At the A1 level, 옮기다 is introduced as a simple action verb for moving physical objects. Learners focus on moving things like chairs, books, or bags. The grammar is kept simple, usually in the present tense (옮겨요) or polite request form (옮겨 주세요). The main goal is to understand that you are moving something *to* a place, using the basic destination marker '-에' or the more common '(으)로'. A1 learners should focus on the 'Object + 을/를 + 옮기다' pattern. For example, '의자를 옮겨요' (I move the chair). It is often taught alongside household vocabulary to help students describe simple chores or rearranging a room. At this stage, learners don't need to worry about abstract meanings like 'translating' or 'spreading rumors,' focusing instead on tangible, visible actions in their immediate environment.
At the A2 level, the use of 옮기다 expands to more daily life scenarios, such as moving house (이사) and digital tasks. Students learn to use it with the word '짐' (luggage/belongings) and '파일' (files). This level introduces the causative nuance more clearly—distinguishing it from '움직이다' (to move/motion). A2 learners start using the past tense '옮겼어요' to describe things they have already done, such as '어제 가구를 옮겼어요' (I moved the furniture yesterday). They also begin to use it in more complex sentence structures, like using it with connecting particles like '-고' or '-어서' (e.g., '짐을 옮기고 쉬었어요' - I moved the luggage and then rested). The focus is on practical, functional Korean for survival and basic social interaction.
By B1, learners encounter 옮기다 in professional and social contexts. They start to see abstract uses, such as '자리를 옮기다' (to change seats or move to a different location during a meeting) and '부서를 옮기다' (to transfer to a different department). The verb is also used in the context of health, specifically '감기를 옮기다' (to pass on a cold). B1 students are expected to use the verb with a wider range of objects, including intangible ones. They also learn the passive form '옮겨지다' to describe situations where the focus is on the object being moved rather than the person moving it. Grammatically, they might combine it with auxiliary verbs like '옮겨 놓다' (to move and set down) or '옮겨 두다' (to move and leave something in a new place).
At the B2 level, 옮기다 is used in idiomatic and more formal expressions. A key phrase at this level is '실천에 옮기다' (to put into practice/action). This represents a shift from physical movement to the movement of ideas into reality. B2 learners should be comfortable using the verb in debates, essays, and professional reports. They also learn the nuance of '말을 옮기다' (to spread rumors) and how it differs from simply '말하다' (to speak). The verb is used to describe the flow of conversation or the progression of a project. Students at this level are expected to understand the etymological link between '옮다' and '옮기다' and use them correctly in medical or social contexts without confusion.
C1 learners use 옮기다 with literary and philosophical depth. They encounter it in phrases like '발걸음을 옮기다' (to direct one's steps) in novels or formal speeches, which adds a rhythmic and intentional quality to the narrative. They can discuss '시선을 옮기다' (to shift one's gaze/attention) in the context of psychology or art criticism. C1 students understand the subtle difference between '옮기다' and its formal synonyms like '이동시키다' or '변환하다' and can choose the most appropriate word for academic writing. They also explore the use of the verb in translation studies, where '외국어로 옮기다' implies a complex process of cultural and linguistic rendering rather than just a word-for-word substitution.
At the C2 level, mastery of 옮기다 is demonstrated through its use in highly nuanced, metaphorical, and sociopolitical contexts. A C2 speaker might use the verb to describe the shifting of public opinion, the transfer of power between political entities, or the evolution of a language over centuries. They can use it in complex grammatical constructions, such as '생각을 행동으로 옮기기란 결코 쉬운 일이 아니다' (Translating thoughts into action is by no means an easy task), utilizing advanced nominalizers and particles. They are also aware of regional dialects or archaic uses of the root. At this stage, the verb is no longer just a word for 'moving things'; it is a tool for describing the dynamic nature of the world, human thought, and social structures.

옮기다 30秒で

  • Used for moving physical objects from one place to another.
  • Common in digital contexts for transferring files or data.
  • Used for spreading things like rumors or infectious diseases.
  • Essential for describing the act of moving house or rearranging rooms.

The Korean verb 옮기다 (omgida) is a cornerstone of daily communication, primarily functioning as a transitive verb that denotes the action of moving an object from one location to another. At its most basic level, it describes the physical displacement of items, such as furniture, luggage, or even digital files. However, its utility extends far beyond mere physical labor. It is frequently employed in abstract contexts, such as transferring thoughts into action, moving one's residence, or even the unfortunate act of spreading a virus or a rumor. Understanding 옮기다 requires a grasp of its causative nature; it is the active process of making something 'shift' or 'move' (derived from the intransitive root 옮다, which means to move or be infected).

Physical Displacement
This is the most common usage. Whether you are helping a friend move houses or rearranging your bedroom, you are '옮기다'-ing objects. It implies a deliberate change of position for a specific item.

무거운 책상을 창가로 옮겼어요. (I moved the heavy desk to the window.)

Abstract Transition
In more advanced Korean, 옮기다 describes the transition from theory to practice or the translation of text from one language to another. When you put your plans into action, you are 'moving' them from your mind into the physical world.

Culturally, the word is deeply tied to the concept of '이사' (moving house), a significant event in Korean society. You don't just 'move' yourself; you 'move your bags' or 'move your household goods' (짐을 옮기다). In a digital context, it is the standard term for 'moving' folders or files on a computer. Furthermore, in social dynamics, it can describe the act of relaying stories or rumors from one person to another (말을 옮기다), which often carries a slightly negative connotation of gossiping. Through these varied applications, 옮기다 proves to be a versatile tool for describing any change of state or place initiated by an external force.

파일을 USB로 옮기세요. (Please move the files to the USB.)

Infection and Spread
When talking about health, if you pass a cold to someone else, you are 'moving' the germs to them. It highlights the transitive nature of the spread.

Mastering 옮기다 involves understanding its grammatical structure, which typically follows the pattern: [Subject]이/가 [Object]을/를 [Destination](으)로 옮기다. The destination marker (으)로 is crucial because it indicates the direction or the new location of the object being moved. For instance, if you are moving a chair to the living room, 'living room' (거실) would take the (으)로 particle. This structure is consistent across both formal and informal registers, making it a reliable pattern for learners to memorize. It is also important to note the verb's conjugation; as a regular verb ending in -기다, it follows standard conjugation rules (옮겨요, 옮겼어요, 옮길 거예요).

Direct Objects
Common objects used with this verb include 짐 (luggage/belongings), 가구 (furniture), 화분 (flowerpot), and 파일 (file). In more abstract sentences, objects like 계획 (plan) or 생각 (thought) are used.

의자를 다른 방으로 옮겨 줄 수 있어요? (Can you move the chair to another room?)

Causative and Passive Nuance
While 옮기다 is the active 'to move (something)', the passive form 옮겨지다 is used when the object is moved by some external force without focusing on the actor. For example, 'The meeting was moved to Friday' would use the passive form.

In professional settings, 옮기다 is indispensable. You might hear it during a presentation when a speaker 'moves on' to the next topic (다음 주제로 옮기다), or in an office when discussing the transfer of employees to different departments (다른 부서로 옮기다). In these cases, the verb maintains its core meaning of 'transferring' something from one category or location to another. The versatility of 옮기다 is also seen in its use with 'steps' (발걸음). To 'move one's steps' is a slightly formal or literary way to say someone is walking or heading somewhere. This shows how the verb can elevate a simple action into something more descriptive and intentional.

우리는 논의를 다음 단계로 옮겨야 합니다. (We must move our discussion to the next stage.)

Common Tense Usage
Past tense (옮겼다) is used for completed movements. Progressive (-고 있다) is used for actions currently in progress, like a moving crew carrying boxes. Future/Intentive (-ㄹ 것이다) is used for planning a move.

The word 옮기다 is ubiquitous in South Korea, appearing in a wide array of social and professional contexts. If you are living in Korea, you will most likely encounter this word during the '이사' (moving) season, which typically peaks in spring and autumn. Moving companies, known as 이삿짐센터, will frequently use this word when discussing the handling of your belongings. You'll hear phrases like '짐을 조심해서 옮겨 주세요' (Please move the luggage carefully). Beyond physical moving, the word is a staple in the digital lives of Koreans. From smartphone interfaces to PC software, 'Move to Folder' is translated as '폴더로 옮기기'. This makes it one of the first technical terms a learner might see on their Korean-language devices.

Social Contexts
In social circles, you might hear this word in a cautionary sense. '말을 옮기지 마세요' (Don't spread/carry words) is a common piece of advice to avoid gossip or the spreading of secrets. It implies that information is a physical object that can be carried from one person to another.

감기를 친구에게 옮겼을까 봐 걱정돼요. (I'm worried I might have passed my cold to my friend.)

Workplace and School
In schools, teachers might ask students to '옮겨 적다' (transfer and write), which means to copy something from the board into their notebooks. In offices, colleagues discuss '자리를 옮기다' (changing seats/moving desks), which often happens during organizational restructuring.

In the media, news reports about infectious diseases frequently use 옮기다 to describe how a virus is transmitted between people or regions. During the COVID-19 pandemic, the phrase '바이러스를 옮기다' was seen daily on news tickers and public health posters. In literature and film, you might hear a character say '발걸음을 옮겼다' to describe a protagonist starting a new journey or walking away from a difficult situation. This adds a layer of weight and intention to the simple act of walking. Whether you're in a cafe and someone asks to move to a quieter table (조용한 자리로 옮길까요?) or you're watching a K-drama where a character moves their heart to a new person (마음을 옮기다), the word is everywhere.

그는 자신의 생각을 글로 옮기는 데 탁월합니다. (He is excellent at putting his thoughts into writing.)

Public Transportation
While 'transferring' between subway lines uses '환승하다', moving your physical presence from one bus to another or moving your luggage between vehicles can still involve '옮기다'.

One of the most frequent errors English speakers make when learning Korean is confusing 옮기다 (omgida) with 움직이다 (umjigida). While both are translated as 'to move' in English, they serve very different grammatical and semantic purposes. 움직이다 is primarily intransitive, meaning the subject itself is in motion (e.g., 'The car is moving'), or it describes the general act of motion. 옮기다, however, is transitive and requires a direct object—you are moving *something else* from point A to point B. If you say '내가 옮겨요' without an object, it sounds incomplete, whereas '내가 움직여요' simply means 'I am moving/making a movement'.

Transitive vs. Intransitive
Mistake: '짐이 옮겨요' (The luggage moves - incorrect). Correct: '짐을 옮겨요' (I move the luggage) or '짐이 옮겨져요' (The luggage is moved). Use 옮기다 when someone is doing the moving.

틀린 예: 몸을 다른 방으로 옮기다. (Wrong: To move one's body to another room - sounds like you are picking yourself up.)

Moving House: 이사하다 vs 옮기다
Another common pitfall is using 옮기다 to mean 'I am moving to a new apartment' in a general sense. While technically you are moving your things, the standard verb for changing residence is 이사하다. Use 옮기다 only when referring to the specific movement of boxes or furniture during that move.

Learners also struggle with the prepositional markers. In English, we say 'move TO', but in Korean, you must choose between (으)로 (direction/destination) and -에 (location). For 옮기다, (으)로 is much more common as it emphasizes the transfer to a new spot. Using the wrong marker can make the sentence feel static rather than dynamic. Lastly, be careful with '옮다' vs '옮기다'. If you say '내가 감기를 옮았어', it means you caught a cold from someone else. If you say '내가 감기를 옮겼어', it means you gave the cold to someone else. This distinction is vital for clear communication in health contexts.

맞는 예: 파일을 바탕화면으로 옮겼어요. (Correct: I moved the file to the desktop.)

Spelling Mistakes
Because of the double consonant , some learners misspell it as '옴기다' or '올기다'. Always remember the and are both present in the root.

Korean has several verbs that overlap with 옮기다, and choosing the right one depends on the weight of the object, the distance, and the context of the move. While 옮기다 is the most general term, other words provide more specific imagery. For example, if you are carrying something heavy over a distance, 나르다 (nareuda) is often more appropriate. It emphasizes the physical effort of transporting something. On the other hand, if you are discussing a formal or large-scale transfer, such as moving a company's headquarters or moving a large volume of goods, 이동시키다 (idongsikida)—literally 'to make something move/relocate'—is used in professional and technical reports.

옮기다 vs. 나르다
옮기다: Focuses on the change of location (A to B).
나르다: Focuses on the act of carrying/transporting, often implying multiple trips or heavy items (e.g., '이사 짐을 나르다').

택배 기사님이 상자를 나르고 있어요. (The delivery man is carrying/transporting the boxes.)

옮기다 vs. 번역하다
In the context of language, 옮기다 can mean to translate (e.g., '한국어로 옮기다'). However, 번역하다 (beonyeokhada) is the dedicated term for translating written text. 옮기다 in this sense feels more like 'rendering' or 'carrying the meaning over' to another language.

When talking about moving people, 옮기다 is only used if you are moving them to a different room or hospital bed (e.g., '환자를 병실로 옮기다'). If you are talking about someone moving to a different company, 이직하다 (ijikhada) is the specific term. For moving to a different school, 전학하다 (jeonhakhada) is used. This specificity is a hallmark of the Korean language. Lastly, for digital contexts, while 옮기다 is common, 이동 (idong) is the noun often seen on buttons. Understanding these synonyms helps you transition from basic communication to natural, context-aware Korean speech.

데이터를 새 하드 드라이브로 이동시켰습니다. (I relocated/transferred the data to the new hard drive.)

Summary of Alternatives
- Physical: 나르다, 운반하다
- Abstract/Action: 실천하다 (to practice)
- Language: 번역하다
- Location: 이동하다

豆知識

The root '옮-' is also used for infection because a disease 'moves' from one host to another. This is why '옮기다' is used for both furniture and viruses!

発音ガイド

UK /omɡida/
US /omɡidɑ/
Stress is typically on the first syllable '옮'.
韻が合う語
숨기다 (sumgida) 남기다 (namgida) 기기다 (gigida) 생기다 (saenggida) 즐기다 (jeulgida) 챙기다 (chaenggida) 당기다 (danggida) 넘기다 (neomgida)
よくある間違い
  • Pronouncing both 'ㄹ' and 'ㅁ' distinctly as 'ol-m-gi-da'.
  • Confusing the pronunciation with '움직이다' (um-ji-gi-da).
  • Mispronouncing the '기' as '키'.
  • Dropping the 'ㅁ' and saying '올기다'.
  • Adding an extra vowel sound between 'ㄹ' and 'ㅁ'.

レベル別の例文

1

책을 책상으로 옮겨요.

I move the book to the desk.

Present tense polite form.

2

의자를 옮기세요.

Please move the chair.

Imperative polite form.

3

가방을 옮길까요?

Shall I move the bag?

Suggestive form.

4

짐을 옮겨 주세요.

Please move the luggage for me.

-아/어 주다 (favor) form.

5

사과를 바구니로 옮겨요.

I move the apples to the basket.

Object marker + destination marker.

6

이것을 저쪽으로 옮기세요.

Move this over there.

Demonstrative pronouns used.

7

컵을 옮겼어요.

I moved the cup.

Past tense.

8

상자를 옮기고 싶어요.

I want to move the box.

-고 싶다 (want to) form.

1

우리는 내일 짐을 옮길 거예요.

We are going to move our things tomorrow.

Future tense.

2

파일을 폴더로 옮겼어요.

I moved the file to the folder.

Digital context usage.

3

화분을 베란다로 옮겨 놓으세요.

Move the flowerpot to the veranda and leave it there.

-아/어 놓다 (resultant state) form.

4

무거운 책상을 혼자 옮겼어요.

I moved the heavy desk by myself.

Adjective modifying the object.

5

침대를 창문 옆으로 옮길까요?

Shall we move the bed next to the window?

Location noun + 옆 (side).

6

자리를 옮겨도 될까요?

May I move my seat?

-아/어 도 되다 (permission) form.

7

옷을 옷장으로 옮기고 있어요.

I am moving the clothes to the closet.

Present progressive.

8

사진을 컴퓨터로 옮겨야 해요.

I have to move the photos to the computer.

-아야/어야 하다 (obligation) form.

1

감기를 친구에게 옮기지 않도록 조심하세요.

Be careful not to pass your cold to your friend.

-지 않도록 (so that not) form.

2

그는 다음 달에 다른 부서로 자리를 옮깁니다.

He is transferring to a different department next month.

Professional context.

3

이 문장을 영어로 옮겨 보세요.

Try translating this sentence into English.

Translation context.

4

회의 시간을 오후로 옮겼습니다.

We moved the meeting time to the afternoon.

Time as an object.

5

짐을 다 옮기느라고 힘들었어요.

I was tired because I was moving all the luggage.

-느라고 (reason for negative result) form.

6

데이터를 외장 하드로 옮겨 두었습니다.

I moved the data to the external hard drive (and it's there now).

-아/어 두다 (keeping state) form.

7

쓰레기를 쓰레기통으로 옮겨 담으세요.

Move the trash and put it into the bin.

Compound verb sense.

8

그 소문을 다른 사람에게 옮기지 마세요.

Don't spread that rumor to others.

Abstract usage for rumors.

1

계획을 실천에 옮기는 것이 중요합니다.

It is important to put plans into practice.

Abstract collocation.

2

그는 자신의 경험을 소설로 옮겼습니다.

He turned his experiences into a novel.

Creative rendering context.

3

바이러스가 사람에서 사람으로 옮겨집니다.

The virus is transferred from person to person.

Passive form 옮겨지다.

4

논의의 초점을 다른 곳으로 옮겨 봅시다.

Let's shift the focus of the discussion elsewhere.

Metaphorical movement.

5

발걸음을 서둘러 집으로 옮겼어요.

I hurried my steps back home.

Literary expression.

6

그의 마음은 이미 다른 사람에게로 옮겨 갔어요.

His heart has already moved on to another person.

Emotional context.

7

이 작품은 고전의 감동을 현대적으로 잘 옮겨 냈다.

This work successfully translated the emotion of the classic into a modern style.

-아/어 내다 (accomplishment) form.

8

환자를 즉시 응급실로 옮겨야 합니다.

The patient must be moved to the emergency room immediately.

Urgent medical context.

1

작가는 시대의 아픔을 화폭에 옮겨 담았다.

The artist captured the pain of the era onto the canvas.

High-level literary usage.

2

우리는 이제 이론을 행동으로 옮겨야 할 때입니다.

It is now time for us to translate theory into action.

Formal rhetoric.

3

그의 시선이 천천히 창밖으로 옮겨졌다.

His gaze slowly shifted toward the window.

Passive voice for narrative effect.

4

정부는 공공기관을 지방으로 옮기기로 결정했다.

The government decided to relocate public institutions to the provinces.

Administrative/Policy context.

5

언어의 뉘앙스를 완벽하게 옮기기는 불가능에 가깝다.

It is nearly impossible to perfectly translate the nuances of a language.

Philosophical discussion on translation.

6

그는 무거운 침묵을 깨고 발걸음을 옮겼다.

He broke the heavy silence and moved his steps.

Metaphorical 'breaking silence'.

7

병균을 옮기는 매개체에 대해 연구하고 있습니다.

We are researching the vectors that carry germs.

Scientific terminology.

8

자본의 흐름을 신흥 시장으로 옮기려는 시도가 계속되고 있다.

Attempts to shift the flow of capital to emerging markets are continuing.

Economic context.

1

권력의 중심이 서서히 의회로 옮겨가고 있는 추세이다.

There is a trend of the center of power gradually shifting toward the parliament.

Political analysis.

2

그의 철학은 동양의 사상을 서구적 논리로 옮겨 놓은 것이다.

His philosophy is a rendering of Eastern thought into Western logic.

Intellectual synthesis.

3

인류의 역사는 거주지를 옮겨 다니며 문명을 일궈온 과정이다.

Human history is a process of building civilizations while moving dwellings.

Historical overview.

4

전염병의 확산 경로를 차단하여 병을 옮기지 못하게 해야 한다.

We must block the spread path of the epidemic to prevent the disease from being transmitted.

Formal public health discourse.

5

그의 연설은 청중의 마음을 감동의 도가니로 옮겨 놓았다.

His speech transported the audience's hearts into a crucible of emotion.

High-level metaphor.

6

삶의 터전을 옮긴다는 것은 단순한 공간의 이동 그 이상이다.

Moving the foundation of one's life is more than a simple movement of space.

Existential reflection.

7

고전 원문의 맛을 살려 현대어로 옮기는 작업에 평생을 바쳤다.

He dedicated his life to the task of translating the flavor of the original classical texts into modern language.

Academic dedication.

8

기술의 발달은 생산의 주도권을 인간에서 기계로 옮겨 놓았다.

Technological development has shifted the initiative of production from humans to machines.

Industrial sociology.

よく使う組み合わせ

짐을 옮기다
자리를 옮기다
파일을 옮기다
실천에 옮기다
발걸음을 옮기다
병을 옮기다
말을 옮기다
거처를 옮기다
초점을 옮기다
글로 옮기다

よく使うフレーズ

짐 좀 옮겨 줄래?

— Can you help me move some stuff?

방이 너무 좁아서 짐 좀 옮겨 줄래?

자리를 옮길까요?

— Shall we move to a different seat?

여기는 시끄러우니 자리를 옮길까요?

파일을 다 옮겼어요.

— I finished moving all the files.

백업을 위해서 파일을 다 옮겼어요.

생각을 행동으로 옮기다

— To put thoughts into action.

그는 드디어 생각을 행동으로 옮겼다.

병을 옮길 수 있어요.

— You might spread the disease.

마스크를 안 쓰면 병을 옮길 수 있어요.

다른 곳으로 옮겨요.

— Let's move to another place.

분위기가 안 좋으니 다른 곳으로 옮겨요.

책상을 창가로 옮기다

— To move the desk to the window.

햇빛이 좋아서 책상을 창가로 옮겼다.

말을 잘 옮기다

— To be good at relaying messages (or gossip).

그는 남의 말을 참 잘 옮긴다.

한국어로 옮기다

— To translate into Korean.

이 시를 한국어로 옮기기가 어렵다.

발걸음을 떼다/옮기다

— To start walking or move toward somewhere.

무거운 마음으로 발걸음을 옮겼다.

慣用句と表現

"실천에 옮기다"

— To put into practice or take action on a plan.

계획만 세우지 말고 실천에 옮기세요.

Neutral
"말을 옮기다"

— To spread rumors or gossip about what someone else said.

그 사람은 말을 잘 옮기기로 유명해요.

Informal
"발걸음을 옮기다"

— To move toward a place; often used to describe a change in direction or start of a journey.

우리는 다음 장소로 발걸음을 옮겼다.

Literary
"자리를 옮기다"

— To move to a different location (often a cafe or restaurant) to continue an activity.

2차로 자리를 옮길까요?

Social
"눈길을 옮기다"

— To shift one's gaze or attention to something else.

그녀는 창밖으로 눈길을 옮겼다.

Literary
"마음을 옮기다"

— To change one's affection or interest from one person/thing to another.

그의 마음은 이미 다른 사람에게 옮겨 갔다.

Poetic
"화제를 옮기다"

— To change the subject of a conversation.

그는 자연스럽게 화제를 옮겼다.

Neutral
"글로 옮기다"

— To express thoughts or spoken words in writing.

자신의 이야기를 글로 옮기는 작업이 쉽지 않다.

Neutral
"거처를 옮기다"

— To move one's residence (formal way of saying 'moving house').

그는 서울로 거처를 옮겼다.

Formal
"병을 옮기다"

— To infect someone else with a disease.

동생에게 감기를 옮기지 않으려고 노력했다.

Neutral

語族

名詞

옮김 (moving/translation)
이동 (movement/relocation)
이사 (moving house)

動詞

옮다 (to move/be infected - intransitive)
옮겨지다 (to be moved - passive)

関連

나르다
운반하다
전달하다
이동하다
변환하다

暗記しよう

記憶術

Imagine an **O**ld **M**an **G**etting **I**t (the box) **DA**wn the stairs. OMG-I-DA = 옮기다.

視覚的連想

Visualize a large arrow pointing from box A to location B with the word '옮기다' written on the arrow.

Word Web

Furniture Files Rumors Disease Steps Translation Practice Relocation

チャレンジ

Try to use '옮기다' in three different ways today: moving a physical object, moving a file, and moving a conversation topic.

語源

Derived from the Middle Korean root '옮-' which signifies movement or transition. It is the causative form of '옮다' (to shift/move).

元の意味: To cause something to move or shift from its original place.

Koreanic
役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!