brisé
brisé 30秒で
- Brisé means 'shattered' or 'broken' and is used for objects like glass and mirrors.
- It is the standard word for 'heartbroken' (le cœur brisé) in French.
- It can describe extreme physical exhaustion, meaning 'shattered' or 'dead tired'.
- In cooking, it refers to 'pâte brisée', which is shortcrust pastry used for tarts.
The French adjective brisé (feminine: brisée) is a multifaceted word that primarily translates to 'broken' or 'shattered' in English. While it shares some semantic space with the more common word cassé, brisé carries a weight of intensity, fragmentation, and often emotional depth that cassé lacks. When you use brisé, you aren't just saying something isn't working; you are implying it has been smashed into many pieces or that its spirit has been crushed. It is the difference between a 'broken' toy and a 'shattered' window or a 'broken' heart.
- Physical Destruction
- In a literal sense, brisé refers to objects that have been violently separated into fragments. Think of glass, porcelain, or ice. If a window is hit by a stone, it is brisé. This usage emphasizes the resulting shards rather than just the state of being non-functional.
- Emotional State
- Metaphorically, it is the standard term for a 'broken heart' (un cœur brisé). It describes a person who is emotionally devastated, often by grief, loss, or betrayal. It conveys a sense of being 'shattered' from within, where one's internal strength or resolve has given way.
- Physical Exhaustion
- A common idiomatic use in France is to describe extreme fatigue. If you say 'Je suis brisé,' you are saying you are 'dead tired' or 'shattered.' It suggests that your body feels as though it has been beaten or worked to the point of structural failure.
Après l'accident, le pare-brise de la voiture était complètement brisé.
Understanding the register of brisé is crucial for B2 learners. While cassé is the go-to word for daily accidents (like a broken pencil or a broken phone screen), brisé is more literary and dramatic. You will encounter it frequently in French literature, poetry, and formal news reports. For instance, a 'broken record' in sports is 'un record brisé,' signifying a monumental achievement that has surpassed previous limits. This word also appears in technical contexts, such as 'ligne brisée' (a broken line or zigzag) in geometry, showing its versatility across different domains of knowledge.
Elle est restée seule avec son cœur brisé après leur séparation.
- The Verb Origin
- The adjective stems from the verb briser, which means to smash or to break with force. This origin colors the adjective with a sense of action and impact. Unlike 'interrompu' (interrupted), brisé suggests a violent or sudden end to a state of wholeness.
Le silence fut brisé par un cri soudain dans la nuit.
Pour faire une bonne tarte, il faut maîtriser la pâte brisée.
In summary, brisé is your key to expressing deep fragmentation, whether it is a physical object like a mirror, a metaphorical concept like a dream, or a physical state like exhaustion. It is a word that moves beyond the functional to the evocative, making it essential for any student reaching for upper-intermediate fluency in French.
Using brisé correctly in a sentence requires attention to two main factors: grammatical agreement and the specific context of the 'breakage.' Since brisé is an adjective derived from a past participle, it must agree in gender and number with the noun it modifies. This is a fundamental rule for English speakers to master, as English adjectives do not change form.
- Gender and Number Agreement
- For a masculine singular noun: le verre brisé. For a feminine singular noun: la vitre brisée. For masculine plural: les rêves brisés. For feminine plural: les promesses brisées. Always check the noun's gender before writing or speaking.
Les vitres de la vieille maison étaient toutes brisées.
When using brisé to describe a person's state, it often follows the verb être (to be) or sembler (to seem). If a man says 'Je suis brisé,' he is masculine singular. if a woman says 'Je suis brisée,' she adds the 'e'. This is particularly common when expressing fatigue or heartbreak. Remember that brisé is stronger than fatigué; it implies you are at your absolute limit.
- Placement in the Sentence
- Usually, brisé follows the noun it modifies (e.g., 'un miroir brisé'). However, in more poetic or literary French, you might find it before the noun to emphasize the emotion or the state, though this is rare in everyday conversation.
Il a ramassé les morceaux du vase brisé avec précaution.
Another important structure is the passive voice. Because brisé is a past participle, it is used to form passive sentences like 'Le record a été brisé' (The record was broken). In these cases, the focus is on the action of breaking. Pay attention to the auxiliary verb être and how it dictates the agreement of brisé with the subject.
Toutes ses espérances furent brisées par cette nouvelle inattendue.
Finally, consider the nuances of 'un élan brisé' (a broken momentum). In this context, brisé describes something abstract that has been cut short or stopped abruptly. This is a very common way to describe careers, political movements, or creative projects that failed suddenly. Mastering these variations will help you use brisé with the precision of a native speaker.
In contemporary French life, you will encounter the word brisé in several distinct environments, ranging from the domestic to the artistic. While it is less frequent than cassé in casual street slang, it is a staple of media, literature, and specific lifestyle contexts.
- News and Sports Media
- Journalists love brisé for its impact. When a long-standing weather record is surpassed, headlines often read 'Record de chaleur brisé.' Similarly, in reporting on social issues, you might hear about 'le plafond de verre brisé' (the shattered glass ceiling), referring to women or minorities reaching high-level positions.
Le record du monde du 100 mètres a été brisé hier soir.
In the culinary world, brisé is a household name because of pâte brisée. If you are in a French boulangerie or reading a cookbook, you will see this everywhere. It is the standard dough for savory tarts like Quiche Lorraine. Hearing 'Est-ce que c'est une pâte brisée ou feuilletée ?' (Is it shortcrust or puff pastry?) is a very common experience in French kitchens.
Après dix heures de randonnée, j'étais complètement brisé.
- In the Workplace
- You might hear a colleague say they are 'brisé' after a particularly grueling week. This isn't just tired; it's a way of saying their energy is completely spent. It carries a slightly more dramatic, almost theatrical tone than 'crevé' (slang for exhausted), showing a deeper level of burnout.
Music and Cinema also use brisé frequently. Song lyrics often dwell on 'vies brisées' (broken lives) or 'destins brisés' (shattered destinies). If you watch a French drama, the protagonist might describe a 'rêve brisé' to explain their current state of despair. In these contexts, the word adds a layer of 'gravitas' and seriousness that 'cassé' simply cannot provide.
Le film raconte l'histoire d'un destin brisé par la guerre.
Lastly, look for it in legal or formal contexts where a contract or a silence is 'brisé' (broken). When someone speaks up after a long period of omertà, the media will say 'Le silence est enfin brisé.' This signifies a major turning point in a narrative or investigation.
Learning to use brisé correctly involves avoiding several common pitfalls that English speakers often fall into. Because 'broken' covers so many meanings in English, it’s easy to over-rely on brisé or use it in the wrong grammatical way.
- Confusion with 'Cassé'
- This is the most frequent error. While both mean 'broken,' cassé is for general use (broken machine, broken bone, broken toy). Brisé is for shattering (glass) or deep emotion. Saying 'mon téléphone est brisé' is technically possible but sounds like it was smashed with a hammer rather than just failing to turn on.
Faux : Ma jambe est brisée. (Unless it is a horrific multi-fragment fracture). Correct : Ma jambe est cassée.
Agreement errors are the second most common mistake. Remember that brisé is an adjective. If the subject is feminine plural (like les chaises), you must write brisées. English speakers often forget the 'e' or 's' because 'broken' never changes in English. This is especially tricky in the passive voice.
- Wrong Register for Fatigue
- If you are just a little tired after a walk, don't say 'Je suis brisé.' This sounds like you are on the verge of a medical collapse. Use 'fatigué' for normal tiredness and 'épuisé' for being very tired. Reserve 'brisé' for when you truly feel 'shattered' by life or extreme labor.
Attention : Dire 'le silence a cassé' est incorrect. On dit 'le silence a été brisé'.
Another mistake involves the 'broken record' idiom. In English, a 'broken record' is someone who repeats themselves. In French, 'un disque rayé' (a scratched record) is used for this. If you say 'un disque brisé,' you are talking about a physical record that has been smashed into pieces, and the idiom will be lost on your listener.
Finally, don't confuse the adjective brisé with the noun bris (as in 'bris de glace' - broken glass insurance). Bris is the act of breaking or the resulting debris in a legal context, whereas brisé is the state of the object itself. Keeping these distinctions clear will significantly improve your fluency.
To truly master the concept of 'broken' in French, you need to know the alternatives to brisé. Each word has a specific 'flavor' and context that makes it more or less appropriate than brisé.
- Brisé vs. Cassé
- Cassé is the most common and versatile. It implies a loss of function or a simple break. Brisé is more violent and implies fragmentation. You 'casse' a toy, but you 'brise' a mirror. Cassé is neutral; brisé is dramatic.
- Brisé vs. Fracassé
- Fracassé is even more intense than brisé. It means 'smashed to smithereens' or 'crashed.' If a car hits a wall at high speed, it is fracassée. It implies a loud, violent impact. It is also common slang for being extremely drunk or high.
- Brisé vs. Rompu
- Rompu (from rompre) is often used for abstract things like silence, contracts, or relationships. While you can have a 'cœur brisé,' a 'relation rompue' suggests a formal or decisive end to a connection. Rompu also means 'well-trained' or 'experienced' in some contexts (e.g., 'rompu aux affaires').
Le vase n'était pas juste brisé, il était totalement fracassé au sol.
In a more technical or physical sense, you might use fêlé (cracked). A fêlé object is still in one piece but has a line of breakage. Metaphorically, calling someone 'fêlé' is a colloquial way of saying they are a bit crazy or 'cracked.' Brisé, on the other hand, implies the object is no longer whole.
Leurs liens étaient rompus depuis de nombreuses années.
When talking about laws or rules, French uses enfreint (infringed) or transgressé. While in English we 'break the law,' in French we rarely 'brise la loi.' We 'brise' a taboo or 'brise' a spell (un sortilège), but laws are 'enfreintes.' This is a key nuance for B2 students to grasp to avoid 'Anglicisms.'
By choosing the right word from this list, you can convey exactly how something was broken. Using brisé when you mean fêlé or rompu can change the entire meaning of your sentence, so practice these distinctions often!
How Formal Is It?
豆知識
Unlike many French words that come from Latin, 'brisé' has Celtic roots, showing the influence of the ancient Gauls on modern French.
発音ガイド
- Pronouncing the 's' as an 's' instead of a 'z'. It must be voiced.
- Forgetting to pronounce the 'r' in the back of the throat.
- Making the 'i' sound too much like the English 'i' in 'hit'. It should be 'ee'.
- Pronouncing the 'é' as a diphthong like 'ay-ee'. It should be a pure 'é'.
- Failing to distinguish 'brisé' from 'brisez' (they sound the same, but context differs).
難易度
Easy to recognize but requires context to distinguish from 'cassé'.
Requires careful attention to gender and number agreement.
The 'r' and 'é' sounds are standard but the 'z' must be clear.
Sounds identical to 'brisez' and 'briser'; context is key.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Agreement of the Past Participle with 'être'
La fenêtre est brisée. (Feminine subject, add 'e')
Agreement of the Past Participle with 'avoir' and preceding direct object
Les verres qu'il a brisés étaient chers. (Object 'verres' is before the verb)
Reflexive verbs in the passé composé
Elle s'est brisé la jambe. (Note: no agreement here because 'jambe' is the direct object following the verb)
Adjective placement
Un verre brisé vs. un brisé verre (Incorrect). Adjective follows the noun.
Passive voice construction
Le record fut brisé. (Subject + être + past participle)
レベル別の例文
Le verre est brisé sur le sol.
The glass is broken on the floor.
Masculine singular agreement.
Elle a une tasse brisée.
She has a broken cup.
Feminine singular agreement (brisée).
Regarde le miroir brisé !
Look at the broken mirror!
Adjective follows the noun.
Les jouets sont brisés.
The toys are broken.
Masculine plural agreement (brisés).
Le vase est-il brisé ?
Is the vase broken?
Simple question structure.
C'est un cœur brisé.
It is a broken heart.
Metaphorical use.
Ma fenêtre est brisée.
My window is broken.
Feminine singular.
Il y a du verre brisé partout.
There is broken glass everywhere.
Partitive article 'du'.
Je suis brisé après le travail.
I am shattered (exhausted) after work.
Idiomatic use for fatigue.
J'achète de la pâte brisée au supermarché.
I buy shortcrust pastry at the supermarket.
Culinary term.
La branche est brisée par le vent.
The branch is broken by the wind.
Passive construction with 'par'.
Elle semble brisée par la nouvelle.
She seems shattered by the news.
Verb 'sembler' + adjective.
Ses lunettes sont brisées en deux.
His glasses are broken in two.
Plural agreement.
Le silence est brisé par un cri.
The silence is broken by a scream.
Abstract use.
Nous avons trouvé une assiette brisée.
We found a broken plate.
Passé composé with direct object.
Leurs espoirs sont brisés.
Their hopes are shattered.
Plural abstract noun.
Il marche sur les débris du rêve brisé.
He walks on the debris of the broken dream.
Literary metaphor.
Le record de France a été brisé ce matin.
The French record was broken this morning.
Sports context.
Elle a le cœur brisé depuis leur rupture.
She has had a broken heart since their breakup.
Standard idiom for heartbreak.
Le vase de Chine est tombé et s'est brisé.
The Chinese vase fell and shattered.
Reflexive verb 'se briser'.
Un cri a brisé la tranquillité de la nuit.
A scream broke the tranquility of the night.
Action of breaking an abstract state.
Les promesses brisées font mal.
Broken promises hurt.
Feminine plural agreement.
C'est une vie brisée par la maladie.
It is a life shattered by illness.
Strong emotional weight.
Il a ramassé chaque morceau brisé.
He picked up every broken piece.
Using 'brisé' as an adjective for a piece.
L'élan de la réforme a été brisé par les grèves.
The momentum of the reform was broken by the strikes.
Political/Abstract context.
Son destin semblait brisé avant même de commencer.
His destiny seemed shattered before even starting.
High-level literary tone.
Le plafond de verre doit être brisé pour l'égalité.
The glass ceiling must be broken for equality.
Sociological idiom.
Il nous a raconté son histoire d'une voix brisée.
He told us his story with a broken (cracked) voice.
Describing physical sound through emotion.
La lumière était brisée par le prisme de cristal.
The light was refracted (broken) by the crystal prism.
Scientific/Optical context.
Après la défaite, l'équipe était moralement brisée.
After the defeat, the team was morally shattered.
Adverbial modification.
Cette loi a brisé les derniers tabous de la société.
This law broke the last taboos of society.
Social context.
Une ligne brisée reliait les différents points du graphique.
A broken line connected the different points of the graph.
Technical geometry term.
L'œuvre de Proust explore les souvenirs d'une époque brisée.
Proust's work explores the memories of a shattered era.
Intellectual/Literary analysis.
Le rythme brisé de cette sonate surprend l'auditeur.
The broken rhythm of this sonata surprises the listener.
Musicology term.
Il contemplait les reflets brisés sur la surface de l'eau.
He contemplated the broken reflections on the water's surface.
Descriptive aesthetic use.
Sa carrière fut brisée par un scandale injuste.
His career was shattered by an unjust scandal.
Passive voice with historical focus.
Elle a su briser les chaînes d'un passé douloureux.
She knew how to break the chains of a painful past.
Metaphorical verb usage.
L'unité du parti semble définitivement brisée.
The party's unity seems definitively shattered.
Political analysis.
Le poète utilise des vers brisés pour évoquer le chaos.
The poet uses broken verses to evoke chaos.
Literary technique.
Un sentiment de solitude brisée l'envahissait.
A feeling of shattered solitude came over him.
Abstract emotional nuance.
La structure brisée de la narration reflète la psyché du protagoniste.
The broken structure of the narrative reflects the protagonist's psyche.
Narratological analysis.
Dans l'architecture gothique, l'arc brisé permet une plus grande hauteur.
In Gothic architecture, the pointed (broken) arch allows for greater height.
Specialized architectural term.
Le traité fut brisé unilatéralement, déclenchant les hostilités.
The treaty was broken unilaterally, triggering hostilities.
Geopolitical/Formal register.
Elle portait un regard brisé sur un monde qu'elle ne reconnaissait plus.
She cast a shattered gaze upon a world she no longer recognized.
Highly evocative literary description.
Le cristal se brisa en mille éclats de lumière.
The crystal shattered into a thousand flashes of light.
Reflexive verb in past historic (littéraire).
L'harmonie fut brisée par une dissonance insupportable.
The harmony was shattered by an unbearable dissonance.
Abstract aesthetic concept.
Il existe une beauté dans les objets brisés, selon la philosophie du Kintsugi.
There is a beauty in broken objects, according to the Kintsugi philosophy.
Philosophical discussion.
Le cycle de la violence doit être brisé pour atteindre la paix.
The cycle of violence must be broken to achieve peace.
Sociopolitical metaphor.
類義語
反対語
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To be extremely exhausted. It implies your body feels broken.
Après ce marathon, je suis brisé de fatigue.
— To pick up the pieces, literally or metaphorically after a disaster.
Il doit ramasser les morceaux brisés de sa vie.
— A dream that has been destroyed or failed. Very common in drama.
Elle pleure ses rêves brisés.
— A common symbol of bad luck or fragmented identity.
Sept ans de malheur pour un miroir brisé.
— A promise that was not kept. Stronger than 'non tenue'.
Je ne te pardonnerai jamais cette promesse brisée.
— Momentum stopped suddenly and completely.
L'attaque a été brisée net par la défense.
— Breaking the glass ceiling (social progress).
Une femme a enfin brisé le plafond de verre.
— A voice that cracks due to strong emotion.
Elle parlait d'une voix brisée par l'émotion.
— Any object that is smashed into shards.
Il ne faut pas toucher un objet brisé à mains nues.
よく混同される語
English 'broken' covers both. Cassé is for function; brisé is for fragments.
La brise (noun) means a light breeze. Brisé (adjective) means broken.
Extremely vulgar slang. Be very careful with pronunciation to avoid this.
慣用句と表現
— To be extremely sad due to love or loss. Equivalent to 'to have a broken heart'.
Depuis qu'il est parti, elle a le cœur brisé.
standard— To break the ice; to start a conversation in a tense or new situation.
Il a raconté une blague pour briser la glace.
standard— To break the silence; to speak up about something previously kept secret.
La victime a enfin décidé de briser le silence.
standard— To break someone's spirit or morale.
Cette défaite a brisé le moral des troupes.
standard— To break one's chains; to gain freedom from oppression.
Le peuple a brisé ses chaînes.
literary/political— To break the 'omertà' or code of silence.
Il a brisé la loi du silence au sein de la mafia.
formal— To break off cleanly or stop abruptly.
La conversation s'est brisée net quand il est entré.
standard— To smash into a thousand pieces.
Le vase s'est brisé en mille morceaux.
standard間違えやすい
Both translate to 'broken'.
Cassé is for things that stop working (phone, arm). Brisé is for things that shatter (glass, heart).
Ma montre est cassée. Mon miroir est brisé.
Both involve breaking into pieces.
Fracassé implies extreme violence and noise. Brisé is the state of being in pieces.
Il a fracassé la porte avec une hache.
Both mean broken or snapped.
Rompu is used for relationships, contracts, or ropes. Brisé is for fragile materials.
Le contrat est rompu.
Both describe damage to fragile objects.
Fêlé means cracked but still in one piece. Brisé means in multiple pieces.
La tasse est fêlée, ne bois pas dedans.
Both mean very tired.
Épuisé is the standard word for exhausted. Brisé is more dramatic and physical.
Je suis épuisé par ce travail.
文型パターン
Le/La [noun] est brisé(e).
Le verre est brisé.
Je suis brisé(e) de [noun].
Je suis brisé de fatigue.
Avoir le cœur brisé.
Elle a le cœur brisé.
Le/La [abstract noun] a été brisé(e) par [cause].
Le silence a été brisé par un cri.
D'une voix brisée, [clause].
D'une voix brisée, elle a dit adieu.
Briser les chaînes de [concept].
Il a brisé les chaînes de l'ignorance.
Un(e) [noun] brisé(e) en mille morceaux.
Un vase brisé en mille morceaux.
Briser le plafond de verre.
Elle veut briser le plafond de verre.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Common in literature and specific idioms, less common than 'cassé' for everyday physical breaks.
-
Ma jambe est brisée.
→
Ma jambe est cassée.
In French, we use 'cassé' for broken limbs unless the injury is extremely severe and the bone is in many pieces.
-
Un disque brisé (to mean someone repeating themselves).
→
Un disque rayé.
The idiom for a 'broken record' in English uses 'rayé' (scratched) in French.
-
Elle a le cœur cassé.
→
Elle a le cœur brisé.
Emotional heartbreak always uses 'brisé' in French, just like 'shattered' or 'broken' in English.
-
Le silence a cassé.
→
Le silence a été brisé.
For abstract states like silence, the verb 'briser' in the passive voice is required.
-
J'ai brisé mon téléphone.
→
J'ai cassé mon téléphone.
Unless the screen is literally shattered into a thousand shards, 'cassé' is the more natural word for electronics.
ヒント
Choose the right 'broken'
Remember: Cassé = functional. Brisé = fragmented. Use 'brisé' for glass and hearts.
Agreement is key
Always check the gender of the object. 'Une vie brisée' needs the extra 'e'.
Kitchen talk
If you are at a bakery, 'brisée' refers to the dough. It's a very common word in French culinary life.
Heartbreak
French people always use 'brisé' for a broken heart. 'Cassé' would sound very strange here.
Voice the Z
The 's' in 'brisé' is between two vowels, so it sounds like a 'z'. Make it buzz!
Drama in writing
Use 'brisé' to add a tragic or intense tone to your stories. It's a very evocative word.
Contextual Clues
If you hear 'brisé' in a sports report, they are talking about a record being surpassed.
Avoid Anglicisms
Don't say 'brisé' for 'broken English'. Say 'un anglais cassé' or 'approximatif'.
Fatigue levels
Only use 'Je suis brisé' if you feel like your body is literally falling apart from tiredness.
Switch it up
In formal writing, try 'rompu' for abstract things and 'brisé' for physical ones.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'Breeze' that is so strong it 'Brisé's' (breaks) the window. Breeze -> Brisé.
視覚的連想
Imagine a mirror with a giant 'Z' shaped crack in it. The 'Z' sound in 'bri-Z-é' reminds you of the shatter.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'brisé' in three different ways today: once for an object, once for your feelings, and once for a sports record.
語源
Derived from the Old French verb 'brisier,' which comes from the Gaulish word '*brisare.' It has been part of the French language since the early Middle Ages.
元の意味: To break, to crush, or to smash with force.
Celtic (Gaulish) origin, rare for French verbs which are mostly Latin.文化的な背景
No specific sensitivities, but when describing a person as 'brisé,' ensure you are being empathetic as it implies deep suffering.
English speakers often use 'broken' for everything. French people use 'brisé' to add drama and intensity.
実生活で練習する
実際の使用場面
Accidents at home
- J'ai brisé un verre.
- Il y a du verre brisé.
- Le miroir s'est brisé.
- Fais attention aux morceaux brisés.
Emotional distress
- Elle a le cœur brisé.
- C'est une vie brisée.
- Il est brisé par le chagrin.
- Ses rêves sont brisés.
Physical exhaustion
- Je suis brisé de fatigue.
- Mon corps est brisé.
- On est brisés après ce sport.
- Il se sent brisé.
Sports and achievements
- Le record est brisé.
- Elle a brisé son propre record.
- Un record vieux de dix ans brisé.
- L'élan du champion a été brisé.
Cooking
- Préparez une pâte brisée.
- La pâte est bien brisée.
- Utilisez de la pâte brisée.
- Une tarte à la pâte brisée.
会話のきっかけ
"As-tu déjà eu le cœur brisé par un film ?"
"Préfères-tu la pâte brisée ou la pâte feuilletée pour tes tartes ?"
"Quel record mondial aimerais-tu voir brisé ?"
"Te sens-tu souvent brisé après une longue journée de travail ?"
"Est-ce que tu as déjà brisé un objet de grande valeur par accident ?"
日記のテーマ
Décris un moment où tu as eu le cœur brisé et comment tu as ramassé les morceaux.
Imagine un monde où rien n'est jamais brisé. Est-ce une bonne chose ?
Écris sur une promesse brisée qui a changé ta façon de voir quelqu'un.
Décris la sensation d'être 'brisé de fatigue' après un grand effort physique.
Si tu pouvais briser un tabou dans la société, lequel choisirais-tu et pourquoi ?
よくある質問
10 問Usually, no. You should use 'cassé' for bones (une jambe cassée). 'Brisé' would imply the bone was shattered into many small fragments, which is a very severe medical condition.
It is shortcrust pastry. It is called 'brisé' because the fat is 'broken' into the flour during mixing to create a crumbly texture.
Yes, 'brisé' carries a more literary and dramatic tone. It is used in poetry and news more often than in casual conversation about everyday objects.
Yes, as an adjective it must agree in gender and number. For example: un verre brisé, une vitre brisée, des verres brisés, des vitres brisées.
In sports, it is 'un record brisé'. If you mean a person who repeats themselves, use 'un disque rayé' (a scratched record).
Yes, 'être brisé' is a common way to say you are 'shattered' or extremely tired, often after intense physical labor.
'Briser' is active (to break something), while 'se briser' is reflexive (to break/shatter by itself). 'Le vase s'est brisé' means the vase shattered.
No, use 'en panne' (out of order) or 'cassé' (physically broken). 'Brisé' sounds like you smashed the screen into shards.
Yes! 'Débris' comes from the same root and refers to the pieces left over after something is 'brisé'.
It is a 'closed e' sound, like the 'a' in 'date' but without the 'y' sound at the end. It's short and sharp.
自分をテスト 180 問
Write a sentence using 'brisé' to describe a broken vase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'brisée' with a feminine subject.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'brisé' to describe your feelings after a long day.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'broken heart'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'brisé' in the passive voice with 'le record'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'breaking the silence'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'broken dream' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the term 'pâte brisée' in a sentence about cooking.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'brisés' (plural masculine).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe someone's voice using 'brisée'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'breaking the ice'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'brisé' in a sentence about a sports momentum (élan).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'breaking chains'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'brisées' in a sentence about 'broken promises'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'shattered destiny'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'broken glass' on the street.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'brisé' to describe a light refraction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'breaking a spell'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an 'arc brisé' in a church.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'se briser' in the passé composé.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce correctly: 'Mon cœur est brisé.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'J'ai besoin de pâte brisée.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Le miroir est brisé en mille morceaux.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say with emotion: 'Elle a la voix brisée.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Le record a été brisé.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Je suis brisé de fatigue.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural: 'Des promesses brisées.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il faut briser la glace.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Le silence fut brisé.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Un destin brisé par la guerre.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Le plafond de verre est brisé.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Attention au verre brisé.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Une ligne brisée.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ses rêves sont brisés.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'L'arc brisé gothique.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Elle s'est brisé la voix.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Briser le sort.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le vase s'est brisé.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Ramasser les morceaux brisés.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Un élan brisé net.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Transcribe: 'Le vase est brisé.'
Transcribe: 'Elle a le cœur brisé.'
Transcribe: 'Je suis brisé de fatigue.'
Transcribe: 'La pâte brisée est prête.'
Transcribe: 'Le silence fut brisé par un cri.'
Transcribe: 'Le record a été brisé ce matin.'
Transcribe: 'Ce sont des rêves brisés.'
Transcribe: 'Une voix brisée par l'émotion.'
Transcribe: 'Il faut briser le plafond de verre.'
Transcribe: 'Un destin brisé par la fatalité.'
Transcribe: 'L'arc brisé de la cathédrale.'
Transcribe: 'La vitre est brisée en éclats.'
Transcribe: 'Le traité fut brisé hier.'
Transcribe: 'Il a brisé la glace.'
Transcribe: 'Des promesses brisées.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'brisé' goes beyond 'cassé' by implying fragmentation and emotional weight; use it for shattered glass, broken hearts, and extreme burnout to sound more expressive. Example: 'Mon élan est brisé' (My momentum is shattered).
- Brisé means 'shattered' or 'broken' and is used for objects like glass and mirrors.
- It is the standard word for 'heartbroken' (le cœur brisé) in French.
- It can describe extreme physical exhaustion, meaning 'shattered' or 'dead tired'.
- In cooking, it refers to 'pâte brisée', which is shortcrust pastry used for tarts.
Choose the right 'broken'
Remember: Cassé = functional. Brisé = fragmented. Use 'brisé' for glass and hearts.
Agreement is key
Always check the gender of the object. 'Une vie brisée' needs the extra 'e'.
Kitchen talk
If you are at a bakery, 'brisée' refers to the dough. It's a very common word in French culinary life.
Heartbreak
French people always use 'brisé' for a broken heart. 'Cassé' would sound very strange here.
関連コンテンツ
familyの関連語
à charge
B2扶養家族;経済的に支えられている家族の一員を指す。
à deux
A2二人で;ペアまたはカップルとして一緒に。
à domicile
A2自宅で
à jamais
A2Forever, for all time.
à la charge de
B2Dependent on; at the expense of.
à la mémoire de
B2〜の思い出に、〜を記念して。亡くなった人をしのんで使われる正式な表現です。
à la place de
B21. いつもの紅茶の代わりにコーヒーを飲みました。 2. 先生は試験の代わりに追加の課題をくれました。
à l'amiable
B2Amicably, by mutual agreement.
à l'égard de
A2With regard to; concerning.
à l'image de
B2〜に倣って、〜のように。