§ What does 사이나쁘다 mean and when do people use it?
Let's learn about the Korean adjective 사이나쁘다 (sai-na-ppeu-da). This word is essential for talking about relationships, whether with friends, family, or even colleagues. Understanding it will help you describe various social situations more accurately in Korean.
- DEFINITION
- To be on bad terms. This means that the relationship between two or more people is not good, or they are not getting along.
사이나쁘다 is used to describe a relationship that is strained, hostile, or simply not friendly. It implies a lack of harmony or good feelings between people. You'll hear this word often in everyday conversations when people are discussing interpersonal dynamics.
For example, if two friends have had a falling out, someone might say they are 사이나쁘다. If siblings are constantly arguing, their relationship could be described using this word. It's a very common and practical expression to know.
Here are a few scenarios where you would use 사이나쁘다:
- When two people are fighting or arguing frequently.
- When there's a long-standing tension or unresolved conflict between individuals.
- When people are avoiding each other due to past issues.
- When someone is feeling resentment or animosity towards another.
저 두 사람은 요즘 사이나빠요. (Those two are on bad terms these days.)
형이랑 사이나빴던 적이 있어요. (There was a time when I was on bad terms with my older brother.)
왜 그렇게 사이나빠? (Why are you on such bad terms?)
It's important to remember that while it means 'bad terms,' the degree of 'badness' can vary. It could be a minor disagreement or a deep-seated animosity. The context will often give you clues about the severity of the situation. This word helps you express the negative state of a relationship clearly and concisely.
Understanding 사이나쁘다 will significantly improve your ability to talk about social dynamics in Korean. It's a common phrase, so pay attention to how native speakers use it in dramas, movies, and daily conversations.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
그들은 사이가 나빠요.
They are on bad terms.
우리는 사이가 나빠졌어요.
We became on bad terms.
왜 사이가 나빠졌어요?
Why did you fall out?
그와 사이가 나빠서 불편해요.
I'm uncomfortable because I'm on bad terms with him.
형제 사이가 나쁘다.
Siblings are on bad terms.
친구가 사이가 나빠져서 속상해요.
I'm upset because my friend and I are on bad terms.
사이가 나쁘면 힘들어요.
It's hard if you're on bad terms.
서로 사이가 나쁘다.
They are on bad terms with each other.
사이가 나쁘다는 소문이 있어요.
There's a rumor that they're on bad terms.
사이가 나빠서 말도 안 해요.
They don't even talk because they're on bad terms.
自分をテスト 12 問
This sentence means 'He is on bad terms.' The correct order is subject (그는), then the phrase 'on bad terms' (사이 나빠요).
This sentence means 'My friend is on bad terms with me.' The structure is 'subject (친구가) + with whom (저와) + on bad terms (사이가 나빠요).'
This sentence means 'We were on bad terms.' The past tense of '사이가 나쁘다' is '사이가 나빴어요'.
Choose the sentence where '사이나쁘다' is used correctly.
'사이나쁘다' means to be on bad terms. The sentence describes friends who were on bad terms but then reconciled, which is a correct usage.
Which of the following situations best describes people who are '사이나쁘다'?
To be on bad terms (사이나쁘다) implies a strained or hostile relationship, often leading to avoidance and minimal communication.
What is the most likely outcome if two people are '사이나쁘다'?
When people are on bad terms, they typically do not want to spend time together, leading to infrequent interaction.
If two people are '사이나쁘다', it means they have a very good relationship.
'사이나쁘다' means to be on bad terms, indicating a poor relationship, not a good one.
When someone says '그들 사이가 나빠요', it means they are experiencing conflict or disagreement.
'사이가 나쁘다' directly translates to 'their relationship is bad', which implies conflict or disagreement.
You can use '사이나쁘다' to describe a situation where two people are very close and friendly.
'사이나쁘다' describes a negative relationship, not a close or friendly one. For a close relationship, you would use '사이 좋다' (to be on good terms).
/ 12 correct
Perfect score!
関連コンテンツ
familyの関連語
백일
A2100th day celebration (of a baby).
환갑
A260th birthday celebration.
칠순
A270th birthday celebration.
팔순
A280th birthday celebration.
알아주다
B1To recognize/understand (feelings); to acknowledge someone's thoughts or efforts.
입양아
A2Adopted child; a child legally taken into another family.
양녀
B1Adopted daughter.
입양
A2Adoption; legally taking another's child as one's own.
귀여워하다
A2To adore, to find cute, to cherish.
정답다
A2To be affectionate; to be friendly.