joindre
joindre 30秒で
- Joindre means to join, attach, or reach someone.
- It is commonly used for email attachments (ci-joint).
- It is the standard verb for reaching someone by phone.
- The conjugation changes from 'join-' to 'joign-' in the plural.
The French verb joindre is a versatile and essential B1-level word that primarily translates to 'to join,' 'to connect,' or 'to reach' someone. At its most basic physical level, it describes the act of bringing two separate entities together so they touch or become a single unit. Think of a carpenter joining two pieces of wood or a seamstress joining two pieces of fabric. However, in modern French, its most frequent application is communicative: reaching someone by telephone, email, or letter. When you say, 'Je n'arrive pas à le joindre,' you are expressing the frustration of not being able to get a hold of someone. This semantic breadth makes it a cornerstone of both professional and personal French vocabulary.
- Physical Connection
- The act of putting things together. Example: 'Joindre les deux bouts d'une corde' (Joining the two ends of a rope).
Il est difficile de joindre les deux bouts à la fin du mois.
Beyond the physical and communicative, joindre carries a metaphorical weight. It is used in the famous idiom 'joindre l'utile à l'agréable,' which means to combine business with pleasure, or more literally, to join what is useful with what is pleasant. This reflects a very French philosophical approach to life where efficiency and enjoyment are not mutually exclusive but should be integrated. In administrative contexts, you will see it constantly in the form of 'ci-joint' (attached), referring to documents included in a dossier or email. Understanding the nuances of this verb requires recognizing whether the connection being made is tangible, digital, or conceptual.
- Administrative Usage
- Used to indicate attachments in emails or letters. 'Veuillez trouver ci-joint mon curriculum vitae.'
Pouvez-vous joindre une photo à votre formulaire ?
In terms of register, 'joindre' is neutral to formal. While you can use it with friends ('Je t'ai joint hier soir'), it is the standard verb in business French for contacting clients or attaching files. It follows the conjugation pattern of verbs ending in -indre, like 'peindre' or 'craindre,' which means the 'd' disappears in many forms and is replaced by a 'gn' sound (nous joignons). Mastering this verb allows you to navigate professional environments with ease, ensuring your correspondence is clear and your intentions regarding communication are well-understood. It is a bridge-building verb, both literally and figuratively.
- Communicative Reach
- To successfully contact someone via a medium. 'Je n'ai pas pu vous joindre par téléphone.'
Nous allons joindre nos efforts pour réussir ce projet.
Les mains jointes, il a commencé à prier.
Il faut joindre l'acte à la parole.
Using joindre correctly involves understanding its grammatical transitivity and its specific conjugation quirks. As a transitive verb, it usually takes a direct object. When you are contacting someone, that person is the direct object: 'Je le joins' (I am contacting him). When you are attaching something, the item is the direct object: 'Je joins le fichier' (I am attaching the file). One of the most common sentence structures for B1 learners is the 'Veuillez + joindre' construction, frequently used in professional emails to request that someone include a document.
- Direct Object Usage
- The person or thing being connected. 'Il a joint ses clés à son portefeuille.'
Je vais essayer de le joindre sur son portable.
The conjugation of joindre is a frequent stumbling block. In the present tense, it follows the pattern: je joins, tu joins, il joint, nous joignons, vous joignez, ils joignent. Notice the 'gn' in the plural forms. In the passé composé, the past participle is joint. For example, 'J'ai joint le document' (I attached the document). If the direct object is feminine and precedes the verb, the participle must agree: 'La lettre que j'ai jointe.' This level of detail is crucial for writing correct formal French.
- Pronominal Form
- 'Se joindre à' means to join a group or an activity already in progress. 'Il s'est joint à nous pour le dîner.'
Voulez-vous vous joindre à notre équipe ?
In imperative sentences, you'll often hear 'Joignez-vous à nous !' (Join us!). This is a polite and welcoming way to invite someone to participate in a discussion or a physical gathering. In more technical or DIY contexts, you might say 'Joignez les deux parties avec de la colle' (Join the two parts with glue). The versatility of the verb allows it to move from the abstract world of human connection to the very concrete world of physical assembly without losing its core meaning of creating a link.
- The 'Two Ends' Metaphor
- Using 'joindre les deux bouts' to describe financial survival. 'Avec l'inflation, il est dur de joindre les deux bouts.'
Elle a joint un chèque à sa commande.
Nous avons joint nos forces pour le projet.
Il a joint un mot d'excuse à son message.
You will encounter joindre in a variety of real-world scenarios, ranging from the mundane to the highly formal. One of the most common places is on a voicemail greeting. A typical French voicemail might say: 'Je ne suis pas disponible pour le moment, mais vous pouvez me joindre sur mon fixe ou me laisser un message.' Here, it is the standard, professional way to say 'reach me.' It sounds much more natural than 'appeler' when you are talking about the general possibility of making contact across various channels.
- Customer Service
- 'Pour joindre un conseiller, tapez 1.' (To reach an advisor, press 1).
Comment puis-je vous joindre en cas d'urgence ?
In the workplace, joindre is the king of email attachments. When a colleague says, 'Je te joins le rapport,' they are informing you that the file is included. You will also see it on websites under the 'Contact Us' section, often labeled as 'Nous joindre.' This is a standard heading for providing phone numbers, addresses, and contact forms. In a more casual setting, if you are at a party and a friend arrives, they might say, 'Je peux me joindre à vous ?' (Can I join you guys?), indicating they want to sit at your table or enter your conversation.
- Radio and TV
- News anchors often say, 'Nous allons tenter de joindre notre envoyé spécial.' (We will try to reach our special correspondent).
Je n'ai pas pu joindre le service client ce matin.
Another frequent context is financial news or social commentary. The phrase 'joindre les deux bouts' is a staple of French news reports discussing the cost of living or the minimum wage (SMIC). You'll hear everyday people in the street interviews saying, 'C'est de plus en plus dur de joindre les deux bouts.' It’s a culturally significant phrase that highlights the struggle of the working class. Finally, in DIY or construction shows, experts will talk about 'joindre les plaques de plâtre' (joining plasterboards), showing the verb's technical utility.
- Digital Contexts
- Used in software instructions: 'Joindre un fichier à votre message.'
Il est impossible de joindre ce correspondant.
Veuillez joindre une enveloppe timbrée pour la réponse.
Elle a joint l'utile à l'agréable en travaillant au jardin.
One of the most frequent errors English speakers make is confusing joindre with rejoindre. While they share the same root, their usage is distinct. 'Joindre' is about establishing a connection (calling, emailing, or attaching), whereas 'rejoindre' is about meeting someone who is already somewhere or joining a group/organization. If you say 'Je vais te joindre au restaurant,' a French person might think you're going to call them while they are at the restaurant, when you actually meant 'Je vais te rejoindre' (I'll meet you there).
- Joindre vs. Rejoindre
- Joindre = Contact/Attach. Rejoindre = Meet up/Join a group.
Faux ami : 'Je vais joindre l'armée' (Incorrect). Correct : 'Je vais rejoindre l'armée.'
Another common mistake involves the conjugation of the present plural and the imperfect. Because of the 'gn' sound, learners often forget the 'i' in the 'nous' and 'vous' forms of the imperfect: 'Nous joignions' (Imperfect) vs. 'Nous joignons' (Present). Missing that extra 'i' is a subtle but frequent written error. Additionally, spelling 'joint' with an 'e' at the end (jointe) is only correct if it's acting as an adjective or a past participle agreeing with a feminine preceding direct object. Many learners mistakenly add the 'e' in the masculine singular form.
- Preposition Pitfalls
- When using the pronominal 'se joindre,' the preposition is 'à.' 'Se joindre à la discussion,' NOT 'avec la discussion.'
Erreur : 'Je vous joindrai avec plaisir' (Ambiguous). Mieux : 'Je me joindrai à vous avec plaisir.'
Finally, the agreement of 'ci-joint' is a legendary trap even for native speakers. The rule is: if 'ci-joint' is at the beginning of a sentence or immediately before a noun with no article, it remains invariable ('Ci-joint la photocopie'). If it follows the noun, it agrees ('La photocopie ci-jointe'). For B1 students, sticking to the invariable form at the start of a sentence is the safest bet for professional writing. Avoiding these pitfalls will make your French sound much more sophisticated and accurate.
- Verb vs. Noun
- 'Le joint' is the noun (a seal or gasket). 'Joindre' is the verb. Don't use the noun where you need the action.
Attention : 'Je n'ai pas pu te joindre' means I couldn't reach you, not I couldn't join you at the party.
Il a joint ses deux mains pour applaudir.
Veuillez joindre un RIB à votre dossier.
To truly master joindre, you must know its synonyms and how they differ. While 'joindre' is general, other verbs offer more precision. For communication, 'contacter' is a very common alternative. 'Joindre' implies the success of the contact ('I reached them'), while 'contacter' often just implies the attempt ('I contacted them'). In a professional setting, 'joindre' is often preferred for its slightly more formal and precise tone regarding phone calls or attachments.
- Joindre vs. Contacter
- 'Joindre' often emphasizes the result (reaching someone). 'Contacter' focuses on the action of reaching out.
Je l'ai contacté mais je n'ai pas pu le joindre.
When it comes to physical connections, 'lier' and 'relier' are the main competitors. 'Lier' often implies a bond, like tying things with a string or a metaphorical bond between people. 'Relier' is used for connecting two points, like a bridge connecting two banks or a line connecting two dots. 'Joindre' is more about the point of contact itself. For example, 'joindre les mains' (joining hands) suggests they are touching, while 'lier les mains' would imply they are tied together with rope.
- Joindre vs. Lier
- 'Joindre' is to put end-to-end or contact. 'Lier' is to bind or create a deep relationship.
Le pont relie les deux rives, mais les poutres sont jointes par des boulons.
In administrative contexts, 'attacher' is a common informal synonym for 'joindre.' You might say 'J'ai attaché le fichier' in a quick chat message, but in a formal letter, 'Veuillez trouver ci-joint' is much more appropriate. Another interesting alternative is 'unir,' which is used for more significant, often emotional or political unions. 'Joindre nos efforts' is common, but 'unir nos forces' sounds more powerful and decisive. Choosing the right word depends on whether you want to sound technical, formal, or emotional.
- Joindre vs. Unir
- 'Joindre' is functional connection. 'Unir' is for unity, marriage, or deep alliances.
Ils ont uni leurs destins, mais ils doivent encore joindre leurs comptes bancaires.
Il a joint un échantillon gratuit à chaque colis.
Elle a joint sa voix à celle de la chorale.
How Formal Is It?
豆知識
The nasal sound 'oin' in French evolved from the Latin 'un' in 'jungere'. It's one of the most distinct phonetic markers of the -indre verb family.
発音ガイド
- Pronouncing the 'in' like 'een' instead of the nasal 'ɛ̃'.
- Pronouncing the 'd' too strongly at the end.
- Forgetting the 'w' sound in the 'oi' diphthong.
- Confusing the 'gn' sound in 'joignons' with a hard 'g'.
- Failing to nasalize the 'oin' correctly.
難易度
Easy to recognize in context, especially in emails.
Conjugation and agreement rules for 'ci-joint' can be tricky.
The nasal 'oin' and 'gn' sound require practice.
Can be confused with 'rejoindre' in fast speech.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Agreement of 'ci-joint'
Ci-joint la lettre (invariable) vs La lettre ci-jointe (agrees).
Conjugation of -indre verbs
Stem changes to 'joign-' in plural present forms.
Direct Object Pronouns with joindre
Je le joins (I reach him), Je la joins (I reach her).
Pronominal verb 'se joindre à'
Requires the preposition 'à' before the noun.
Past participle agreement with preceding direct object
La photo que j'ai jointe (photo is feminine and precedes).
レベル別の例文
Joignez les deux points avec un crayon.
Join the two dots with a pencil.
Imperative form of 'joindre'.
Il faut joindre les mains pour prier.
One must join hands to pray.
Infinitive after 'il faut'.
Je joins les pièces du puzzle.
I am joining the puzzle pieces.
Present tense, 1st person singular.
Où puis-je vous joindre ?
Where can I reach you?
Infinitive after 'puis-je'.
Elle joint une lettre à son cadeau.
She is attaching a letter to her gift.
Present tense, 3rd person singular.
Nous joignons nos mains.
We are joining our hands.
Present tense, 1st person plural (note the 'gn').
C'est joint avec de la colle.
It is joined with glue.
Passive construction with past participle.
Joins-toi à nous !
Join us!
Pronominal imperative form.
Je n'arrive pas à le joindre au téléphone.
I can't seem to reach him on the phone.
Infinitive after 'arriver à'.
Veuillez joindre une photo à votre dossier.
Please attach a photo to your file.
Polite imperative with 'veuillez'.
Vous pouvez me joindre par email.
You can reach me by email.
Infinitive after 'pouvez'.
J'ai joint le document à mon message.
I attached the document to my message.
Passé composé with 'avoir'.
Ils joignent les deux parties de la table.
They are joining the two parts of the table.
Present tense, 3rd person plural.
Peux-tu me joindre plus tard ?
Can you reach me later?
Interrogative with 'peux-tu'.
Le fichier est joint à cet envoi.
The file is attached to this mailing.
Past participle used as an adjective.
Nous vous joindrons demain matin.
We will reach you tomorrow morning.
Future tense.
Il est difficile de joindre les deux bouts avec ce salaire.
It is difficult to make ends meet with this salary.
Idiomatic expression 'joindre les deux bouts'.
Veuillez trouver ci-joint mon curriculum vitae.
Please find attached my resume.
Formal administrative phrase 'ci-joint'.
Elle s'est jointe à la discussion après le déjeuner.
She joined the discussion after lunch.
Pronominal verb 'se joindre à' in passé composé.
Nous devons joindre nos efforts pour finir à temps.
We must join our efforts to finish on time.
Infinitive after 'devoir'.
Je joindrai une lettre de recommandation à ma candidature.
I will attach a letter of recommendation to my application.
Future tense, 1st person singular.
Avez-vous pu joindre le service client ?
Were you able to reach customer service?
Passé composé in a question.
Il a joint l'utile à l'agréable en voyageant pour le travail.
He combined business with pleasure by traveling for work.
Idiomatic expression 'joindre l'utile à l'agréable'.
Les deux rivières se joignent un peu plus bas.
The two rivers join a little further down.
Pronominal use for geographical features.
Il faut savoir joindre l'acte à la parole.
One must know how to put one's money where one's mouth is.
Proverbial usage of 'joindre'.
La pièce jointe est trop volumineuse pour être envoyée.
The attachment is too large to be sent.
Noun phrase 'pièce jointe'.
Nous joignons à cette lettre les documents demandés.
We are attaching the requested documents to this letter.
Present tense, 1st person plural.
Elle a joint ses mains dans un geste de supplication.
She joined her hands in a gesture of plea.
Passé composé with specific body parts.
Je me joins à mes collègues pour vous féliciter.
I join my colleagues in congratulating you.
Pronominal verb used for social solidarity.
Les deux parties ont décidé de joindre leurs causes.
The two parties decided to join their causes.
Infinitive in a legal/formal context.
Il n'a pas pu joindre son avocat avant l'audience.
He couldn't reach his lawyer before the hearing.
Communicative reach in a formal context.
Veuillez joindre le reçu original à votre demande de remboursement.
Please attach the original receipt to your refund request.
Imperative with administrative vocabulary.
L'auteur tente de joindre le mythe à la réalité historique.
The author attempts to bridge myth and historical reality.
Abstract usage of 'joindre'.
Il est impératif que vous joigniez ces documents au dossier avant minuit.
It is imperative that you attach these documents to the file before midnight.
Subjunctive mood after 'il est impératif que'.
La jonction des deux armées fut un tournant décisif.
The joining of the two armies was a decisive turning point.
Related noun 'jonction'.
Elle s'est jointe à la plainte collective déposée contre l'entreprise.
She joined the class-action lawsuit filed against the company.
Pronominal verb in a legal context.
Le philosophe cherche à joindre l'éthique à l'esthétique.
The philosopher seeks to join ethics with aesthetics.
Academic/philosophical usage.
Nous ne saurions trop vous conseiller de joindre un expert à votre équipe.
We cannot recommend strongly enough that you add an expert to your team.
Formal 'saurions' and infinitive 'joindre'.
Il a fallu joindre les deux bouts de l'enquête pour comprendre le crime.
The ends of the investigation had to be joined to understand the crime.
Metaphorical extension of 'joindre les deux bouts'.
Les mains jointes, il attendait le verdict dans un silence de plomb.
With hands joined, he waited for the verdict in a heavy silence.
Participial phrase used for dramatic effect.
L'œuvre parvient à joindre l'éphémère à l'éternel.
The work succeeds in joining the ephemeral with the eternal.
Highly abstract/literary usage.
Il s'agit de joindre les forces vives de la nation autour d'un projet commun.
It is a matter of joining the nation's vital forces around a common project.
Political/rhetorical usage.
La syntaxe permet de joindre des propositions subordonnées complexes.
Syntax allows for the joining of complex subordinate clauses.
Linguistic usage.
Il a joint sa destinée à celle de sa patrie.
He joined his destiny to that of his homeland.
Poetic/epic register.
Le traité vise à joindre les intérêts économiques des deux continents.
The treaty aims to join the economic interests of the two continents.
Diplomatic/economic usage.
On ne peut joindre l'inconciliable sans trahir ses principes.
One cannot join the irreconcilable without betraying one's principles.
Philosophical paradox.
Elle a joint l'ironie au mépris dans sa réponse cinglante.
She combined irony with contempt in her scathing response.
Describing psychological states.
La jonction des eaux du canal et de la mer fut un exploit technique.
The joining of the canal waters and the sea was a technical feat.
Noun usage in a technical/historical context.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Please find attached. Standard email opening.
Veuillez trouver ci-joint le compte-rendu.
— How can I reach you? Standard question for contact info.
Comment puis-je vous joindre ce week-end ?
よく混同される語
Rejoindre means meeting someone at a place, while joindre means contacting them.
Rencontrer is to meet for the first time or by chance; joindre is to establish contact.
Lier implies a bond or tying, while joindre is more about simple contact or attachment.
慣用句と表現
— To have enough money to pay for your basic expenses.
Beaucoup de familles ont du mal à joindre les deux bouts.
neutral— To combine something necessary with something enjoyable.
J'ai fait du vélo pour aller au travail, c'est joindre l'utile à l'agréable.
neutral— To do what one has promised or said.
Il a promis d'aider et il l'a fait; il joint l'acte à la parole.
neutral— With hands clasped (often implies begging or praying).
Il l'a supplié à mains jointes.
literary— To add one's complaint to others.
Il a joint sa plainte à celle des voisins.
formal— To perform an action while speaking about it.
Il a dit 'au revoir' en joignant le geste à la parole.
neutral— To join the party/celebration.
Tout le village s'est joint à la fête.
neutral— To join the ranks (of an organization or movement).
De nouveaux volontaires ont joint les rangs.
formal— To be both insulting and ironic.
Dans sa critique, il a joint l'injure à l'ironie.
literary— To link one's fate with someone/something.
Elle a joint son destin au sien.
poetic間違えやすい
They sound very similar and both involve 'joining'.
Joindre is for contact/attachment. Rejoindre is for meeting up physically or joining an organization.
Je te joins (I call you) vs Je te rejoins (I meet you).
It's a derivative of joindre.
Adjoindre specifically means to add something as a supplement or an assistant.
On lui a adjoint un secrétaire.
Similar root and sound.
Enjoindre means to order or command someone to do something.
Le juge lui a enjoint de se taire.
Antonym with a similar sound.
Disjoindre means to separate things that were previously joined.
Il faut disjoindre ces deux câbles.
Rarely used derivative.
Conjoindre means to unite, often used in legal contexts like marriage.
Les époux sont conjoints par la loi.
文型パターン
Je peux vous joindre à [numéro] ?
Je peux vous joindre à ce numéro ?
Veuillez trouver ci-joint [document].
Veuillez trouver ci-joint mon CV.
Il est dur de joindre les deux bouts.
Avec son petit boulot, il est dur de joindre les deux bouts.
Se joindre à [quelqu'un/groupe].
Il s'est joint à nous pour le déjeuner.
Joindre l'utile à l'agréable.
J'ai lu en marchant, c'est joindre l'utile à l'agréable.
Joindre l'acte à la parole.
Il a enfin joint l'acte à la parole en rangeant sa chambre.
Il est nécessaire que nous joignions nos efforts.
Il est nécessaire que nous joignions nos efforts pour ce projet.
Joindre sa destinée à...
Il a joint sa destinée à celle de la révolution.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Highly frequent in professional and administrative contexts.
-
Using 'joindre' to mean 'meet up'.
→
Je vais te rejoindre au café.
Joindre is for contacting, rejoindre is for meeting at a location.
-
Saying 'Je vais joindre à toi'.
→
Je vais me joindre à toi.
When joining a person or group, use the pronominal form 'se joindre à'.
-
Spelling the plural as 'nous joindons'.
→
Nous joignons.
Verbs in -indre change the 'd' to 'gn' in plural present forms.
-
Always making 'ci-joint' agree.
→
Ci-joint les documents.
At the beginning of a sentence before a noun with an article, 'ci-joint' is usually invariable.
-
Confusing 'joindre' with 'rencontrer'.
→
J'ai joint mon patron (I reached him) vs J'ai rencontré mon patron (I met him).
Rencontrer is for the physical meeting; joindre is for established communication.
ヒント
Nasal sound mastery
The 'oin' in joindre is one of the trickiest nasal sounds. Practice saying 'moi' and then nasalizing the end to get it right.
Email Professionalism
Always include 'Veuillez trouver ci-joint' when sending documents. It is the gold standard of French business etiquette.
Joindre vs Rejoindre
Remember: Joindre = Phone/Email. Rejoindre = Meet at the cafe. This is the #1 mistake learners make.
Financial Talk
Use 'joindre les deux bouts' to sound more like a native when talking about money struggles.
The 'gn' rule
All verbs ending in -indre (joindre, peindre, craindre) follow the same pattern where plural forms use 'gn'.
Social invitations
Use 'Voulez-vous vous joindre à nous ?' to politely invite someone to your table or activity.
Silent letters
In 'joins' and 'joint', the 's' and 't' are silent. Focus on the nasal vowel 'oin'.
Pièce jointe agreement
In the phrase 'les pièces jointes,' 'jointes' must be plural and feminine because it agrees with 'pièces'.
Technical use
In DIY, 'un joint' can mean a seal or a washer. The verb 'joindre' describes the act of sealing things together.
Abstract connections
In essays, use 'joindre' to describe how two ideas or themes interact or complement each other.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'Joint' in a finger. It's where two bones 'joindre' (join). To 'joindre' someone, you want to make a connection like a joint.
視覚的連想
Imagine a paperclip. It 'joint' (joins) papers together. In French, a paperclip is called 'un trombone', but its job is to 'joindre'.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'joindre' in three different ways today: one for an email, one for a phone call, and one for a physical object.
語源
From the Latin verb 'jungere', which means 'to yoke' or 'to harness'. This root is also found in the English word 'junction' and 'join'.
元の意味: The original sense was physical: connecting animals to a plow or connecting pieces of wood.
Indo-European > Latin > Old French > Modern French.文化的な背景
No specific sensitivities, but be aware that 'un joint' is slang for a marijuana cigarette.
English speakers often say 'reach' or 'get a hold of,' whereas French uses 'joindre' as the standard professional term.
実生活で練習する
実際の使用場面
Professional Email
- Veuillez trouver ci-joint
- Je joins à cet envoi
- Pièce jointe
- Je reste joignable
Phone Calls
- Je n'arrive pas à vous joindre
- Où peut-on vous joindre ?
- Je vous joindrai plus tard
- Merci de m'avoir joint
Financial Discussion
- Joindre les deux bouts
- Fin de mois difficile
- Budget serré
- Coût de la vie
Social Events
- Se joindre à nous
- Joindre le groupe
- Vous joindre à la fête
- Se joindre à la discussion
Manual Work/DIY
- Joindre les pièces
- Faire la jonction
- Mettre un joint
- Joindre avec de la colle
会話のきっかけ
"Est-ce qu'il est facile de vous joindre pendant la journée ?"
"Avez-vous déjà eu du mal à joindre les deux bouts à la fin du mois ?"
"Comment préférez-vous que je vous joigne pour les urgences ?"
"Voulez-vous vous joindre à nous pour prendre un café ?"
"Avez-vous pensé à joindre le reçu à votre déclaration ?"
日記のテーマ
Décrivez une situation où vous avez eu beaucoup de mal à joindre quelqu'un d'important.
Que signifie pour vous l'expression 'joindre l'utile à l'agréable' dans votre vie quotidienne ?
Pensez-vous qu'il soit plus facile de joindre les gens aujourd'hui qu'avant l'invention des smartphones ?
Écrivez une lettre formelle imaginaire où vous devez joindre plusieurs documents importants.
Racontez une fois où vous vous êtes joint à un groupe de personnes que vous ne connaissiez pas.
よくある質問
10 問Yes, when you are contacting someone or attaching something, it is 'joindre quelqu'un' or 'joindre quelque chose.' However, when using the pronominal form 'se joindre,' you must use 'à': 'se joindre à quelqu'un.'
Not always. It is invariable when it comes before a noun without an article (e.g., 'Ci-joint facture'). It agrees when it follows the noun (e.g., 'La facture ci-jointe').
The stem changes. It is 'nous joignons.' The 'd' from the infinitive is dropped and replaced by 'gn'.
'Joindre' often implies that you successfully made contact ('I reached them'), whereas 'contacter' can just mean you tried to reach out.
No, for joining a club, group, or organization, you should use 'rejoindre' or 's'inscrire à.'
It is the standard French term for an email attachment. It literally means 'a joined piece.'
Yes, it is extremely common in everyday French conversation, especially when discussing finances or the cost of living.
It means to combine something you have to do (useful) with something you like doing (pleasant), like listening to a podcast while cleaning.
No, the 't' is silent. It sounds like 'j-wan'.
The past participle is 'joint' (masculine) or 'jointe' (feminine).
自分をテスト 180 問
Translate: 'I cannot reach my sister.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'nous joignons'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and choose: 'Je vais te (joindre/rejoindre) au bureau.'
Write: 'Please attach the invoice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I will call you tomorrow.' (using joindre)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He makes ends meet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Join us for dinner.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The attached document is here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I couldn't reach him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We are joining our efforts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Combine business with pleasure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'She joined her hands.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Reach me at this number.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The two parts are joined.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I'll try to reach the manager.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Find attached the photo.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'They join the group.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I attached a check.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Can you reach her?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We will reach them later.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The files are attached.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'It is hard to reach you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Join the two dots.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Je n'ai pas pu le joindre.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Veuillez trouver ci-joint.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Joindre les deux bouts.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nous joignons le dossier.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Joignez-vous à nous.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Je vous joindrai plus tard.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Pièce jointe.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Joindre l'utile à l'agréable.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Je l'ai joint hier.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Où peut-on vous joindre ?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ils se joignent au groupe.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Joins les mains.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La photo jointe.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nous joignions nos forces.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il faut joindre l'acte à la parole.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vous me joindrez facilement.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Un joint de culasse.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Joindre les deux parties.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Je joins un chèque.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il est injoignable.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'Je vous (joins/joindrai) le fichier.' (Future)
Listen: 'Nous (joignons/joignions) les documents.' (Present)
Listen: 'Il a (joint/rejoint) son ami.' (Reached)
Listen: 'La lettre est (joint/jointe).' (Feminine)
Listen: 'Où peut-on vous (joindre/rejoindre) ?' (Contact)
Listen: 'Ils se (joignent/joignaient) à nous.' (Present)
Listen: 'Veuillez (joindre/rejoindre) le reçu.' (Attach)
Listen: 'C'est (joint/jointes).' (Masculine Singular)
Listen: 'Je n'ai pas pu le (joindre/rejoindre).' (Reach)
Listen: 'Joignez les (mains/mots).' (Hands)
Listen: 'C'est dur de (joindre/rejoindre) les deux bouts.'
Listen: 'Elle s'est (jointe/rejointe) à la fête.' (Joined a group)
Listen: 'Nous vous (joindrons/joignons) demain.' (Future)
Listen: 'Veuillez trouver (ci-joint/ci-jointe) la facture.' (Preceding noun)
Listen: 'Il a (joint/jointes) ses mains.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'joindre' is your go-to word for professional communication in French, whether you are reaching out to a client or attaching a file to an email. Example: 'Je vous joins le document par mail.'
- Joindre means to join, attach, or reach someone.
- It is commonly used for email attachments (ci-joint).
- It is the standard verb for reaching someone by phone.
- The conjugation changes from 'join-' to 'joign-' in the plural.
Nasal sound mastery
The 'oin' in joindre is one of the trickiest nasal sounds. Practice saying 'moi' and then nasalizing the end to get it right.
Email Professionalism
Always include 'Veuillez trouver ci-joint' when sending documents. It is the gold standard of French business etiquette.
Joindre vs Rejoindre
Remember: Joindre = Phone/Email. Rejoindre = Meet at the cafe. This is the #1 mistake learners make.
Financial Talk
Use 'joindre les deux bouts' to sound more like a native when talking about money struggles.
例文
Vous pouvez me joindre par téléphone ou par e-mail.
関連コンテンツ
関連フレーズ
communicationの関連語
À bientôt
A1また近いうちに。
accepter
A2提供されたものを受け入れること。状況や提案に同意すること。
accord
A2人々の間の合意または調和。
accueillir
A2到着した人を歓迎して受け入れること。また、場所が一定数の人を収容できること。
actualité
A2時事問題、ニュース、または最近の出来事。
adresser
A2To address, to speak or write to someone.
affabulation
B2A fabricated story or statement, often fanciful or exaggerated.
affirmation
B2アファメーションとは、何かが真実である、または存在するということです。それは強い宣言または確認です。
affirmer
B1何かを断言する、あるいは強く主張すること。自分自身の存在感や能力を周囲に認めさせること。
allô
A1もしもし。電話で使われる挨拶です。