요금
요금 30秒で
- 요금 (Yogeum) refers to fees or fares paid for services, transportation, or utilities.
- It is a Sino-Korean word used when you use something temporarily or receive a service.
- Commonly paired with verbs like '내다' (pay), '나오다' (be billed), and '오르다' (increase).
- Distinct from '가격' (price of goods) and '수수료' (commission/administrative fee).
The Korean word 요금 (料金 - Yogeum) is a fundamental noun used to describe the amount of money required to use a service, a facility, or a public utility. In English, it is most commonly translated as 'fare,' 'fee,' 'charge,' or 'rate.' Unlike general words for 'price' (가격) which apply to physical goods, 요금 is strictly reserved for intangible services or the temporary use of something. When you ride a bus, use the internet, or pay your electricity bill, you are dealing with 요금. This distinction is crucial in Korean linguistics because it categorizes financial transactions based on the nature of the exchange—service-based versus product-based.
- Core Etymology
- The word is composed of two Hanja characters: 料 (료) meaning 'material' or 'fee' and 金 (금) meaning 'gold' or 'money.' Together, they signify 'money paid for materials or services rendered.'
이번 달 전기 요금이 평소보다 많이 나왔어요. (The electricity bill/fee for this month came out higher than usual.)
To understand 요금 deeply, one must look at its role in the Korean economic vocabulary. It represents a contractual obligation where the consumer pays a predetermined rate. Whether it is a fixed rate (정액 요금) or a metered rate (종량 요금), the essence remains the same: compensation for a service. In the context of transportation, it specifically refers to the fare. In the context of utilities, it refers to the bill. In the context of entertainment, it refers to the admission fee. This versatility makes it one of the most frequently used words in daily Korean life, appearing on signs, in apps, and in formal documents.
- Semantic Range
- It covers transportation (bus, taxi, subway), utilities (water, gas, electricity), communication (phone, internet), and facility usage (parking, museum entry).
택시 요금은 기본적으로 거리와 시간에 따라 계산됩니다. (Taxi fares are basically calculated based on distance and time.)
Historically, the term has evolved alongside Korea's modernization. In the past, payments might have been made in kind, but the '금' (gold/money) suffix emphasizes the modern monetary system. Today, 요금 is often managed digitally through T-money cards or automatic bank transfers. Understanding this word is not just about vocabulary; it's about understanding how the Korean service economy functions. From the 'basic fare' (기본 요금) of a taxi to the 'additional charge' (추가 요금) for extra data, this word is the backbone of service-related financial transactions.
- Common Collocations
- 요금을 내다 (to pay a fee), 요금을 지불하다 (to pay - formal), 요금이 오르다 (fees go up), 요금을 인하하다 (to lower fees).
시내버스 요금이 다음 달부터 인상될 예정입니다. (City bus fares are scheduled to be increased starting next month.)
주차 요금은 30분당 2,000원입니다. (The parking fee is 2,000 won per 30 minutes.)
어린이는 성인 요금의 절반만 내면 됩니다. (Children only need to pay half of the adult fare.)
Using 요금 correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun and its specific situational applications. It most frequently appears as the head of a compound noun, where the preceding noun specifies the type of service. For example, 전화 (telephone) + 요금 = 전화 요금 (phone bill). This pattern is the most productive way to use the word in Korean. When constructing sentences, 요금 usually functions as the subject (요금이...) or the object (요금을...) of the sentence, often paired with verbs of payment, change, or calculation.
- Grammatical Structures
- [Service Noun] + 요금: 버스 요금, 수도 요금, 입장 요금.
요금을 [Verb]: 요금을 내다, 요금을 계산하다, 요금을 확인하다.
이 식당은 봉사 요금이 포함되어 있지 않습니다. (This restaurant does not include a service charge.)
In social contexts, discussing 요금 can range from casual complaints about rising costs to formal inquiries at a service desk. When asking for a price of a service, you might say "요금이 얼마예요?" (How much is the fee?). In more formal settings, such as a bank or a government office, you might hear the term 수수료 (commission/transaction fee) instead of 요금, but 요금 remains the standard for general public services. It is also important to note that 요금 is rarely used for professional services like lawyers or doctors; in those cases, 비용 (cost) or 수수료 is preferred.
- Levels of Formality
- Informal: 요금 얼마야? (How much is the fee?)
Polite: 요금이 얼마인가요?
Formal: 해당 서비스의 요금 체계를 설명해 주시겠습니까? (Could you explain the fee structure of the service?)
데이터 무제한 요금제를 사용하고 있어요. (I am using an unlimited data plan/rate system.)
The word 요금제 (rate system/plan) is a common derivative used specifically for subscription services like mobile phones or internet. When you choose a 'plan,' you are choosing a 요금제. This highlights how 요금 is not just a one-off payment but can represent a structured system of charges. In business Korean, you will often encounter terms like 요금 정산 (settlement of charges) or 요금 미납 (non-payment of fees). These terms are essential for anyone living in Korea and managing their own finances.
- Common Verbs with 요금
- 나오다 (to be billed/come out), 청구되다 (to be charged/billed), 할인받다 (to receive a discount), 환불하다 (to refund).
학생증을 제시하면 요금을 할인받을 수 있습니다. (You can get a discount on the fee if you present your student ID.)
고속도로 통행 요금은 하이패스로 자동 결제됩니다. (Expressway tolls are automatically paid via Hi-pass.)
숙박 요금에 조식이 포함되어 있나요? (Is breakfast included in the accommodation fee?)
In South Korea, you will encounter the word 요금 almost everywhere in your daily routine. One of the most common places is public transportation. On every bus and at every subway station, there are signs indicating the 기본 요금 (basic fare) and 추가 요금 (additional fare). Automated announcements often mention 요금 when there is a change in the fare structure or when reminding passengers to tag their cards. If you take a taxi, the meter in the front displays the 요금 as it increases with distance and time. This is perhaps the most visceral experience of the word for many learners.
- Public Transportation
- Subway fare charts, bus card readers, taxi meters, and KTX booking apps all prominently feature the word '요금'.
안내 말씀 드립니다. 내일부터 지하철 요금이 100원 인상됩니다. (Attention please. Starting tomorrow, subway fares will increase by 100 won.)
Another major context is household management. Every month, Korean households receive bills for 전기 요금 (electricity), 수도 요금 (water), and 가스 요금 (gas). These are often collectively referred to as 공공 요금 (public utility charges). If you live in an apartment complex (아파트), you might also hear about 관리비 (management fee), which is a slightly different term but often includes various 요금 items. In the digital realm, mobile phone providers like SKT, KT, and LG U+ constantly send messages about your 휴대폰 요금 (mobile phone bill) or your current 요금제 (data plan).
- Entertainment & Leisure
- Movie theaters, amusement parks (like Everland or Lotte World), and museums use '입장 요금' (admission fee) or '이용 요금' (usage fee).
이 놀이공원의 자유 이용권 요금은 얼마인가요? (How much is the all-day pass fee for this amusement park?)
In the news, 요금 is a frequent topic of discussion, especially when the government debates raising the price of public services. Headlines like "공공요금 줄인상" (Successive increases in public utility charges) are common during periods of inflation. You will also hear it in customer service interactions. When calling a service center, the automated voice might say, "요금 관련 문의는 1번을 눌러주세요" (For inquiries related to fees, please press 1). Understanding this word allows you to navigate the logistical and financial aspects of living in or visiting Korea with much greater confidence.
- Digital & App Contexts
- Delivery apps (배달 요금 - delivery fee), parking apps, and streaming services (구독 요금 - subscription fee) all use this term.
배달 요금이 너무 비싸서 직접 가서 포장해 왔어요. (The delivery fee was so expensive that I went and picked it up myself.)
국제 전화 요금은 별도로 부과됩니다. (International call charges are billed separately.)
심야 요금 할증이 적용되는 시간입니다. (This is the time when the late-night fare surcharge applies.)
One of the most frequent mistakes learners make is confusing 요금 with other money-related words like 가격 (price), 비용 (cost/expense), or 값 (value/price). While they all relate to money, their usage is strictly defined by the context of the transaction. The most common error is using 요금 when buying a physical object. For example, saying "이 셔츠 요금이 얼마예요?" (How much is the fee for this shirt?) is incorrect. Since a shirt is a product you own, you must use 가격 or 값. 요금 is only for services or temporary use.
- 요금 vs. 가격 (Price)
- Use '가격' for things you buy and keep (books, clothes, food). Use '요금' for things you use and pay for (bus rides, internet, electricity).
Incorrect: 사과 요금이 비싸요.
Correct: 사과 가격이 비싸요. (The price of apples is expensive.)
Another nuance is the difference between 요금 and 비용. 비용 (cost/expense) is a broader term that refers to the total amount of money spent to achieve a certain goal or complete a project. For instance, the 'cost of living' is 생활비 (not 생활 요금), and the 'cost of construction' is 공사 비용. 요금 is usually a fixed, recurring, or standard rate for a specific service, whereas 비용 can include various unpredictable expenses. Confusing these two can make your Korean sound unnatural or overly technical in the wrong places.
- 요금 vs. 수수료 (Commission/Fee)
- '수수료' is used for administrative tasks, bank transfers, or agent commissions. '요금' is for the core service itself.
은행 송금 수수료가 얼마인가요? (How much is the bank transfer fee?) - Here, '요금' would be awkward.
Finally, learners often struggle with the verb pairings. While you can 'pay' (내다) a 요금, you don't 'buy' (사다) a 요금. Also, when a bill arrives, Koreans say "요금이 나오다" (the fee comes out), which can be confusing for English speakers who might want to say "the bill arrived." Using the wrong verb can lead to misunderstandings. For example, "요금을 샀어요" (I bought the fee) is nonsensical in Korean. Always pair 요금 with verbs like 지불하다, 결제하다, or 납부하다 for a natural sound.
- Common Verb Mistakes
- Don't use '사다' (buy). Use '내다' (pay) or '지불하다' (pay - formal).
Don't use '받다' (receive) for a bill. Use '나오다' (come out) or '청구되다' (be billed).
이번 달 핸드폰 요금이 너무 많이 나왔어요. (The phone bill came out too high this month.)
깜빡하고 수도 요금을 안 냈어요. (I forgot and didn't pay the water bill.)
추가 요금을 지불해야 합니다. (You must pay an additional charge.)
Korean has a rich vocabulary for financial transactions, and distinguishing 요금 from its synonyms is key to achieving fluency. The most closely related words are 가격, 비용, 수수료, and 세금. Each of these represents a different type of monetary exchange. Understanding the boundaries between these words will help you choose the right term for the right situation. While they all might be translated as 'price' or 'fee' in English depending on the context, their Korean usage is much more specific.
- 요금 vs. 가격 (Price)
- 요금: Money for a service (bus, phone, electricity).
가격: Money for a physical product (book, car, food).
비용 (Cost/Expense) is often confused with 요금. The main difference is that 비용 is the total amount of money required for a certain activity or project. For example, if you are traveling, the 여행 비용 (travel cost) includes the 비행기 요금 (airfare), 숙박 요금 (accommodation fee), and 식비 (food expenses). 요금 is a component of the total 비용. 비용 is more about the expenditure from the payer's perspective, while 요금 is the rate set by the provider.
- 요금 vs. 수수료 (Commission/Service Fee)
- 요금: Payment for the use of a main service (e.g., using electricity).
수수료: Payment for a specific task, mediation, or administrative service (e.g., a real estate agent's commission or a bank transfer fee).
부동산 중개 수수료가 꽤 비싸네요. (The real estate brokerage commission is quite expensive.)
Then there is 세금 (Tax). While 요금 is paid to a service provider (even if government-owned), 세금 is a mandatory payment to the state for public funding. Sometimes people confuse 공공 요금 (public utility charges like water/gas) with 세금 because they are both paid to public entities, but they are legally and conceptually different. Finally, 관세 (Customs/Tariff) is a specific type of tax on imported goods. Using these words correctly shows a high level of cultural and economic literacy in Korean.
- 요금 vs. 값 (Value/Price)
- '값' is a native Korean word often used interchangeably with '가격' in casual speech (e.g., 물건 값). '요금' is a Sino-Korean word and is more formal and specific to services.
수도 요금과 전기 요금은 공공 요금에 해당합니다. (Water and electricity fees fall under public utility charges.)
이 서비스는 별도의 수수료 없이 이용 가능합니다. (This service is available without any separate commission/fee.)
물건 가격에 부가 세가 포함되어 있습니다. (The value-added tax is included in the product price.)
How Formal Is It?
難易度
知っておくべき文法
-(으)로 인해 (due to)
-기 때문에 (because of)
-(으)면 (if)
-아/어/여야 하다 (must/have to)
-(으)ㄹ 수 있다 (can)
レベル別の例文
버스 요금이 얼마예요?
How much is the bus fare?
요금 (noun) + 이 (subject marker) + 얼마예요 (how much is it?)
요금을 내세요.
Please pay the fee.
요금 (noun) + 을 (object marker) + 내세요 (please pay)
지하철 요금은 1,250원입니다.
The subway fare is 1,250 won.
지하철 (subway) + 요금 (fare) + 은 (topic marker)
택시 요금이 비싸요.
The taxi fare is expensive.
비싸요 (is expensive) describes the 요금
여기 요금표가 있어요.
Here is the fare table.
요금표 (fare table) is a compound noun
아이 요금은 무료예요.
The child's fee is free.
무료 (free) is the opposite of paying a 요금
요금을 확인하세요.
Please check the fee.
확인하다 (to check) is a common verb with 요금
현금으로 요금을 냈어요.
I paid the fee in cash.
현금으로 (by cash) indicates the method of payment
전기 요금이 많이 나왔어요.
The electricity bill came out high.
나오다 (to come out) is used for bills being issued
기본 요금은 3,800원입니다.
The basic fare is 3,800 won.
기본 (basic) + 요금 (fare)
전화 요금을 아직 안 냈어요.
I haven't paid the phone bill yet.
안 냈어요 (did not pay) - negative past tense
주차 요금은 어디서 내요?
Where do I pay the parking fee?
어디서 (where) + 내요 (pay)
입장 요금에 음료수가 포함되어 있어요.
A drink is included in the admission fee.
포함되어 있다 (to be included)
학생은 요금이 더 싸요.
The fee is cheaper for students.
더 싸요 (is cheaper) comparison
요금제를 바꾸고 싶어요.
I want to change my rate plan.
요금제 (rate plan) + 바꾸다 (to change)
추가 요금이 발생할 수 있습니다.
Additional charges may occur.
발생하다 (to occur/happen)
공공 요금이 계속 오르고 있어요.
Public utility charges keep rising.
계속 (continuously) + 오르고 있다 (is rising)
요금을 지불한 후에 영수증을 받으세요.
After paying the fee, please receive a receipt.
-(으)ㄴ 후에 (after doing something)
인터넷 요금이 자동 이체로 결제됩니다.
The internet fee is paid via automatic transfer.
자동 이체 (automatic transfer) + 결제되다 (to be paid)
연체 요금이 붙지 않도록 주의하세요.
Be careful not to incur late fees.
-지 않도록 (so that ... not)
서비스 요금이 별도로 청구됩니다.
Service charges are billed separately.
별도로 (separately) + 청구되다 (to be billed)
요금 체계가 복잡해서 이해하기 힘들어요.
The fee system is complex, so it's hard to understand.
-기 힘들다 (hard to do something)
수도 요금을 절약하는 방법이 있을까요?
Is there a way to save on the water bill?
절약하다 (to save/economize)
단체 요금 할인을 받을 수 있나요?
Can we get a group rate discount?
단체 (group) + 할인 (discount)
정부는 전기 요금 인상을 검토하고 있습니다.
The government is considering an increase in electricity rates.
검토하다 (to review/examine)
사용량에 따라 요금이 차등 적용됩니다.
Fees are applied differentially according to usage.
차등 적용되다 (to be applied differentially)
부당하게 청구된 요금에 대해 항의했어요.
I protested against the unfairly billed charges.
부당하게 (unfairly) + 항의하다 (to protest)
고속도로 통행 요금이 면제되는 날입니다.
It is a day when expressway tolls are waived.
면제되다 (to be exempted/waived)
해외 로밍 요금 폭탄을 맞지 않게 조심하세요.
Be careful not to get a 'bill bomb' for overseas roaming.
요금 폭탄 (bill bomb - idiom for a very high bill)
숙박 요금에 세금과 봉사료가 포함되어 있습니까?
Are taxes and service charges included in the room rate?
봉사료 (service charge) is a synonym for service 요금
요금 미납으로 인해 서비스가 중단되었습니다.
Service has been suspended due to non-payment of fees.
미납 (non-payment) + -(으)로 인해 (due to)
이 요금제는 약정 기간이 2년입니다.
This rate plan has a contract period of two years.
약정 기간 (contract period)
공공 요금 산정 방식의 투명성을 높여야 합니다.
The transparency of the public utility charge calculation method must be increased.
산정 방식 (calculation method) + 투명성 (transparency)
에너지 가격 상승이 가계 요금 부담으로 이어지고 있다.
Rising energy prices are leading to a burden on household utility bills.
가계 (household) + 부담 (burden) + 이어지다 (to lead to)
저소득층을 위한 요금 감면 혜택이 확대되었습니다.
Fee reduction benefits for low-income groups have been expanded.
감면 (reduction/exemption) + 혜택 (benefit)
시장 지배적 사업자의 요금 담합 행위를 조사 중이다.
The price-fixing behavior of market-dominant operators is under investigation.
담합 (collusion/price-fixing)
누진 요금제는 에너지 절약을 유도하는 효과가 있다.
The progressive rate system has the effect of inducing energy conservation.
유도하다 (to induce/lead)
물가 상승률을 반영하여 요금을 현실화해야 한다.
Fees should be adjusted to realistic levels by reflecting the inflation rate.
현실화하다 (to make realistic/adjust to market levels)
해당 서비스의 요금 부과 체계는 매우 불합리합니다.
The charging system for that service is very irrational.
부과 (imposition/charging) + 불합리하다 (to be irrational)
수익성 악화로 인해 요금 인상이 불가피한 상황이다.
An increase in fees is inevitable due to deteriorating profitability.
불가피하다 (to be inevitable)
공공 요금의 결정 권한은 지자체와 중앙 정부에 분산되어 있다.
The authority to determine public utility charges is distributed between local governments and the central government.
결정 권한 (decision-making authority) + 분산되다 (to be distributed)
요금 책정 과정에서의 사회적 합의가 무엇보다 중요하다.
Social consensus in the process of setting fees is more important than anything else.
책정 (setting/fixing) + 사회적 합의 (social consensus)
탄소세 도입이 전기 요금 체계에 미칠 파장을 분석해야 한다.
The impact that the introduction of a carbon tax will have on the electricity rate system must be analyzed.
파장 (impact/ripple effect) + 분석하다 (to analyze)
독과점 시장에서의 요금 횡포를 막기 위한 법적 장치가 필요하다.
Legal mechanisms are needed to prevent the tyranny of fees in monopolistic markets.
횡포 (tyranny/high-handedness) + 법적 장치 (legal mechanism)
기술 혁신이 통신 요금의 하향 안정화를 견인하고 있다.
Technological innovation is driving the downward stabilization of communication fees.
하향 안정화 (downward stabilization) + 견인하다 (to drive/lead)
수요 관리 차원에서의 시간대별 차등 요금제가 시행되고 있다.
A time-of-use differential rate system is being implemented for demand management.
수요 관리 (demand management) + 시행되다 (to be implemented)
요금 기저의 산출 근거를 명확히 공개할 것을 촉구한다.
We urge the clear disclosure of the basis for calculating the rate base.
산출 근거 (basis for calculation) + 촉구하다 (to urge)
글로벌 원자재 가격 변동이 국내 요금 정책에 직결되는 구조이다.
It is a structure where global raw material price fluctuations are directly linked to domestic fee policies.
직결되다 (to be directly linked)
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
よく混同される語
慣用句と表現
間違えやすい
文型パターン
使い方
요금 is a standard rate; 비용 is a total cost.
Use 요금 for services. Use 가격 for goods.
- Using 요금 for clothes or food (use 가격).
- Using 요금 for salary (use 월급 or 급여).
- Using 요금 for rent (use 월세 or 임대료).
- Saying '요금을 사다' (buy a fee) instead of '요금을 내다' (pay a fee).
- Confusing 요금 with 세금 (tax) in a legal context.
ヒント
Compound Nouns
Most '요금' words are compounds. Just add the service name before '요금' (e.g., 주차 + 요금 = 주차 요금).
Verb Choice
Use '나오다' when a bill is issued. '이번 달 요금이 많이 나왔어요' is a very natural way to say 'My bill was high this month.'
T-money
In Korea, you rarely pay '요금' in cash for transport. Always have a T-money card or a credit card with transport functions.
Asking Prices
When asking for the price of a service, '요금이 얼마예요?' is polite and clear.
Subway Announcements
Listen for the word '인상' (increase) or '인하' (decrease) next to '요금' to know if prices are changing.
Formal Contexts
In formal writing, use '지불' (payment) or '납부' (payment of taxes/bills) with '요금'.
Hanja Clue
The '금' (金) in '요금' always relates to money. You'll see it in '현금' (cash), '세금' (tax), and '예금' (deposit).
Service vs. Product
If you are confused, ask yourself: 'Am I taking this home?' If no, use '요금'. If yes, use '가격'.
Splitting Bills
When splitting a bill for a service, you can say '요금을 나눠서 내자' (Let's split the fee).
TOPIK Tip
In TOPIK reading, '요금' often appears in graphs about living costs or public service announcements.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Yo! Give me (Geum) the money for the bus!'
語源
Sino-Korean (Hanja)
文化的な背景
In restaurants, '요금' (service charge/tip) is almost always included in the price, so tipping is not expected.
Electricity bills in Korea use a progressive rate (누진세) to encourage energy saving.
Koreans are very sensitive to '휴대폰 요금' (phone bills) and often switch '요금제' (plans) to get better data deals.
T-money cards are the standard way to pay '요금' in Korea.
実生活で練習する
実際の使用場面
会話のきっかけ
"요즘 전기 요금이 너무 많이 나오지 않아요? (Don't you think electricity bills are coming out too high lately?)"
"이 박물관 입장 요금이 얼마인지 아세요? (Do you know how much the admission fee for this museum is?)"
"어떤 휴대폰 요금제를 쓰세요? (What kind of phone plan do you use?)"
"택시 기본 요금이 또 올랐대요. (I heard the basic taxi fare went up again.)"
"여기 주차 요금은 무료인가요? (Is the parking fee here free?)"
日記のテーマ
이번 달에 요금을 가장 많이 쓴 항목은 무엇인가요? (What item did you spend the most fees on this month?)
한국의 대중교통 요금에 대해 어떻게 생각하세요? (What do you think about South Korea's public transport fares?)
요금을 절약하기 위해 내가 할 수 있는 일들. (Things I can do to save on fees/bills.)
가장 비싸다고 생각하는 요금은 무엇인가요? (What fee do you think is the most expensive?)
무료였으면 좋겠다고 생각하는 요금이 있나요? (Is there a fee you wish was free?)
よくある質問
10 問요금 is for services like transport or utilities, while 가격 is for physical products like clothes or food. You pay 요금 for a bus ride, but you pay 가격 for a bus ticket if you are buying it as a souvenir.
Usually, '진료비' (treatment cost) or '비용' is used for medical services. '요금' sounds a bit too much like a standard utility or transport rate for a professional medical consultation.
In Korea, tipping is not common. If a service charge is added, it is called '봉사료' or '서비스 요금'. It is usually already included in the bill.
You can use '무료' (formal/standard) or '공짜' (casual). '요금이 없어요' is also understandable but less common than '무료예요'.
It means 'rate plan' or 'billing system.' It is most commonly used for mobile phone plans (e.g., 무제한 요금제 - unlimited plan).
Yes, for public transport like buses, taxis, and subways, '요금' is the standard word for fare.
It refers to 'public utility charges' like water, electricity, and gas, which are often regulated by the government.
No, rent is called '월세' (monthly rent) or '임대료' (rental fee). '요금' is not used for housing rent.
It means 'additional charge' or 'extra fee.' You might pay this for extra baggage on a flight or extra data on your phone.
You can ask '요금 할인 돼요?' (Is a fee discount possible?) or '할인받을 수 있나요?'
自分をテスト 44 問
Write a sentence: 'The bus fare is 1,500 won.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I paid the electricity bill yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask how much the taxi fare is in Korean.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: '요금을 확인해 주세요.'
/ 44 correct
Perfect score!
Summary
The word '요금' is essential for navigating daily life in Korea, specifically for transportation and utilities. Always use it for services (e.g., '버스 요금' - bus fare) rather than products (e.g., '사과 가격' - price of an apple).
- 요금 (Yogeum) refers to fees or fares paid for services, transportation, or utilities.
- It is a Sino-Korean word used when you use something temporarily or receive a service.
- Commonly paired with verbs like '내다' (pay), '나오다' (be billed), and '오르다' (increase).
- Distinct from '가격' (price of goods) and '수수료' (commission/administrative fee).
Compound Nouns
Most '요금' words are compounds. Just add the service name before '요금' (e.g., 주차 + 요금 = 주차 요금).
Verb Choice
Use '나오다' when a bill is issued. '이번 달 요금이 많이 나왔어요' is a very natural way to say 'My bill was high this month.'
T-money
In Korea, you rarely pay '요금' in cash for transport. Always have a T-money card or a credit card with transport functions.
Asking Prices
When asking for the price of a service, '요금이 얼마예요?' is polite and clear.
関連コンテンツ
daily_lifeの関連語
사고
A2予期せず、意図せずに起こる不幸な出来事。交通事故や安全事故などの文脈で頻繁に使用されます。
주소
A1住所とは、建物がある場所の詳細のことです。韓国語では、大きな単位(市)から小さな単位(アパートの番号)の順に書きます。
오전
A1深夜から正午までの時間帯。午前。
약속
A1約束(やくそく)。人との会合や誓い。
사월
A1四月(しがつ)。一年の四番目の月。韓国では桜が満開になる美しい季節です。
밤에
A2夜に散歩するのが好きです。 (I like to take a walk at night.)
다니다
A1学校や会社などに定期的に通うこと。また、特定の場所をあち코ち歩き回ったり、行き来したりすることも意味します。
팔월
A1八月(はちがつ)。 '八月十五日は光復節です。' (팔월 십오일은 광복절입니다.)
나쁘게
A2悪く、または不満足な方法で。
가방
A1Bag