A2 adverb Informal|neutral #1,000 よく出る 1分で読める

오랜만에

/o̞ɾɛn.ma.nɛ/

Use '오랜만에' to express that something is happening again after a significant period of time.

30秒でわかる単語

  • Used after a long time has passed.
  • Expresses reunion or resumed activity.
  • Common in informal, friendly conversations.

Overview

‘오랜만에’는 한국어에서 매우 흔하게 사용되는 부사로, 어떤 행동이나 상태가 상당한 시간 간격을 두고 다시 발생하거나 나타날 때를 나타냅니다. 주로 반가움, 그리움, 또는 어떤 변화에 대한 놀라움을 표현할 때 자주 쓰이며, 한국인의 정서를 잘 나타내는 표현 중 하나입니다. 일상 대화뿐만 아니라 글에서도 폭넓게 사용됩니다.

‘오랜만에’는 주로 동사나 형용사 앞에 붙어서 그 행동이나 상태가 오랜만에 이루어졌음을 나타냅니다. 예를 들어, ‘오랜만에 만났어요’, ‘오랜만에 공부했어요’, ‘오랜만에 날씨가 좋아요’와 같이 사용됩니다. 때로는 ‘오랜만에’ 뒤에 ‘-네’를 붙여 ‘오랜만인데!’와 같이 감탄의 의미를 강조하기도 합니다. 또한, ‘오랜만에’는 시간의 경과를 강조하는 부사로, ‘이제서야’, ‘겨우’와 같은 뉘앙스를 포함할 수 있습니다.

이 표현은 주로 오랜만에 친구나 가족을 만나는 상황에서 사용됩니다. 예를 들어, “와, 민준이 오랜만이야! 잘 지냈어?” 와 같이 반가움을 표현할 때 쓰입니다. 또한, 어떤 활동을 오랫동안 하지 않다가 다시 할 때도 사용됩니다. 예를 들어, “오랜만에 영화를 봤는데 정말 재미있었어.” 또는 “오랜만에 등산을 하니 몸이 좀 힘드네.” 와 같이 쓰일 수 있습니다. 계절이 바뀌거나 날씨가 오랜만에 좋아졌을 때도 “오랜만에 맑은 날씨다.” 와 같이 사용할 수 있습니다.

‘오랜만에’와 비슷한 의미를 가진 표현으로는 ‘간만에’가 있습니다. ‘간만에’는 ‘오랜만에’보다 조금 더 구어적이고 가벼운 느낌을 주며, 주로 친한 사이에 사용됩니다. 예를 들어, “간만에 친구 만나서 수다 떨었어.” 와 같이 사용할 수 있습니다. ‘겨우’, ‘이제서야’와 같은 부사들은 ‘오랜만에’가 포함할 수 있는 뉘앙스 중 하나인 ‘시간이 오래 걸렸다’ 또는 ‘드디어’라는 의미를 좀 더 직접적으로 나타낼 때 사용될 수 있습니다. 하지만 ‘오랜만에’는 단순히 시간의 경과를 나타내는 것이 아니라, 그 시간 동안의 기다림이나 그리움 같은 감정을 내포하는 경우가 많습니다.

例文

1

와, 민지야! 오랜만이야. 잘 지냈어?

informal

Wow, Minji! It's been a while. How have you been?

2

오랜만에 고향에 내려가니 마음이 편안해졌습니다.

neutral

Going back to my hometown after a long time made me feel at ease.

3

오랜만에 친구들과 만나서 밤새도록 이야기했어요.

informal

I met up with my friends after a long time and we talked all night.

4

오랜만에 맑은 하늘을 보니 기분이 상쾌했다.

neutral

Seeing the clear sky after a long time felt refreshing.

よく使う組み合わせ

오랜만에 만나다 to meet after a long time
오랜만에 하다 to do (something) after a long time
오랜만에 오다 to come after a long time
오랜만에 먹다 to eat (something) after a long time

よく使うフレーズ

오랜만이에요

It's been a long time (polite)

오랜만이야

It's been a long time (casual)

오랜만에 왔어요

I came after a long time

よく混同される語

오랜만에 vs 간만에

'간만에' is a more colloquial and casual equivalent of '오랜만에', often used among close friends or in informal situations. '오랜만에' is more versatile and can be used in slightly more formal contexts.

오랜만에 vs 얼마 만에

'얼마 만에' is an interrogative phrase asking 'after how much time?'. It is used to inquire about the duration of the gap, whereas '오랜만에' states that a long time has passed.

文法パターン

V-았/었/했다 + 오랜만에 오랜만에 + V/Adj 오랜만에 + N + 이다/였다

How to Use It

使い方のコツ

The adverb '오랜만에' is very common in everyday Korean conversation. It is generally used in informal and neutral contexts. While it can be used in writing, ensure the context is appropriate for its slightly casual nuance. It often carries a feeling of pleasant surprise or mild nostalgia.


よくある間違い

Avoid using '오랜만에' in highly formal or official documents where a more neutral or precise temporal expression might be preferred. Also, ensure it's used to indicate a significant gap; using it for very short intervals would be unnatural.

Tips

💡

Emphasize the long gap

Use '오랜만에' when you want to highlight that a considerable amount of time has passed since the last occurrence.

⚠️

Avoid overuse in formal settings

While common, excessive use in very formal writing or speeches might sound slightly casual. Consider alternatives if extreme formality is required.

🌍

Expressing reunion warmth

The phrase carries a sense of warmth and familiarity, reflecting the cultural importance placed on maintaining relationships in Korea.

語源

The word '오랜만에' is derived from the adjective '오래다' (to be long/old) combined with the adverbial suffix '-ㄴ/은' and the noun '만' (time, interval), effectively meaning 'after a long interval'.

文化的な背景

The expression reflects the Korean cultural emphasis on relationships and the joy of reconnecting after periods of separation, whether due to distance, work, or other commitments.

覚え方のコツ

Think of 'Oh, long time no see!' when you hear '오랜만에'. It captures the essence of meeting someone or doing something after a considerable break.

よくある質問

4 問

사람을 오랫동안 만나지 못했거나, 어떤 일을 오랫동안 하지 않다가 다시 할 때 사용합니다. 예를 들어, “오랜만에 친구를 만났어요.” 또는 “오랜만에 책을 읽었어요.” 와 같이 씁니다.

‘오랜만에’는 좀 더 일반적이고 격식 있는 상황에서도 사용할 수 있지만, ‘간만에’는 주로 친한 사이에서 쓰는 구어적인 표현입니다. 의미는 비슷하지만, ‘간만에’가 좀 더 가볍고 편한 느낌을 줍니다.

네, ‘오랜만에’ 뒤에 ‘-네’를 붙여 ‘오랜만인데!’ 와 같이 감탄의 의미를 강조할 수 있습니다. 또한, ‘오랜만에’ 자체가 부사이므로 다른 부사와 함께 쓰일 수도 있습니다.

꼭 그렇지는 않습니다. 오랜만에 다시 만나는 사람이나 재개하는 활동에 대한 반가움이나 설렘을 나타낼 때 긍정적으로 쓰이지만, 때로는 ‘오랜만에’ 힘든 일이 다시 생겼다거나 하는 부정적인 맥락에서도 사용될 수 있습니다.

自分をテスト

fill blank

와, 철수야! 정말 ___ 만이다. 잘 지냈어?

正解! おしい! 正解: 오랜만에

This sentence expresses meeting someone after a long time, making '오랜만에' the most appropriate choice.

multiple choice

Which sentence correctly uses '오랜만에'?

正解! おしい! 正解: 나는 오랜만에 공부했다.

While the other options are grammatically possible, '나는 오랜만에 공부했다' is a very natural and common usage pattern, indicating an activity resumed after a long break.

sentence building

오랜만에 / 영화 / 봤어요 / 영화관에서

正解! おしい! 正解: 영화관에서 오랜만에 영화 봤어요.

This order places the location first, followed by the adverbial phrase indicating the time gap, and then the object and verb, creating a natural flow.

スコア: /3

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!