evidente
evidente 30秒で
- Evidente is a B1-level Italian adjective meaning clear, obvious, or plain to see, used for both physical and logical clarity.
- It belongs to the second adjective group, ending in -e (singular) and -i (plural), regardless of the noun's gender.
- A common pitfall is confusing it with the English noun 'evidence'; in Italian, use 'prova' for physical proof.
- The phrase 'mettere in evidenza' is widely used to mean 'to highlight' or 'to emphasize' in many contexts.
The Italian adjective evidente is a versatile word that bridges the gap between physical sight and intellectual understanding. At its core, it describes something that is 'plain to see' or 'obvious.' Derived from the Latin evidens, which combines ex- (out) and videre (to see), it literally suggests something that stands out so clearly that it cannot be missed by the eyes or the mind. In Italian, this word is used across all registers, from daily casual conversation to formal legal and scientific documents. When you use evidente, you are asserting that a fact, a feeling, or a physical object is so manifest that no further proof is required. It is the linguistic equivalent of pointing your finger at something and saying, 'Look, there it is.' However, unlike the English noun 'evidence' (which translates to prova or testimonianza), the Italian evidente is strictly an adjective or, in its substantivized form, a quality of being clear.
- Visual Clarity
- Used to describe physical traits or marks that are easily seen. For example, a stain on a white shirt is evidente because it contrasts sharply with the background.
- Logical Obviousness
- Used when a conclusion is the only logical outcome of a set of facts. If someone is shivering in the snow without a coat, it is evidente that they are cold.
- Emotional Transparency
- Used when a person's feelings are written all over their face. Happiness, sadness, or guilt can be evidente through body language and facial expressions.
Il miglioramento nei tuoi voti è evidente; hai studiato molto.
In social contexts, Italians often use this word to emphasize a point during an argument or a discussion. Saying 'È evidente che...' (It is evident that...) is a powerful way to introduce a statement that you believe should be accepted as common sense. It carries a certain weight of authority, suggesting that the listener would have to be blind or irrational to disagree. In professional settings, such as a business meeting or a medical diagnosis, evidente is used to describe trends, symptoms, or results that stand out in the data. For instance, an errore evidente in a contract is one that is so glaringly wrong that it requires immediate correction. The word also appears frequently in art and design criticism to describe themes or techniques that are prominent in a work.
Era evidente dal suo sguardo che non diceva la verità.
Le prove sono così evidenti che il caso è ormai chiuso.
Non c'è una ragione evidente per questo ritardo.
Indossava un cappello rosso molto evidente nella folla.
Furthermore, the concept of evidenza (the noun form) is central to Italian philosophy and law. It refers to the state of being undeniable. When something is 'messo in evidenza' (highlighted or brought to light), it is moved from the background to the foreground of attention. This is a common phrase in academic writing or presentations. For example, a researcher might say, 'Questo studio mette in evidenza la relazione tra dieta e salute,' meaning the study highlights or makes clear the link. Understanding evidente is therefore not just about learning a synonym for 'clear,' but about understanding how Italians categorize and communicate certainty and visibility in their daily lives.
Using evidente correctly in a sentence requires an understanding of Italian adjective placement and agreement. As an adjective ending in -e, it follows the second declension pattern: it is evidente for both masculine and feminine singular nouns, and becomes evidenti for both masculine and feminine plural nouns. This simplicity makes it a favorite for learners, but its placement can change the nuance of a sentence. Usually, it follows the noun it modifies, which is the standard position for descriptive adjectives in Italian. For instance, 'un segno evidente' (a clear sign). However, placing it before the noun can add a rhetorical or poetic emphasis, though this is less common in everyday speech.
- Subjective Agreement
- Singular: Il problema è evidente. La soluzione è evidente. Plural: I problemi sono evidenti. Le soluzioni sono evidenti.
- Impersonal Constructions
- Often used with the verb 'essere' in the third person singular: 'È evidente che...' (It is evident that...). This is followed by the indicative mood when expressing a certainty.
- Adverbial Use
- While 'evidente' is an adjective, the adverbial form evidentemente (evidently/obviously) is used to modify verbs or entire sentences to indicate a logical deduction.
C'era un evidente contrasto tra le sue parole e le sue azioni.
One of the most frequent ways you will encounter this word is in the phrase 'mettere in evidenza'. This is a functional equivalent to 'to highlight' or 'to emphasize.' In a digital context, you might see this in social media apps where a post is 'in evidenza' (featured or pinned). In writing, you might use it to direct the reader's attention to a specific point: 'Vorrei mettere in evidenza l'importanza di questo dato' (I would like to highlight the importance of this data). Another common structure is the comparative: 'È più evidente oggi che in passato' (It is more evident today than in the past). You can also modify it with adverbs of degree like molto, poco, or abbastanza to fine-tune the level of clarity you are describing.
I segni della stanchezza erano evidenti sul suo volto.
È un errore così evidente che chiunque potrebbe vederlo.
La differenza tra i due prodotti non è molto evidente.
In more sophisticated writing, evidente can be used to describe abstract concepts like 'l'evidente verità' (the self-evident truth). This usage is common in political speeches or philosophical essays where the speaker wants to appeal to universal logic. For example, 'È un'evidente ingiustizia' (It is an evident injustice). In these cases, the word serves to bridge the gap between a subjective opinion and an objective reality. By calling something evidente, you are claiming that your perception is not just a personal view, but a reflection of the world as it truly is. This makes it a very persuasive word in debate. Even in scientific contexts, researchers talk about 'risultati evidenti' (evident results) when the data shows a clear and undeniable trend that supports their hypothesis.
If you spend a day in Italy, you will hear evidente and its derivatives in a wide variety of environments. One of the most common places is on the evening news (il telegiornale). Journalists often use it to describe the visible consequences of an event. For example, after a storm, they might say, 'I danni sono evidenti in tutto il centro città' (The damages are evident throughout the city center). It provides a way to report facts objectively while emphasizing the scale of what has happened. You will also hear it in political debates on television, where speakers use 'È evidente che...' to dismiss their opponent's arguments as nonsensical or to highlight a perceived failure in policy. It is a word of conviction and clarity in the public sphere.
- The Courtroom
- Lawyers and judges use evidente to describe facts that are beyond reasonable doubt. A 'prova evidente' is a piece of evidence that clearly points to a specific conclusion.
- The Doctor's Office
- A doctor might say 'C'è un evidente gonfiore' (There is evident swelling) to describe a symptom that is visually unmistakable during an examination.
- The Classroom
- Teachers use it to explain mathematical or logical proofs: 'È evidente che X è uguale a Y in questo passaggio.'
Durante la conferenza, il relatore ha messo in evidenza i rischi del progetto.
In the world of fashion and design—both major parts of Italian culture—evidente is used to describe styles, patterns, and trends. An accessorio evidente might be a bold, statement piece of jewelry that stands out against an outfit. Designers might talk about an evidente richiamo (evident reference) to the 1960s in a new collection. Similarly, in sports commentary, you'll hear announcers say 'C'è un evidente fallo!' (There is an obvious foul!) when a player is tripped or pushed in a way that the referee should have seen. It is also used in the context of social media and marketing; 'storie in evidenza' are 'highlight stories' on Instagram, a term every young Italian knows and uses daily.
Le differenze culturali sono evidenti quando si viaggia all'estero.
Nonostante il trucco, la sua cicatrice era ancora evidente.
Il suo nervosismo era evidente dal modo in cui batteva le dita sul tavolo.
Finally, you will find this word in the kitchen. A chef might point out an evidente mancanza di sale (evident lack of salt) in a dish. In Italian culinary culture, where precision and balance are key, anything that is 'too much' or 'too little' becomes evidente quickly. Even in casual gossip (chiacchiere), if two people are flirting, a friend might say, 'È così evidente che si piacciono!' (It's so obvious they like each other!). Thus, from the highest courts to the most casual coffee shop conversations, evidente is the go-to word for anything that is transparently true or visible.
The most frequent mistake English speakers make with evidente is a classic 'false friend' error related to the noun form. In English, 'evidence' is a noun meaning proof (e.g., 'The police found evidence'). In Italian, the noun evidenza does not usually mean 'proof.' Instead, evidenza means 'obviousness' or 'clarity.' If you want to say 'The evidence is clear,' you should say 'Le prove sono chiare' or 'L'evidenza dei fatti' (the obviousness of the facts). Using evidenza alone to mean 'a piece of evidence' is a common anglicism that sounds unnatural to native Italian ears. Always remember: evidente is an adjective describing a state, while prova is the actual thing that proves something.
- The 'Evidence' Trap
- Mistake: 'Ho trovato un'evidenza.' (I found a piece of evidence.) Correct: 'Ho trovato una prova.' (I found a proof/piece of evidence.)
- Agreement Errors
- Mistake: 'I risultati sono evidente.' Correct: 'I risultati sono evidenti.' Because the noun is plural, the adjective must end in -i.
- Mood Misuse
- Mistake: 'È evidente che lui sia stanco.' (Using subjunctive). Correct: 'È evidente che lui è stanco.' (Using indicative). Since it's 'evident,' there is no doubt, so the subjunctive is generally avoided.
Non confondere evidente (aggettivo) con prova (sostantivo).
Another common pitfall is overusing evidente when chiaro (clear) or ovvio (obvious) might be more appropriate. While they are often interchangeable, evidente has a slightly more formal or objective tone. If you are talking about the weather, you'd more likely say 'Il cielo è chiaro' (The sky is clear) rather than 'evidente.' Using evidente for visual transparency (like glass) is also incorrect; for that, use trasparente. Evidente implies that something is 'clear to the mind' or 'noticeable,' not necessarily 'see-through.' Furthermore, be careful with the adverb evidentemente. In English, 'evidently' can sometimes mean 'apparently' (suggesting some doubt), but in Italian, evidentemente usually implies a strong logical certainty.
È un' evidente contraddizione, non credi?
Le sue intenzioni sono diventate evidenti solo alla fine.
Non c'è nulla di evidente in questa situazione complicata.
Finally, remember that 'in evidenza' is a fixed phrase. People sometimes try to say 'in evidente' or 'sull'evidenza,' but the correct preposition is always in. If you want to say something is 'obvious to everyone,' the correct prepositional phrase is 'evidente a tutti' (evident to everyone), not 'evidente per tutti', although the latter is sometimes heard in informal speech. Master these small distinctions, and your use of evidente will sound much more like a native speaker's. Avoid the temptation to translate word-for-word from English, especially when dealing with the concept of 'evidence,' and you will steer clear of the biggest traps this word has to offer.
Italian is a language rich in synonyms, and evidente has several close relatives that you can use to add variety to your speech or to specify exactly what kind of 'clarity' you mean. While evidente is the most neutral and widely used, other words carry different emotional or logical weights. For example, chiaro is the most common alternative. It is simpler and can refer to both light (a bright room) and logic (a clear explanation). Ovvio (obvious) is used when something is so clear that it almost doesn't need to be said, often carrying a slight tone of 'duh' or 'of course.' Understanding these nuances will help you choose the right word for the right situation.
- Chiaro vs. Evidente
- Chiaro is more general. You can have a 'chiaro di luna' (moonlight), but not an 'evidente di luna.' Evidente is better for something that stands out or is proven.
- Palese vs. Evidente
- Palese is a bit more formal and often used for secrets that are no longer secret. 'Una palese bugia' is a blatant lie.
- Lampante vs. Evidente
- Lampante literally means 'shining like a lamp.' It is used for something that is blindingly obvious. 'Un esempio lampante' is a textbook example.
È lampante che il sistema non funziona.
If you want to sound more academic or formal, you might use manifesto. This word suggests that something has been 'made manifest' or shown clearly to the public. It is often used in the context of intentions or feelings: 'Il suo manifesto disprezzo' (His manifest contempt). On the other hand, solare (solar) is a beautiful idiomatic alternative used for things that are as clear as day. Saying 'È una verità solare' is a very Italian way to say something is indisputable. For physical visibility, you might use visibile (visible) or percettibile (perceivable), which are more technical and less focused on the logical conclusion of what is seen.
La sua innocenza è innegabile dopo queste prove.
Il problema è diventato palese a tutti i presenti.
È un caso ovvio di negligenza.
When choosing an alternative, consider the 'force' of the word. Evidente is like a steady light. Lampante is like a flashbulb. Chiaro is like a sunny day. Palese is like an open book. If you are describing a small detail that someone finally noticed, percettibile might be better because it suggests a lower level of visibility. If you are describing a massive failure that everyone is talking about, macroscopico (macroscopic/glaring) is a great, high-impact word. By learning these alternatives, you don't just learn more words; you learn how to paint more precise pictures with your Italian. Practice switching between them to see how they change the 'feel' of your sentences.
How Formal Is It?
豆知識
The root 'videre' (to see) is one of the most productive in Italian, giving us hundreds of words related to sight, from 'video' to 'provvidenza'.
発音ガイド
- Pronouncing the 'v' as a 'b'.
- Stressing the first syllable (E-vidente).
- Making the final 'e' silent like in English 'evident'.
- Over-emphasizing the 'n' so it sounds like 'evident-te'.
- Nasalizing the 'en' like in French.
難易度
Easy to recognize because of the English cognate 'evident'.
Requires care with plural agreement and avoiding the 'evidence' noun trap.
Stress on the third syllable can be tricky for beginners.
Clearly articulated in most speech.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Adjectives ending in -e
Un libro interessante / Libri interessanti; Un fatto evidente / Fatti evidenti.
Impersonal expressions with the indicative
È evidente che lui sa la verità.
Adjective position for emphasis
Un'evidente bugia vs. Una bugia evidente.
Formation of adverbs with -mente
Evidente -> Evidentemente.
Agreement with collective nouns
La folla era evidente (singular) vs. I membri erano evidenti (plural).
レベル別の例文
Il colore rosso è evidente.
The red color is evident.
Simple adjective use.
È evidente che piove.
It is evident that it is raining.
Impersonal 'È evidente che'.
La casa è molto evidente.
The house is very evident.
Using 'molto' to modify.
Il segno è evidente.
The sign is evident.
Masculine singular agreement.
Le luci sono evidenti.
The lights are evident.
Feminine plural agreement.
Non è evidente.
It is not evident.
Negative construction.
Un errore evidente.
An evident error.
Adjective after the noun.
Lui è felice, è evidente.
He is happy, it's evident.
Short conclusive phrase.
Il suo sorriso era evidente.
Her smile was evident.
Past tense 'era'.
È evidente che hai studiato.
It is evident that you studied.
Indicative 'hai studiato'.
I vantaggi sono evidenti.
The advantages are evident.
Plural 'evidenti'.
C'è un evidente problema qui.
There is an evident problem here.
Adjective before noun for emphasis.
La differenza è evidente.
The difference is evident.
Feminine singular agreement.
È evidente che lui non viene.
It is evident that he is not coming.
Expressing a logical deduction.
Usa un colore più evidente.
Use a more evident color.
Comparative 'più'.
I segni della stanchezza sono evidenti.
The signs of tiredness are evident.
Complex subject 'I segni della stanchezza'.
Il miglioramento è evidente a tutti.
The improvement is evident to everyone.
Preposition 'a'.
Hanno messo in evidenza il problema.
They highlighted the problem.
Idiom 'mettere in evidenza'.
Non c'è una ragione evidente per questo.
There is no evident reason for this.
Negative 'Non c'è'.
È evidente che la situazione sta cambiando.
It is evident that the situation is changing.
Continuous tense 'sta cambiando'.
Le sue intenzioni erano evidenti.
His intentions were evident.
Abstract noun 'intenzioni'.
Cerchiamo un'evidente prova di successo.
We are looking for an evident proof of success.
Adjective modifying 'prova'.
La sua gioia era evidente dal suo sguardo.
Her joy was evident from her look.
Preposition 'dal' (from the).
Questi sono errori evidenti di traduzione.
These are evident translation errors.
Plural demonstrative 'Questi'.
L'evidente disparità tra ricchi e poveri.
The evident disparity between rich and poor.
Formal rhetorical use.
Evidentemente, non hanno capito le regole.
Evidently, they didn't understand the rules.
Adverbial form 'evidentemente'.
L'autore mette in evidenza il tema della solitudine.
The author highlights the theme of loneliness.
Literary analysis context.
È un fatto evidente che non possiamo ignorare.
It is an evident fact that we cannot ignore.
Relative clause 'che non possiamo ignorare'.
La cicatrice è ancora evidente dopo anni.
The scar is still evident after years.
Use of 'ancora' (still).
C'è un'evidente contraddizione nelle tue parole.
There is an evident contradiction in your words.
Abstract logical noun.
I risultati della ricerca sono ormai evidenti.
The research results are now evident.
Use of 'ormai' (by now).
Il suo disagio era evidente a chiunque lo guardasse.
His discomfort was evident to anyone who looked at him.
Hypothetical 'chiunque lo guardasse'.
La sentenza si basa sull'evidenza dei fatti.
The sentence is based on the obviousness of the facts.
Legal term 'evidenza dei fatti'.
È un'evidente forzatura logica del tuo discorso.
It is an evident logical stretch of your argument.
High-level debate vocabulary.
Il poeta mette in evidenza la fragilità umana.
The poet highlights human fragility.
Literary 'mettere in evidenza'.
Nonostante le smentite, il legame era evidente.
Despite the denials, the link was evident.
Concessive 'Nonostante'.
Il divario tecnologico è diventato sempre più evidente.
The technological gap has become increasingly evident.
Progressive 'sempre più'.
La sua colpevolezza appariva evidente sin dall'inizio.
His guilt appeared evident right from the start.
Verb 'apparire' instead of 'essere'.
Un'evidente mancanza di trasparenza nel processo.
An evident lack of transparency in the process.
Abstract administrative context.
Questi dettagli rendono evidente la sua maestria.
These details make his mastery evident.
Causative structure 'rendere evidente'.
L'evidenza fenomenologica del mondo esterno.
The phenomenological self-evidence of the external world.
Philosophical terminology.
Tale conclusione appare di un'evidenza solare.
Such a conclusion appears to be as clear as day.
Idiomatic 'evidenza solare'.
Egli ha saputo mettere in evidenza le aporie del sistema.
He was able to highlight the paradoxes of the system.
Advanced Greek-origin word 'aporie'.
L'evidente anacronismo inficia la validità dell'opera.
The evident anachronism invalidates the work's validity.
Academic criticism.
La crisi ha portato in evidenza le falle strutturali.
The crisis brought the structural flaws to prominence.
Metaphorical 'portare in evidenza'.
È un'evidente tautologia che non aggiunge nulla al dibattito.
It is an evident tautology that adds nothing to the debate.
Logical critique.
L'evidenza del tragico si manifesta in ogni scena.
The obviousness of the tragic manifests in every scene.
Abstract aesthetic analysis.
Risulta evidente, a un'analisi più attenta, che...
It results evident, upon closer analysis, that...
Formal introductory clause.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— It is clear/obvious that... Used to introduce a logical conclusion.
È evidente che non hai capito.
— To highlight or emphasize something important.
Voglio mettere in evidenza questo punto.
— In the spotlight or featured (e.g., social media highlights).
Metti la foto in evidenza.
— It turns out to be clear; it is apparent.
Risulta evidente che il piano è fallito.
— To bring something to light or to the foreground.
La crisi ha portato in evidenza vecchi problemi.
— To make something clear or obvious.
Il suo comportamento rende evidente il suo interesse.
— The undeniable reality of what happened.
Non puoi negare l'evidenza dei fatti.
よく混同される語
Don't use it to mean 'physical proof' (that's 'prova'). It means 'clarity'.
More informal and sometimes carries a tone of impatience.
Use this for physical transparency (like glass), not logical clarity.
慣用句と表現
— To accept the truth when it's too obvious to deny anymore.
Alla fine ha dovuto arrendersi all'evidenza.
neutral— To deny something that is clearly true (to bury one's head in the sand).
È inutile negare l'evidenza, hai perso.
neutral— To be very evident or striking (literally 'to jump to the eye').
L'errore salta subito all'occhio.
informal— Used for an 'evidente' injustice or mistake that is so bad it 'cries out' for correction.
Quell'arbitraggio grida vendetta!
informal/emphatic— To be as clear as the sun (synonym for 'evidenza solare').
È chiaro come il sole che ti piace Marco.
informal— To make something stand out (related to 'mettere in evidenza').
Questo vestito fa risaltare i tuoi occhi.
neutral— To speak evidently and without ambiguity.
Parliamo chiaro: non ci sono più soldi.
neutral— To understand a situation evidently (often used in the negative).
Non ci vedo chiaro in questa faccenda.
idiomatic— To be very precise and clear about details.
Dobbiamo mettere i puntini sulle i per rendere tutto evidente.
informal— Evidently and honestly, without hiding anything.
Tutto deve essere fatto alla luce del sole.
neutral間違えやすい
English speakers translate 'evidence' to 'evidenza'.
'Prova' is the object (fingerprint, document). 'Evidente' is the quality of being clear.
La prova è un'impronta digitale evidente.
Both mean 'clear'.
'Chiaro' is more common and can describe light or colors. 'Evidente' is for things that stand out.
Il cielo è chiaro, ma il fumo è evidente.
Both relate to sight.
'Visibile' just means it can be seen. 'Evidente' means it is obvious or striking.
La stella è visibile, ma la cometa è evidente.
Both mean 'obvious'.
'Palese' is more formal and often used for things that were meant to be hidden.
Il suo palese disprezzo ci ha sorpresi.
Both mean 'obvious'.
'Lampante' is stronger and more idiomatic, used for undeniable examples.
È un caso lampante di ingiustizia.
文型パターン
Soggetto + è + evidente.
Il sole è evidente.
È evidente che + [frase].
È evidente che sei stanco.
Sostantivo + [aggettivo] + evidente.
Un miglioramento evidente.
Mettere in evidenza + [nome].
Dobbiamo mettere in evidenza i rischi.
Risulta evidente + [che/da].
Risulta evidente dalla sua reazione.
Di un'evidenza + [aggettivo].
Una verità di un'evidenza solare.
Senza + [articolo] + ragione evidente.
Senza una ragione evidente.
Rendere + [nome] + evidente.
Questo rende evidente il problema.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Highly frequent in both spoken and written Italian.
-
Usare 'evidenza' per significare 'prova'.
→
Usare 'prova'.
In Italian, 'evidenza' means clarity or obviousness, not a piece of evidence. This is a very common 'false friend' error.
-
Dire 'un'evidenza bugia'.
→
Dire 'un'evidente bugia'.
You must use the adjective form 'evidente' to modify a noun, not the noun form 'evidenza'.
-
Dire 'i segni sono evidente'.
→
Dire 'i segni sono evidenti'.
Adjectives ending in -e must change to -i in the plural to match the plural noun.
-
Usare il congiuntivo dopo 'È evidente che'.
→
Usare l'indicativo.
Since 'evidente' implies certainty, the subjunctive (which is for doubt/possibility) is usually not used.
-
Pronunciare 'evidente' con la 'e' finale muta.
→
Pronunciare chiaramente la 'e' finale.
In Italian, every letter is usually pronounced. A silent final 'e' makes the word sound English or French.
ヒント
Adjective Agreement
Always remember that 'evidente' ends in 'e'. This means it doesn't change for gender. Just focus on singular (-e) vs. plural (-i).
Avoid the False Friend
Never use 'evidenza' for 'proof'. Use 'prova'. This is the #1 mistake English speakers make.
Highlighting
Use 'mettere in evidenza' when you want to show you're focusing on something important in a text or speech.
Stress the Penultimate
The stress is on the 'den'. Practicing this will make you sound much more like a native speaker.
Indicative Mood
After 'È evidente che', stick to the indicative. It expresses a fact, not a doubt or a wish.
Social Media
Look for 'In evidenza' on your favorite Italian Instagram profiles to see how the word is used for 'Highlights'.
Formal Tone
In formal emails, 'Risulta evidente' sounds more professional than just saying 'È chiaro'.
Context Clues
If you hear 'evidentemente' at the start of a sentence, the speaker is about to make a guess based on what they see.
Word Family
Learning 'evidente' along with 'vedere' (to see) helps you remember its meaning through the visual root.
Persuasion
Use 'È evidente che...' to sound more confident and persuasive during a debate or argument.
暗記しよう
記憶術
Think of 'E-Video-Ent'. 'E' (out) + 'Video' (I see). If it's 'out' and you 'see' it, it's 'evidente'.
視覚的連想
Imagine a bright neon sign in a dark room. It is 'evidente' because you cannot look anywhere else.
Word Web
チャレンジ
Try to find three things in your room right now that are 'evidente' and describe them in Italian using the word.
語源
From the Latin word 'evidens', which is the present participle of 'evidere'.
元の意味: To be visible, to stand out, or to be manifest.
Romance (Italic)文化的な背景
No specific sensitivities, but calling someone's flaw 'evidente' can be considered rude or overly blunt.
English speakers often misuse 'evidenza' for 'evidence'. In English, evidence is a noun; in Italian, 'evidente' is the adjective you'll use most.
実生活で練習する
実際の使用場面
Professional/Office
- Mettere in evidenza i risultati
- Un errore evidente nel report
- È evidente la necessità di cambiare
- In evidenza sulla scrivania
Health/Doctor
- Un sintomo evidente
- Miglioramento evidente
- Gonfiore evidente
- Nessuna causa evidente
Social/Relationships
- È evidente che sono amici
- Un disagio evidente
- Interesse evidente
- Bugia evidente
Education/Learning
- Passaggio evidente
- Spiegazione evidente
- Dati evidenti
- Mettere in evidenza il testo
Art/Design
- Contrasto evidente
- Dettaglio evidente
- Stile evidente
- Colore evidente
会話のきっかけ
"È evidente che la città è cambiata molto negli ultimi anni, non trovi?"
"Secondo te, qual è il vantaggio più evidente di imparare l'italiano?"
"C'è un errore evidente in questo menù, lo vedi anche tu?"
"È evidente che lui non ha voglia di uscire stasera, cosa facciamo?"
"Quali sono i segni più evidenti dell'arrivo della primavera qui?"
日記のテーマ
Descrivi un momento in cui un tuo errore è stato troppo evidente e come ti sei sentito.
Quali sono i cambiamenti più evidenti che hai notato nel tuo carattere negli ultimi cinque anni?
Scrivi di una situazione in cui hai dovuto 'mettere in evidenza' le tue abilità per ottenere qualcosa.
Pensa a un problema sociale attuale: quali sono le sue cause più evidenti?
Descrivi la bellezza 'evidente' di un luogo che hai visitato recentemente.
よくある質問
10 問No, it stays 'evidente' for both. For example: 'un errore evidente' (masculine) and 'una prova evidente' (feminine). It only changes to 'evidenti' in the plural.
No, that's a common mistake. You should use 'le prove'. 'Evidenza' means the quality of being obvious. For example, 'L'evidenza del crimine' means how obvious the crime was.
'Evidente' is slightly more formal and objective. 'Ovvio' is more casual and can sometimes sound a bit rude, like saying 'Duh, of course'.
Usually no. Because 'evidente' expresses certainty, you use the indicative mood. Example: 'È evidente che lui *è* qui'.
It means to highlight or emphasize. It's used in writing, presentations, and even on social media apps for 'featured' content.
Both! You can have an 'evidente cicatrice' (physical scar) or an 'evidente bugia' (abstract lie).
The adverb is 'evidentemente'. It is used to make a logical deduction based on what you see.
No, for water or glass, use 'trasparente'. 'Evidente' means clear to the mind or very noticeable.
Yes, it is extremely common in news, law, science, and daily conversation. It's a B1 level word that everyone should know.
'Lampante' is a great one. It literally means 'shining like a lamp' and is used for things that are blindingly obvious.
自分をテスト 200 問
Write a sentence using 'evidente' to describe a mistake.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is evident that you are happy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'mettere in evidenza' in a sentence about a presentation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a physical object using 'evidente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with the plural 'evidenti'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Evidently, they forgot the appointment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'evidente' in a formal context (e.g., a report).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an emotion using 'evidente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'senza una ragione evidente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'evidente' to compare two things.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It was an evident injustice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'segno evidente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'negare l'evidenza'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a person's look using 'evidente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'storie in evidenza'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The truth is evident.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'evidente' in a sentence about sports.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'risulta evidente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'evidente' to describe a color.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They are evident results.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'evidente' focusing on the stress.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is evident' in Italian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Clear signs' in Italian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'È evidente che' to start a sentence about the weather.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'mettere in evidenza' in simple Italian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Evidently, he is not here' in Italian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a person's obvious happiness.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'evidente' in a sentence about a problem at work.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The difference is evident' in Italian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Answer the question: 'Ti piace il gelato?' using 'evidente'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'An evident error' in Italian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'evidente' to talk about a scar.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Obvious to everyone' in Italian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'evidente' in a plural sentence about colors.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was an evident lie' in Italian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'risulta evidente' to describe a fact.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Without an evident reason' in Italian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'evidentemente'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Highlight the main points' in Italian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe an 'evidente contrasto'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the adjective: 'È un segno ______'.
Listen and write the plural: 'Le prove sono ______'.
Listen and identify the phrase: 'Mettere in ______'.
Listen and write the adverb: '______mente, ha dimenticato'.
Listen and complete: 'È ______ che piove'.
Listen and write the noun: 'L' ______ dei fatti'.
Listen and complete: 'Un ______ miglioramento'.
Listen and write the plural: 'Errori ______'.
Listen and identify: 'Risulta ______'.
Listen and complete: 'Una ______ bugia'.
Listen and write: 'In ______'.
Listen and complete: 'Senza una ______ ragione'.
Listen and write: '______ a tutti'.
Listen and complete: 'C'è un ______ contrasto'.
Listen and write: 'Rendere ______'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'evidente' is your go-to Italian adjective for anything undeniably clear. Whether you're pointing out a 'macchia evidente' (obvious stain) or stating that 'è evidente che hai ragione' (it's obvious you're right), it conveys a high degree of certainty and visibility.
- Evidente is a B1-level Italian adjective meaning clear, obvious, or plain to see, used for both physical and logical clarity.
- It belongs to the second adjective group, ending in -e (singular) and -i (plural), regardless of the noun's gender.
- A common pitfall is confusing it with the English noun 'evidence'; in Italian, use 'prova' for physical proof.
- The phrase 'mettere in evidenza' is widely used to mean 'to highlight' or 'to emphasize' in many contexts.
Adjective Agreement
Always remember that 'evidente' ends in 'e'. This means it doesn't change for gender. Just focus on singular (-e) vs. plural (-i).
Avoid the False Friend
Never use 'evidenza' for 'proof'. Use 'prova'. This is the #1 mistake English speakers make.
Highlighting
Use 'mettere in evidenza' when you want to show you're focusing on something important in a text or speech.
Stress the Penultimate
The stress is on the 'den'. Practicing this will make you sound much more like a native speaker.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
academicの関連語
accertare
B2To verify, confirm, or ascertain.
acclarato
C1Clearly established, verified, or confirmed
affermare
B1事実として断言すること、主張すること。
ambiguo
C1Open to more than one interpretation; unclear.
analisi
B1物事の要素を詳しく調べること。 '血液検査の結果を待っています。' / '市場分析は非常に重要です。'
analizzare
B1分析する:構造や構成要素を理解するために、系統的かつ詳細に検討すること。
analogia
C1類推とは、説明のために二つの事柄を比較することです。
antitesi
C1A person or thing that is the direct opposite
approccio
B1状況や問題に対処する方法。彼のアプローチは非常に革新的です。
approfondire
B2理解を深めるために、あるトピックをさらに詳しく研究すること。