B1 noun #2,500 よく出る 10分で読める

事業

jigyo
At the A1 level, you don't need to use '事業' (jigyō) often, but you might see it on signs or in simple introductions. Think of it as a very formal word for 'business.' In English, we might say 'work' for everything, but in Japanese, 'jigyō' is for big things like a company's main activity. You might see it in the phrase '事業内容' (jigyō naiyō) on a website, which just means 'What we do.' For now, just remember it's a big, formal word for business. Don't confuse it with 'jugyō' (class)! 'Ji' is for business, 'Ju' is for school. If you see '事業' in a simple sentence, it usually means a big project or a company's work. It's much more formal than 'shigoto' (work). You might hear a teacher say it when talking about a big company like Sony or Toyota. Just think: 'Big Business = Jigyō.'
At the A2 level, you should start to recognize '事業' (jigyō) in contexts like news or company profiles. It means 'business' or 'enterprise.' You will see it in compounds like '新規事業' (shinki jigyō), which means 'new business.' If a company starts selling a new product, they might call it a new 'jigyō.' You should also know that it's used for public things, like '公共事業' (kōkyō jigyō - public works). When the government builds a road, that is a 'jigyō.' Remember that 'jigyō' is a noun. You can say '事業を始める' (jigyō o hajimeru) to mean 'start a business.' It's more formal than 'shōbai' (trade/selling). If you are talking about your own small job, use 'shigoto.' If you are talking about a company's big plan, use 'jigyō.' This word helps you sound more professional when talking about the economy or organizations.
At the B1 level, you should be able to use '事業' (jigyō) to describe organized activities and projects. It is a key word for discussing the economy, social issues, and corporate strategy. You should understand that 'jigyō' implies a level of organization and continuity. For example, '事業計画' (jigyō keikaku) is a 'business plan.' If you are writing a report about a company, you would use 'jigyō' to describe its various divisions. You should also be aware of the difference between 'jigyō' and 'kigyō' (corporation). A 'kigyō' is the entity, while 'jigyō' is the activity. For instance, 'This company (kigyō) is expanding its energy business (jigyō).' You might also encounter '個人事業主' (kojin jigyō-nushi), which means 'sole proprietor' or 'freelancer' in a legal sense. Using 'jigyō' correctly shows that you understand the formal structure of Japanese society and business.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of '事業' (jigyō) and its role in formal discourse. You should be comfortable using it in business meetings, presentations, and academic writing. It often appears in the context of 'social undertakings' (社会事業) or 'welfare projects' (福祉事業), where the goal isn't just profit but social impact. You should also be familiar with verbs like '展開する' (tenkai suru - to expand/roll out) and '撤退する' (tettai suru - to withdraw) in relation to 'jigyō.' For example, '事業を海外に展開する' (to expand business overseas). You should also understand the term '事業譲渡' (jigyō jōto - business transfer), which is common in M&A (mergers and acquisitions) discussions. At this level, you should be able to distinguish 'jigyō' from 'gyōmu' (daily operations/duties). 'Jigyō' is the strategic whole, while 'gyōmu' is the tactical part. Using these words accurately will make your business Japanese sound much more sophisticated.
At the C1 level, you should be able to analyze the strategic implications of '事業' (jigyō) in complex texts. You will see it in high-level economic analysis, such as '事業ポートフォリオの再構築' (restructuring the business portfolio). This involves deciding which 'jigyō' to keep and which to sell off. You should also understand its use in legal and historical contexts, such as the 'nationalization of industries' or 'state-run enterprises' (国営事業). The word carries a sense of 'mission' or 'vocation,' reflecting its kanji roots. You should be able to discuss the 'sustainability of a business' (事業の継続性) or 'business continuity planning' (BCP - 事業継続計画). At this level, you should also be sensitive to the tone; using 'jigyō' in a very casual setting might sound ironic or overly stiff, while failing to use it in a formal proposal would make the proposal seem amateurish. You are expected to use it fluently in discussions about corporate social responsibility (CSR) and public-private partnerships.
At the C2 level, you possess a masterly command of '事業' (jigyō) and can use it with precision in any context, from legislative drafting to philosophical discussions about the nature of 'work' as a human endeavor. You understand the subtle historical nuances, such as how the term has evolved from referring to 'great deeds' in classical contexts to its modern economic meaning. You can navigate complex discussions regarding '事業再編' (business reorganization) and the legal intricacies of '事業用資産' (business assets). You are also aware of how 'jigyō' is used in specific sectors, such as the 'charitable trusts' or 'public interest corporations' (公益法人) where 'jigyō' defines the very purpose of the entity's existence. Your usage reflects an understanding of the strategic, legal, and social dimensions of the word. You can articulate the difference between 'profit-making business' (営利事業) and 'non-profit undertakings' (非営利事業) with ease, using appropriate honorifics and formal structures in a way that is indistinguishable from a highly educated native speaker.

事業 30秒で

  • 事業 (jigyō) means business, enterprise, or undertaking. It refers to organized, large-scale activities rather than individual daily tasks or simple chores.
  • It is a formal term used in corporate, government, and legal contexts to describe projects, company divisions, or public works initiatives.
  • The word is composed of kanji meaning 'matter' and 'vocation,' implying a significant and sustained effort toward a specific goal.
  • Commonly paired with 'plan' (keikaku), 'expansion' (kakudai), and 'new' (shinki), it is essential for professional Japanese communication.

The Japanese word 事業 (じぎょう - jigyō) is a foundational term in the Japanese business and social landscape. At its core, it refers to an enterprise, a business, or a large-scale undertaking. Unlike the more common word shigoto (仕事), which refers to individual work or a job, jigyō implies a structured, organized, and often continuous activity aimed at achieving a specific economic or social goal. It is the 'business' in 'business plan' or the 'enterprise' in 'public enterprise.' Understanding this word requires looking at its two kanji components: (koto/ji), meaning 'matter,' 'thing,' or 'event,' and (waza/gyō), meaning 'work,' 'deed,' or 'vocation.' Together, they represent a 'matter of vocation'—something that is not just a task, but a sustained endeavor. This word is frequently used in formal contexts, such as government reports, corporate strategy documents, and news broadcasts. It carries a sense of scale and purpose that other synonyms might lack.

Scale
Refers to organized activities, often involving multiple people or departments.
Purpose
Usually aimed at profit (business) or public benefit (social work).
Duration
Implies a long-term commitment rather than a one-off task.

In a commercial sense, jigyō is the engine of the economy. When a company expands, it might start a 'new business' (新規事業 - shinki jigyō). When a government launches a project to build a bridge, it is a 'public works project' (公共事業 - kōkyō jigyō). The nuance here is the 'undertaking' of a significant responsibility. It is also used in the context of 'social business' or 'charitable work' (社会事業 - shakai jigyō), showing that the word isn't strictly limited to making money; it's about the act of doing something significant for the world.

彼は新しいIT事業を立ち上げるために、多額の資金を集めた。(He gathered a large amount of capital to launch a new IT business.)

この会社は、教育事業に力を入れている。(This company is putting effort into its education business/projects.)

政府はインフラ整備のための公共事業を計画している。(The government is planning public works projects for infrastructure development.)

社会福祉事業は、地域社会にとって非常に重要だ。(Social welfare undertakings are extremely important for the local community.)

その事業は、赤字続きで撤退を余儀なくされた。(That business venture was forced to withdraw due to continuous deficits.)

Furthermore, the word appears in many compound nouns that are essential for business Japanese. For example, jigyō-keikaku (事業計画) means 'business plan,' and jigyō-nushi (事業主) means 'business owner' or 'proprietor.' The versatility of the word allows it to span across various industries, from agriculture (農業事業) to high-tech manufacturing. It is a word that commands respect and implies a level of professional maturity. When you use jigyō, you are talking about the 'big picture' of what an organization does.

Using 事業 (jigyō) correctly involves understanding its formal tone and its collocation with specific verbs. It is most commonly paired with verbs like okonau (行う - to conduct), hajimeru (始める - to start), kakudai suru (拡大する - to expand), and keizoku suru (継続する - to continue). Because it refers to an organized undertaking, you wouldn't typically use it for small, personal chores. Instead, use it when discussing professional ventures, departmental projects, or large-scale initiatives.

Verb: 行う (Okonau)
Used for conducting or carrying out a business or project. (e.g., 事業を行う)
Verb: 展開する (Tenkai suru)
Used for developing or rolling out a business in a new area. (e.g., 海外で事業を展開する)
Verb: 継承する (Keishō suru)
Used for succeeding or taking over a business, often a family one. (e.g., 家業の事業を継承する)

In a sentence, jigyō often acts as the subject or the direct object of a strategic action. For instance, 'The company's main business is...' would be 'この会社の主な事業は...'. If you are talking about the success or failure of a venture, you would say '事業が成功する' (the business succeeds) or '事業に失敗する' (to fail in business). It is important to note that jigyō can also refer to the 'operations' of a non-profit. For example, a charity's 'relief operations' would be described as kyūjo jigyō (救助事業).

来年度から、新しいリサイクル事業を開始する予定です。(We plan to start a new recycling business from the next fiscal year.)

彼は多角的な事業展開を行っている。(He is carrying out diversified business development.)

この事業の目的は、地域の雇用を創出することです。(The purpose of this project is to create local employment.)

When discussing the scope of a business, you might use the term jigyō-kibo (事業規模). This is a formal way to talk about how big a company's operations are. Similarly, jigyō-naiyō (事業内容) is the standard term used on corporate websites and business cards to describe 'what the business actually does.' If you are applying for a job, you will often see a section titled '事業内容' which lists the company's services and products. Mastery of this word is essential for anyone looking to work in a Japanese office or read Japanese economic news.

You will encounter 事業 (jigyō) in several key environments. The most prominent is the corporate world. In boardrooms, during annual general meetings, and in internal strategy sessions, jigyō is the standard term for the company's various divisions and projects. For example, a large conglomerate like Sony might refer to its 'gaming business' as its gēmu jigyō. You will also hear it frequently in government and public administration. Politicians and civil servants use it to describe public works, social programs, and economic initiatives. If you watch the NHK news, you will hear terms like kōkyō jigyō (public works) almost daily, especially during budget season.

News Broadcasts
Reports on economic growth, government spending, and corporate mergers.
Business Meetings
Discussions about project timelines, profitability, and expansion.
Academic Lectures
Economics and sociology classes discussing industrial structure or social welfare.

Another common place is job hunting (shūkatsu). Students and recruiters use jigyō to discuss the core activities of a company. When an interviewer asks, 'What part of our business interests you?' they will use the word jigyō. It also appears in legal and official documents. Contracts, business licenses, and tax forms all use jigyō to define the scope of professional activity. For instance, a 'sole proprietor' is officially called a kojin jigyō-nushi (個人事業主) in tax law.

今日のニュースでは、政府の新しい観光支援事業について報じていた。(Today's news reported on the government's new tourism support project.)

会社説明会で、社長が今後の事業戦略を語った。(At the company information session, the president spoke about future business strategy.)

Finally, you might hear it in local community centers. They often run 'classes' or 'programs' for residents, which are referred to as jigyō. For example, a 'health promotion program' for the elderly might be called a kenkō-zukuri jigyō. This highlights the word's versatility—it's not just for high-flying CEOs, but also for the practical, organized efforts of local governments to improve people's lives. Whether it's a multi-billion dollar satellite launch or a local library's reading program, if it's organized and purposeful, it's a jigyō.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing 事業 (jigyō) with 仕事 (shigoto). While both can be translated as 'work' or 'business,' their usage is quite different. Shigoto is a broad term for any kind of labor, task, or job. You can say 'I have a lot of work (shigoto) today,' but you cannot say 'I have a lot of business (jigyō) today' if you just mean tasks on your desk. Jigyō refers to the entity or the project as a whole. If you say 'My shigoto is teaching,' that's correct. If you say 'My jigyō is teaching,' it implies you own and operate an entire educational enterprise or school system.

Mistake 1
Using 'jigyō' to mean 'daily tasks' or 'chores'.
Mistake 2
Confusing the pronunciation with 'jugyō' (授業 - school class).
Mistake 3
Using 'jigyō' for small-scale personal hobbies.

Another common pitfall is the phonetic similarity between jigyō (事業) and jugyō (授業). Jugyō means 'a class' or 'a lesson' in school. Learners often mix these up in conversation, saying they are going to a 'business' when they mean they are going to 'class.' Pay close attention to the vowel sounds: 'ji' vs 'ju'. Also, be careful with the word 企業 (kigyō). While jigyō is the 'undertaking' or 'business activity,' kigyō refers to the 'corporation' or 'company' as a legal entity. You run a jigyō within a kigyō.

❌ 私は明日、日本語の事業があります。(I have a Japanese business tomorrow.) -> This sounds like you are running a company. Use 授業 (jugyō) for class.

❌ 今日の事業は疲れました。(Today's business was tiring.) -> Use 仕事 (shigoto) for daily work fatigue.

Lastly, avoid using jigyō for very informal or temporary activities. If you and a friend are selling lemonade for one afternoon, calling it a jigyō might sound overly dramatic or humorous. Jigyō implies a level of professional planning and continuity. Using it incorrectly can make you sound like you are overstating the importance of a small task. Stick to shigoto or keikaku (plan) for smaller, less formal projects. Understanding these nuances will help you sound more natural and professional in Japanese.

To truly master 事業 (jigyō), it's helpful to compare it with its synonyms and related terms. The most closely related word is 企業 (kigyō). As mentioned, kigyō refers to the 'enterprise' or 'company' as an organization (e.g., Toyota is a kigyō). Jigyō, on the other hand, is the 'business activity' that the company performs. A single kigyō can have multiple jigyō (e.g., an electronics business, a financial business, and a music business). Another similar word is ビジネス (bijinesu). This is a loanword from English and is used very broadly. Bijinesu is often used in casual conversation or to refer to the general concept of commerce, while jigyō feels more formal and structured.

企業 (Kigyō)
The organization/company itself. Focuses on the legal and structural entity.
ビジネス (Bijinesu)
General term for commerce. Often used in 'business person' or 'business trip'.
業務 (Gyōmu)
Refers to specific duties, operations, or 'the work at hand'. More narrow than jigyō.
案件 (Anken)
A specific 'case,' 'project,' or 'item' on an agenda. Much smaller in scope than jigyō.

Then there is プロジェクト (purojekuto). A project is usually a temporary endeavor with a clear start and end date. A jigyō is often more permanent or ongoing. For example, 'The Tokyo Olympic Project' was a purojekuto, but 'The City's Water Supply Business' is a jigyō. Another word is 商売 (shōbai), which refers to 'trade' or 'selling.' Shōbai has a more traditional, 'shopkeeper' feel to it. You might say 'Business (shōbai) is good today' at a fish market, but you wouldn't use jigyō in that context. Jigyō is for the big, organized stuff.

彼は複数の企業を経営している。(He manages multiple corporations.)

新しいプロジェクトのリーダーに選ばれた。(I was chosen as the leader of the new project.)

最近、商売の調子はどうですか?(How has your trade/business been lately? - casual)

Finally, consider 活動 (katsudō), which means 'activity.' While jigyō is an organized undertaking, katsudō is a more general term for any action. For example, 'volunteer activities' is borantia katsudō. If those activities become a formal, organized program with a budget and staff, they might then be called a borantia jigyō. Understanding these distinctions allows you to choose the word that precisely matches the scale and formality of what you are describing.

How Formal Is It?

フォーマル

""

カジュアル

""

難易度

知っておくべき文法

レベル別の例文

1

これは私の事業です。

This is my business.

Simple A is B structure.

2

事業は楽しいです。

Business is fun.

Adjective usage with jigyō.

3

新しい事業を始めます。

I will start a new business.

Object + verb (hajimeru).

4

事業の内容は何ですか?

What is the content of the business?

Using 'naiyō' (content).

5

父は事業をしています。

My father is doing business.

Verb 'shite imasu' for ongoing state.

6

事業の名前を決めます。

I will decide the name of the business.

Possessive 'no' with name.

7

大きな事業ですね。

It's a big business, isn't it?

Adjective 'ōkina' modifying jigyō.

8

事業を応援します。

I support the business.

Verb 'ōen suru' (to support).

1

来月から新しい事業が始まります。

A new business will start from next month.

Intransitive verb 'hajimaru'.

2

この事業はとても大切です。

This business/project is very important.

Adjective 'taisetsu' (important).

3

事業の計画を立てましょう。

Let's make a business plan.

Volitional form 'tatemashō'.

4

彼は個人事業主として働いています。

He is working as a sole proprietor.

Compound 'kojin jigyō-nushi'.

5

公共事業で道路が作られます。

Roads are built through public works projects.

Passive voice 'tsukuraremasu'.

6

事業を成功させたいです。

I want to make the business succeed.

Causative form 'seikō saseru'.

7

会社の事業内容を確認しました。

I checked the company's business details.

Compound 'jigyō naiyō'.

8

事業を拡大するために人を雇います。

We will hire people to expand the business.

Purpose 'tame ni'.

1

新規事業の立ち上げには、多くの準備が必要です。

Launching a new business requires a lot of preparation.

Noun 'tachiage' (launch).

2

政府は中小企業の事業継続を支援しています。

The government is supporting the business continuity of small and medium enterprises.

Compound 'jigyō keizoku' (business continuity).

3

その事業は、地域社会に貢献しています。

That business/project contributes to the local community.

Verb 'kōken suru' (to contribute).

4

事業計画書を投資家に提出しました。

I submitted the business plan to the investors.

Compound 'jigyō keikakusho'.

5

不採算事業からの撤退を決定した。

We decided to withdraw from unprofitable businesses.

Compound 'fusaisan jigyō' (unprofitable business).

6

事業の多角化を進める必要があります。

It is necessary to promote the diversification of the business.

Noun 'takakuka' (diversification).

7

彼は若くして事業を興した。

He started a business at a young age.

Verb 'okosu' (to start/establish).

8

社会福祉事業に従事する人々を尊敬します。

I respect the people engaged in social welfare work.

Verb 'jūji suru' (to be engaged in).

1

事業規模の拡大に伴い、組織の再編が行われた。

Along with the expansion of the business scale, a reorganization of the organization was carried out.

Grammar 'ni tomonai' (along with).

2

その企業は、IT事業を中核に据えている。

The company places its IT business at its core.

Expression 'chūkaku ni sueru'.

3

事業の収益性を改善するための施策を講じる。

We will take measures to improve the profitability of the business.

Verb 'shisaku o kōjiru' (to take measures).

4

環境保護事業に積極的に取り組んでいます。

We are actively working on environmental protection projects.

Adverb 'sekkyokuteki ni'.

5

事業譲渡の契約が成立した。

The contract for the business transfer has been concluded.

Compound 'jigyō jōto'.

6

この事業は、持続可能性が課題となっている。

Sustainability is a challenge for this business.

Noun 'jizoku kanōsei'.

7

事業主としての責任を果たす。

I will fulfill my responsibilities as a business owner.

Verb 'sekinin o hatasu'.

8

海外事業の展開には、現地の文化理解が不可欠だ。

Understanding the local culture is essential for expanding overseas business.

Adjective 'fukaketsu' (essential).

1

事業ポートフォリオの最適化を図り、競争力を高める。

We aim to optimize our business portfolio and increase competitiveness.

Verb 'hakaru' (to aim for/plan).

2

その事業は、法的規制により継続が困難になった。

The business became difficult to continue due to legal regulations.

Noun 'hōteki kisei' (legal regulation).

3

事業継承の問題は、日本の中小企業にとって深刻だ。

The issue of business succession is serious for small and medium enterprises in Japan.

Compound 'jigyō keishō'.

4

社会起業家が、革新的な事業モデルを提案している。

Social entrepreneurs are proposing innovative business models.

Compound 'shakai kigyōka'.

5

事業の透明性を確保することが、信頼獲得に繋がる。

Ensuring business transparency leads to gaining trust.

Verb 'kakuho suru' (to ensure).

6

公共事業の是非を巡って、激しい議論が交わされた。

A heated debate was held over the pros and cons of the public works project.

Grammar 'o megutte' (concerning).

7

事業リスクを最小限に抑えるための戦略を練る。

We will develop a strategy to minimize business risks.

Verb 'senryaku o neru' (to devise a strategy).

8

その事業は、官民連携の成功例として知られている。

That project is known as a successful example of public-private partnership.

Compound 'kanmin renkei' (PPP).

1

事業の多角化が裏目に出て、本業の収益を圧迫している。

The diversification of the business backfired and is putting pressure on the profits of the core business.

Idiom 'urame ni deru' (to backfire).

2

当該事業の譲渡益は、特別利益として計上される。

The gain from the transfer of the business in question will be recorded as an extraordinary gain.

Accounting term 'keijō sareru'.

3

事業の継続性を担保するため、抜本的な改革が必要だ。

To guarantee business continuity, fundamental reforms are necessary.

Verb 'tanpo suru' (to guarantee/collateralize).

4

その事業は、国家の威信をかけた巨大プロジェクトだった。

That undertaking was a massive project on which the nation's prestige was staked.

Expression 'ishin o kaketa'.

5

事業主体の不透明さが、投資家の不信感を招いている。

The lack of transparency regarding the business entity is causing distrust among investors.

Noun 'jigyō shutai' (business entity).

6

事業環境の激変に対応すべく、機動的な経営判断が求められる。

In order to respond to the drastic changes in the business environment, agile management decisions are required.

Grammar 'subeku' (in order to).

7

社会貢献と事業性の両立は、現代企業にとっての至上命題だ。

Balancing social contribution and business viability is the ultimate mission for modern corporations.

Noun 'shijō meidai' (ultimate mission).

8

事業の廃止に伴う雇用調整が、社会問題化している。

Employment adjustments accompanying the abolition of businesses are becoming a social problem.

Noun 'koyō chōsei' (employment adjustment).

よく使う組み合わせ

事業を始める (start a business)
事業を拡大する (expand a business)
事業を縮小する (downsize a business)
事業を継承する (succeed a business)
事業を撤退する (withdraw from a business)
事業を興す (establish a business)
事業を行う (conduct business)
事業を営む (run a business)
事業を支援する (support a business)
事業を評価する (evaluate a business)

よく使うフレーズ

新規事業 (new business)

公共事業 (public works)

社会事業 (social work/enterprise)

事業計画 (business plan)

事業内容 (business details)

事業規模 (business scale)

事業主 (business owner)

事業所 (place of business)

事業譲渡 (business transfer)

事業継続 (business continuity)

よく混同される語

事業 vs 授業 (jugyō)

事業 vs 仕事 (shigoto)

事業 vs 企業 (kigyō)

慣用句と表現

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

間違えやすい

事業 vs

事業 vs

事業 vs

事業 vs

事業 vs

文型パターン

語族

関連

使い方

legal

Used in official terms like 'kojin jigyō-nushi'.

scope

Can refer to both for-profit and non-profit activities.

nuance

Jigyō is more formal and structured than shigoto.

よくある間違い
  • Confusing 'jigyō' with 'jugyō' (class).
  • Using 'jigyō' for small, personal tasks.
  • Using 'jigyō' as a simple suru-verb (it's usually a noun).
  • Mixing up 'jigyō' (activity) and 'kigyō' (company).
  • Using 'jigyō' in very informal, casual conversations where 'shigoto' is better.

ヒント

Use in Reports

When writing a business report, use 'jigyō' to describe the company's activities. It sounds much more professional than using 'shigoto' or 'yatte iru koto'. It shows you understand corporate terminology. This is especially important in the 'Business Description' section.

The 'Ji' Sound

Focus on the 'Ji' sound to distinguish it from 'Ju'. 'Jigyō' has a flat or slightly falling tone in some dialects, but the 'Ji' is the key. Practice saying 'jigyō' and 'jugyō' back-to-back. This will help your brain hear the difference.

Learn Compounds

Many useful words are formed by adding 'jigyō' to another noun. Words like 'fukushi-jigyō' (welfare) or 'it-jigyō' (IT business) are very common. Learning these compounds will quickly expand your professional vocabulary. It's a very productive word root.

Public Works

Understand that 'kōkyō jigyō' is a major part of Japanese politics. It often comes up in discussions about the economy and rural development. Knowing this term will help you follow political news. It's more than just construction; it's an economic tool.

Business Cards

Look for '事業内容' on Japanese business cards. It will tell you exactly what the person's company does. This is a great way to learn how businesses describe themselves. You can use these descriptions as templates for your own writing. It's practical, real-world Japanese.

Job Interviews

In a job interview, use 'jigyō' when talking about the company's work. For example, '御社のIT事業に興味があります' (I am interested in your company's IT business). This sounds much better than saying '御社の仕事' (your company's job). It shows respect for the organization.

Strategic Nuance

Think of 'jigyō' as a strategic unit. In a large company, each 'jigyō' might have its own budget and goals. When you use this word, you are talking about the high-level management of those units. It's a word for leaders and planners.

Legal Status

If you are a freelancer in Japan, you are a 'kojin jigyō-nushi'. You will need this term for tax forms and health insurance. It is your official professional status. Knowing this term is essential for anyone living and working independently in Japan.

Context Matters

Always check if the context is commercial or social. 'Jigyō' can be a profit-making venture or a charity project. The surrounding words will tell you which one it is. Don't assume it always means 'making money'. It's about the 'undertaking'.

Kanji Meaning

Remember the kanji: 事 (matter) + 業 (vocation). A 'jigyō' is a matter that is your vocation. This helps you remember that it's not just a small task. It's something you are dedicated to as a professional or an organization.

暗記しよう

語源

文化的な背景

Kōkyō jigyō (public works) is a politically sensitive topic in Japan, often linked to economic stimulus.

Shakai jigyō refers to non-profits and social welfare, showing the word's breadth beyond just profit.

Jigyō keishō is a major social issue due to Japan's aging population and lack of heirs for small businesses.

実生活で練習する

実際の使用場面

会話のきっかけ

"あなたの会社の主な事業は何ですか? (What is your company's main business?)"

"最近、注目している新規事業はありますか? (Is there any new business you've been noticing lately?)"

"将来、自分で事業を興したいですか? (Do you want to start your own business in the future?)"

"この地域の公共事業についてどう思いますか? (What do you think about the public works in this area?)"

"社会貢献事業に興味はありますか? (Are you interested in social contribution projects?)"

日記のテーマ

もし自分が事業を始めるなら、どんなことをしたいですか? (If you were to start a business, what would you want to do?)

地元の有名な事業について書いてください。 (Write about a famous business/undertaking in your hometown.)

事業の成功に最も必要なものは何だと思いますか? (What do you think is most necessary for the success of a business?)

最近ニュースで見た事業について感想を書いてください。 (Write your thoughts on a business/project you recently saw in the news.)

仕事と事業の違いについて、自分の考えをまとめてください。 (Summarize your thoughts on the difference between 'shigoto' and 'jigyō'.)

よくある質問

10 問

Shigoto is a general term for work or a job. Jigyō is a formal term for an organized business or undertaking. You do shigoto, but you run or conduct a jigyō. Jigyō implies a larger scale and more structure. It is used in professional and official contexts.

Generally, no. Jigyō implies a professional or organized effort. Using it for a hobby would sound overly formal or even sarcastic. Stick to 'shumi' for hobbies. If your hobby becomes a registered business, then you can call it a jigyō.

No, it can also refer to non-profit activities. For example, 'shakai jigyō' refers to social work or welfare projects. 'Kōkyō jigyō' refers to public works by the government. The key is that the activity is organized and purposeful.

The most common term is 'jigyō keikaku' (事業計画). You can also say 'jigyō keikakusho' (事業計画書) for the actual document. This is a standard term in the Japanese business world. It is used when seeking investors or planning company growth.

It means 'sole proprietor' or 'individual business owner.' It is the legal term for a freelancer or someone who runs a business by themselves without incorporating. It is commonly used for tax and legal purposes in Japan. Many creative professionals are kojin jigyō-nushi.

Because it is an 'undertaking' (jigyō) for the 'public' (kōkyō). It refers to infrastructure projects like roads, bridges, and dams. These are organized by the government for the benefit of society. It is a very common term in Japanese news.

While you can say 'jigyō o suru,' it is more common to use specific verbs like 'jigyō o okonau' (conduct business) or 'jigyō o itonamu' (run a business). It is not a suru-verb in the same way that 'eigyō suru' is. It usually functions as a noun.

It means 'new business' or 'new venture.' Companies use this term when they are starting a project in a field they haven't worked in before. It is a very popular term in the startup and corporate innovation world. It often involves a lot of research and development.

Not usually. Students have 'jugyō' (授業), which means 'class.' If you say 'jigyō' in a school context, people will think you are talking about the school's business operations, not your math class. Be very careful with the pronunciation.

It means 'business transfer.' This is a legal and business term used when one company sells part of its business to another company. It is a common part of mergers and acquisitions (M&A). It involves transferring assets, employees, and contracts.

自分をテスト 180 問

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!