 'Tanzimāto sefāreshi kardi?' What did they ask?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'In kafsh sefāreshiye.' Is the shoe from a normal shop?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Bāyad barname-ye darsi-ro sefāreshi konim.' What needs customizing?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Gozāresh sefāreshi shode.' What happened to the report?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Sefāreshi-sāzi-ye anbūh.' What is the speaker talking about?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Āyā in ghābel-e sefāreshi-sāziye?' What are they asking?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Mā khadamāto barāye har moshtari sefāreshi mikonim.' Who do they customize for?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Tanzimāt-e amniyati-ro sefāreshi kon.' What should be customized?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'In ye kāre sefāreshiye.' What kind of task is it?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Khayyāt lebaso sefāreshi dūkht.' How was the dress sewn?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Pānel-e sefāreshi-sāzi-ro bāz kon.' What should be opened?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Mā bayad ruykardemūno sefāreshi konim.' What needs to be customized?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'In mahsūl barāye bāzār-e Irān sefāreshi shode.' Where was it customized for?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Sefāreshi kardan-e mohtavā moheme.' What is important?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Man aslan tanzimāto sefāreshi nakardam.' Did the speaker customize?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!