B2 Idiom ニュートラル 1分で読める

filare dritto

to behave oneself

Phrase in 30 Seconds

Use 'filare dritto' when someone needs to stop causing trouble and start following the rules strictly.

  • Means: To behave perfectly and follow instructions without any deviation.
  • Used in: Parenting, workplace discipline, or legal/probationary contexts.
  • Don't confuse: 'Filarsela', which means to run away or escape.
🧵 + 📏 = 😇

あなたのレベルに合った解説:

Filare dritto means 'to be good'. Parents say it to children. It means: follow the rules. Do not be bad. It is like 'comportarsi bene'.
This idiom is used when someone must follow instructions. If a teacher says 'Fila dritto!', the student must listen and study. It comes from making thread for clothes. If the thread is straight, it is good.
Filare dritto is a common Italian idiom that means to behave correctly and follow the rules strictly. It's often used as a warning. For example, a boss might tell an employee to 'filare dritto' after a mistake. It's more idiomatic than just saying 'comportati bene'.
At the B2 level, you should recognize 'filare dritto' as a metaphorical expression for social and professional discipline. It implies a consistent adherence to a 'straight' path of conduct, avoiding any 'deviations' or trouble. It is frequently used in hierarchical relationships to demand or describe obedience and reliability.
This expression functions as a socio-behavioral imperative. It suggests a transition from a state of erratic or non-conformist behavior to one of strict compliance with established norms. Linguistically, it's interesting because 'dritto' acts as an invariable adverb, reinforcing the concept of an unbending path of rectitude.
The idiom 'filare dritto' encapsulates the deontological expectations within Italian social structures. It draws upon the historical semiotics of the textile industry—specifically the precision required in spinning—to conceptualize moral and civic integrity. Mastery involves navigating its nuances between a stern warning and a commendation of reformed character.

意味

To act correctly and follow the rules strictly.

🌍

文化的背景

The idiom reflects the historical importance of the textile guilds (Arti della Lana e della Seta) in cities like Florence, where quality control was a matter of civic pride. It is one of the most iconic 'threats' used by Italian parents, often accompanied by a specific gesture (a flat hand moving forward in a straight line). In Italian police or military jargon, 'filare dritto' is the standard expectation for subordinates, emphasizing the hierarchical nature of Italian society. The concept of 'straightness' vs 'crookedness' is a recurring theme in Italian literature, from Dante's 'diritta via' to modern crime novels.

💡

The 'Dritto' Rule

Remember that 'dritto' never changes to 'dritta' or 'dritti' in this phrase. It's an adverbial block.

⚠️

Don't over-use it

It can sound a bit aggressive or patronizing if used with peers. Use 'comportarsi bene' for a softer touch.

💡

The 'Dritto' Rule

Remember that 'dritto' never changes to 'dritta' or 'dritti' in this phrase. It's an adverbial block.

⚠️

Don't over-use it

It can sound a bit aggressive or patronizing if used with peers. Use 'comportarsi bene' for a softer touch.

🎯

The 'Fuso' connection

If you want to say someone is behaving *perfectly*, say 'fila dritto come un fuso' (straight as a spindle).

自分をテスト

Complete the sentence with the correct form of 'filare dritto'.

Se i ragazzi non __________, l'insegnante annullerà la gita.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: filano dritto

'Dritto' is an adverb and doesn't change for plural subjects.

Which sentence uses the idiom correctly?

Choose the correct sentence:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ho filato dritto per tutto il mese per finire il progetto.

The first sentence uses the idiom for behavior/discipline. The second is literal movement, and the third is a confusion with 'filarsela'.

Complete the dialogue.

Capo: 'Marco, questo è il tuo ultimo avvertimento.' Marco: 'Lo so, Capo. Da oggi in poi __________.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: filerò dritto

The future tense is most appropriate for a promise of future behavior.

🎉 スコア: /3

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
正しい答えを選んでね Fill Blank

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:
Complete the sentence with the correct form of 'filare dritto'. Fill Blank B1

Se i ragazzi non __________, l'insegnante annullerà la gita.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: filano dritto

'Dritto' is an adverb and doesn't change for plural subjects.

Which sentence uses the idiom correctly? Choose B2

Choose the correct sentence:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ho filato dritto per tutto il mese per finire il progetto.

The first sentence uses the idiom for behavior/discipline. The second is literal movement, and the third is a confusion with 'filarsela'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

Capo: 'Marco, questo è il tuo ultimo avvertimento.' Marco: 'Lo so, Capo. Da oggi in poi __________.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: filerò dritto

The future tense is most appropriate for a promise of future behavior.

🎉 スコア: /4

よくある質問

5 問

Yes! It's very common to use it for pets that are finally learning to obey commands.

Both are correct. 'Filar dritto' is a common truncation in spoken Italian, but 'filare dritto' is the full form.

Not offensive, but it is authoritative. Don't say it to your boss, but your boss might say it to you!

They are synonyms. 'Rigare' refers to drawing lines, 'filare' to spinning thread. 'Rigare' is slightly more common in schools.

Yes, in its idiomatic sense of 'behaving', it always takes 'avere'.

関連フレーズ

🔄

rigare dritto

synonym

To behave correctly, following the 'lines' of a notebook.

🔗

filarsela

contrast

To sneak away or escape.

🔗

mettere la testa a posto

similar

To settle down and start behaving responsibly.

🔗

filare come un fuso

builds on

To go very fast or work perfectly.

どこで使う?

👨‍👩‍👧

Parental Warning

Madre: Se vuoi andare alla festa, vedi di filare dritto tutta la settimana.

Figlio: Promesso, mamma. Sarò un angelo.

informal
💼

Job Interview / Probation

Manager: Siamo disposti a darle un'altra possibilità, ma deve filare dritto.

Candidato: Capisco perfettamente. Non vi deluderò.

formal
🪖

Military Context

Sergente: In questa caserma si fila dritto, chiaro?

Soldato: Sissignore!

formal
😇

Talking about a reformed friend

Amico A: Com'è andata a finire con Luca?

Amico B: Bene! Da quando ha trovato lavoro, fila dritto.

neutral
🏫

School setting

Insegnante: Ragazzi, durante la gita dovete filare dritto.

Studente: Non si preoccupi, saremo bravissimi.

neutral
⚖️

Legal/Probation

Avvocato: Il giudice ti terrà d'occhio. Devi filare dritto per i prossimi sei mesi.

Cliente: Lo farò. Non voglio tornare in tribunale.

formal

暗記しよう

記憶術

Think of a 'File' (row) of soldiers walking 'Dritto' (straight). If they stay in the file, they are behaving!

視覚的連想

Imagine a vintage wooden spinning wheel. A single golden thread is coming out perfectly straight. If the thread wobbles, the person is in trouble.

Rhyme

Se vuoi un profitto, devi filare dritto!

Story

Marco was a wild teenager who loved breaking rules. One day, his grandfather took him to a textile factory. He showed Marco a machine spinning silk. 'Look,' the grandfather said, 'if the silk doesn't spin straight, it's worthless. You are the silk, Marco.' From that day on, Marco decided to 'filare dritto'.

In Other Languages

In English, we say 'toe the line' or 'stay on the straight and narrow'. In French, they say 'filer droit', which is almost identical.

Word Web

filofilaturadirezioneregoladisciplinacondottarettitudine

チャレンジ

Try to use 'filare dritto' in a sentence today when talking about your work routine or a pet's behavior.

Review this phrase in 3 days, then 1 week. Remember: it's about spinning (filare) and straightness (dritto).

発音

アクセント fi-LA-re DRIT-to

Stress is on the second syllable 'la'.

The 'tt' is a double consonant, so hold the 't' sound slightly longer.

フォーマル度スペクトル

フォーマル
È necessario che lei mantenga una condotta irreprensibile.

È necessario che lei mantenga una condotta irreprensibile. (Giving behavioral instructions.)

ニュートラル
Deve filare dritto.

Deve filare dritto. (Giving behavioral instructions.)

カジュアル
Vedi di fare il bravo.

Vedi di fare il bravo. (Giving behavioral instructions.)

スラング
Rigatela dritta e non scocciare.

Rigatela dritta e non scocciare. (Giving behavioral instructions.)

Originates from the manual spinning of wool or silk. A spinner who did not 'spin straight' produced a thread with knots (nodi) or weak points, making it useless for high-quality weaving.

Medieval:
18th-19th Century:

豆知識

The word 'filo' (thread) is the root of many Italian idioms, including 'perdere il filo' (to lose one's train of thought).

文化メモ

The idiom reflects the historical importance of the textile guilds (Arti della Lana e della Seta) in cities like Florence, where quality control was a matter of civic pride.

“In Florence, the 'Arte della Lana' was one of the most powerful guilds.”

It is one of the most iconic 'threats' used by Italian parents, often accompanied by a specific gesture (a flat hand moving forward in a straight line).

“'Vedi di filare dritto!' is a phrase every Italian child has heard.”

In Italian police or military jargon, 'filare dritto' is the standard expectation for subordinates, emphasizing the hierarchical nature of Italian society.

“A marshal might say this to a new recruit.”

The concept of 'straightness' vs 'crookedness' is a recurring theme in Italian literature, from Dante's 'diritta via' to modern crime novels.

“Dante starts the Divine Comedy with the loss of the 'diritta via' (the straight path).”

会話のきっかけ

Ti è mai capitato di dover dire a qualcuno di 'filare dritto'?

Pensi che sia importante 'filare dritto' sul posto di lavoro, o un po' di flessibilità è meglio?

In Italia, si dice che i bambini debbano 'filare dritto'. Com'è la situazione nel tuo paese?

よくある間違い

Lui è filato dritto.

Lui ha filato dritto.

wrong conjugation
In this idiomatic sense, 'filare' takes the auxiliary 'avere', not 'essere'.

L1 Interference

0 1

Dovete filare dritti.

Dovete filare dritto.

wrong conjugation
'Dritto' acts as an adverb here, so it remains singular and masculine regardless of the subject.

L1 Interference

0 1

Lui se la fila dritto.

Lui fila dritto.

wrong context
'Filarsela' means to run away. Adding 'se la' changes the meaning completely.

L1 Interference

0

Fila dritto alla casa.

Vai dritto a casa.

literal translation
'Filare dritto' is for behavior. If you mean physical direction, use 'andare dritto'.

L1 Interference

0

In Other Languages

Spanish Very Similar

Andar derecho

Spanish uses 'walking' while Italian uses 'spinning'.

French Very Similar

Filer droit

Virtually no difference in usage or origin.

German moderate

Spuren

German focuses on the 'path' left behind, Italian on the 'thread' being created.

Japanese Partially Similar

真面目にやる (Majime ni yaru)

Japanese focuses on the internal state (seriousness), Italian on the external result (straightness).

Arabic Different

يمشي على العجين ما يلخبطوش (Yamshee 'ala al-'ajeen...)

The Arabic imagery is much more delicate and specific to precision.

Chinese Partially Similar

安分守己 (Ān fèn shǒu jǐ)

Chinese emphasizes social hierarchy and boundaries, Italian emphasizes the act of following a rule.

Korean Different

바르게 행동하다 (Bareuge haengdonghada)

Less idiomatic, more descriptive.

Portuguese Very Similar

Andar na linha

Uses 'walking' instead of 'spinning'.

Spotted in the Real World

📚

(1883)

“Prometto, babbo, che d'ora in poi filerò dritto.”

Pinocchio promising Geppetto he will be a good boy and go to school.

📺

(2020)

“Se vuoi uscire in licenza, devi filare dritto.”

The commander of the juvenile detention center talking to an inmate.

🎵

(2018)

“Non è facile filare dritto in questa città.”

A song about the struggles of living an honest life in a difficult environment.

間違えやすい

filare dritto filarsela

Learners see 'filare' and assume it's related to behavior.

If you see 'se la' attached to 'filare', it means 'escape', not 'behave'.

filare dritto andare dritto

Learners use 'filare dritto' for physical directions.

Use 'andare dritto' for maps and 'filare dritto' for rules.

よくある質問 (5)

Yes! It's very common to use it for pets that are finally learning to obey commands.

usage contexts

Both are correct. 'Filar dritto' is a common truncation in spoken Italian, but 'filare dritto' is the full form.

grammar mechanics

Not offensive, but it is authoritative. Don't say it to your boss, but your boss might say it to you!

practical tips

They are synonyms. 'Rigare' refers to drawing lines, 'filare' to spinning thread. 'Rigare' is slightly more common in schools.

comparisons

Yes, in its idiomatic sense of 'behaving', it always takes 'avere'.

grammar mechanics

Learning Path

Prerequisites

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!