전통
전통 30秒で
- Refers to customs and beliefs passed down through generations.
- Commonly used with food, clothing, and holidays in Korea.
- Can be used as a noun or an adjective (전통적인).
- Essential for understanding Korean history and societal norms.
The Korean word 전통 (jeontong) translates directly to the English word tradition. It refers to a belief, custom, or way of doing something that has existed for a long time among a particular group of people. Understanding this word is absolutely essential for anyone studying the Korean language, as South Korea is a country that deeply values its historical roots while simultaneously embracing rapid modernization. The concept of tradition permeates almost every aspect of daily life, from the food people eat to the holidays they celebrate, and even the way they interact with one another based on age and social status. When you hear the word 전통, it often evokes a sense of pride, continuity, and cultural identity. It is a noun that forms the foundation of many compound words and descriptive phrases used to categorize things that belong to the past but are still actively preserved or practiced today. For instance, when Koreans talk about their national identity, they frequently reference their traditions to distinguish their culture from neighboring countries. The word itself is derived from Hanja, the Chinese characters used in the Korean language. The first character, 전 (傳), means to transmit, pass on, or hand down. The second character, 통 (統), means a lineage, thread, or system. Therefore, the literal etymological meaning of 전통 is the transmission of a lineage or the passing down of a cultural thread from one generation to the next. This beautifully encapsulates the active nature of tradition in Korea; it is not merely something that exists in the past, but something that is actively handed down and kept alive.
In everyday conversation, people use the word 전통 when they want to specify that something is authentic, historical, or done in the old way. You will frequently encounter this word in tourism, culinary arts, and historical contexts. For example, if you visit a restaurant that has been using the same recipe for generations, the owners might proudly advertise their establishment as having a long tradition. Similarly, when major holidays like Seollal (Lunar New Year) or Chuseok (Korean Thanksgiving) approach, television programs and news articles will be filled with discussions about traditional customs, traditional games, and traditional foods. The word is incredibly versatile and can be attached to almost any noun to give it a historical or cultural context. It is important to note that while tradition often carries a positive connotation of heritage and preservation, it can sometimes be used in discussions about the need for modernization, where old traditions might be seen as conflicting with contemporary values.
우리는 한국의 전통을 자랑스럽게 생각합니다. (We are proud of Korea's tradition.)
- Cultural Context
- In Korea, tradition is not just about the past; it is a living, breathing part of the present. The government actively funds the preservation of intangible cultural properties to ensure traditions survive.
Furthermore, the concept of tradition in Korea is often divided into tangible and intangible heritage. Tangible traditions include physical artifacts like palaces, temples, and traditional crafts. Intangible traditions encompass performing arts, rituals, festive events, and knowledge concerning nature and the universe. The word 전통 applies equally to both categories. When you study Korean history, you will learn how various dynasties, particularly the Joseon Dynasty, heavily influenced the traditions that are still observed today. Confucianism, which was the state ideology of Joseon, established many of the social traditions regarding filial piety, ancestor worship, and respect for elders. These traditions are so deeply ingrained in the culture that they even dictate the grammar of the Korean language itself, specifically the complex system of honorifics. Therefore, mastering the word 전통 is not just about learning a single vocabulary item; it is about unlocking a deeper understanding of the Korean mindset and societal structure.
이 마을은 전통 방식을 그대로 유지하고 있습니다. (This village maintains the traditional methods exactly as they are.)
- Linguistic Nuance
- The word can be used both as a standalone noun and as a modifier when combined with the suffix -적 (jeok), turning it into an adjective meaning traditional.
As you progress in your Korean learning journey, you will find that expressing your appreciation for Korean traditions is a wonderful way to connect with native speakers. Koreans are generally very appreciative when foreigners show an interest in their history and customs. Being able to articulate sentences using the word 전통 will significantly enhance your conversational skills and allow you to engage in more meaningful dialogues. Whether you are discussing the beautiful architecture of a Hanok (traditional Korean house), the intricate flavors of a traditional royal court meal, or the rhythmic beats of Samulnori (traditional percussion music), the word 전통 will be your linguistic bridge to the heart of Korean culture. It is a word that carries the weight of centuries, yet remains highly relevant in the fast-paced, modern society of twenty-first-century South Korea.
명절에는 가족들이 모여 전통 놀이를 즐깁니다. (During the holidays, families gather and enjoy traditional games.)
그녀는 전통 무용을 전공하고 있습니다. (She is majoring in traditional dance.)
- Modern Usage
- Even in modern K-pop and contemporary art, artists frequently incorporate elements of 전통 to create a unique fusion that appeals to both domestic and global audiences.
오래된 전통이 항상 좋은 것만은 아닙니다. (Old traditions are not always a good thing.)
Using the word 전통 (jeontong) correctly in Korean sentences requires an understanding of its grammatical flexibility. As a noun, it can function as the subject, object, or topic of a sentence, taking the respective particles 이/가, 을/를, or 은/는. However, its most common usage is as a modifier for other nouns. In English, we often use the adjective traditional to describe things, but in Korean, you can simply place the noun 전통 directly before another noun to create a compound meaning. For example, 전통 문화 (jeontong munhwa) means traditional culture, 전통 음식 (jeontong eumsik) means traditional food, and 전통 의상 (jeontong uisang) means traditional clothing. This direct noun-to-noun modification is highly prevalent and is usually the first way learners start incorporating the word into their vocabulary. It is concise, natural, and immediately understood by native speakers. When you want to emphasize the descriptive nature of the word, you can attach the suffix -적 (jeok), which transforms the noun into a descriptive word. By adding -이다 (ida) to make it 전통적이다 (jeontongjeogida), you create the adjective form meaning to be traditional. This form is used when you want to describe a situation, a design, or an atmosphere rather than a specific object.
Another crucial aspect of using 전통 is knowing which verbs frequently collocate with it. Traditions are things that people actively engage with, so the verbs used alongside this word often relate to preservation, continuation, or breaking away. The most common verb is 지키다 (jikida), which means to protect or keep. Therefore, 전통을 지키다 means to keep or protect a tradition. Another very important verb is 이어가다 (ieogada), meaning to continue or carry on. You will often hear phrases like 전통을 이어가다 (to carry on a tradition) in documentaries or speeches. If someone is inheriting a tradition, the verb 계승하다 (gyeseunghada) is used, which is a more formal and academic term. Conversely, if a tradition is being lost or broken, you might use verbs like 사라지다 (sarajida - to disappear) or 깨다 (kkaeda - to break). Understanding these verb pairings is essential for achieving a higher level of fluency, as it allows you to express complex thoughts about the state of traditions in modern society. You can construct sentences that discuss the tension between preserving the old and embracing the new, a very common topic in Korean discourse.
우리는 조상들의 전통을 지켜야 합니다. (We must protect the traditions of our ancestors.)
- Grammar Structure
- Noun + 을/를 + 지키다/이어가다. This is the standard object-verb structure used to express the active preservation of a tradition.
Furthermore, you can use the word as an adverb by adding -으로 (euro) to the -적 form, creating 전통적으로 (jeontongjeogeuro), which translates to traditionally. This is incredibly useful for starting sentences when you want to provide historical context or explain how things were done in the past compared to now. For example, 전통적으로 한국인들은 밥과 국을 먹습니다 (Traditionally, Koreans eat rice and soup). This adverbial form sets the stage for the listener, indicating that the information following is based on long-standing customs rather than recent trends. It is a powerful tool for structuring essays, giving presentations, or simply explaining cultural differences to someone from another country. Mastering the noun, adjective, and adverb forms of this single root word will exponentially expand your expressive capabilities in Korean.
이 식당은 전통적인 분위기를 자아냅니다. (This restaurant evokes a traditional atmosphere.)
- Adjective Usage
- Using 전통적인 (jeontongjeogin) before a noun emphasizes the quality or feeling of being traditional, rather than classifying it strictly as a historical artifact.
When practicing these sentence structures, it is highly beneficial to write out your own examples relating to your own culture as well as Korean culture. This comparative approach helps solidify the meaning and usage in your mind. Try writing sentences like In my country, it is a tradition to... or The traditional food of my hometown is... By personalizing the vocabulary, you create stronger neural pathways that make recall much faster during actual conversations. Also, pay attention to the particles. Because 전통 ends in a consonant (the ng sound of the letter ㅇ), it takes the particles 이 (subject), 을 (object), and 은 (topic). Using the correct particle is a hallmark of a proficient speaker and ensures your sentences flow smoothly without jarring the listener.
전통적으로 결혼식은 신부의 집에서 열렸습니다. (Traditionally, weddings were held at the bride's house.)
새로운 기술이 오래된 전통을 대체하고 있습니다. (New technology is replacing old traditions.)
- Contrasting Ideas
- 전통 is frequently used in sentences that contrast the past with the present, making it a key vocabulary word for discussions about societal change.
그들은 가문의 전통을 자랑으로 여깁니다. (They consider their family's tradition a matter of pride.)
If you spend any amount of time in South Korea or consume Korean media, you will encounter the word 전통 (jeontong) with astonishing frequency. One of the most common places you will hear and see this word is in the context of tourism and cultural heritage sites. When you visit famous locations like Gyeongbokgung Palace, Bukchon Hanok Village, or the historic city of Gyeongju, the informational plaques, guided tours, and promotional brochures are heavily peppered with the word. Tour guides will constantly explain the 전통 방식 (traditional methods) used to construct the buildings or the 전통 의식 (traditional ceremonies) that took place within the palace walls. Even in modern areas like Insadong in Seoul, which is famous for its antique shops and art galleries, you will see signs everywhere advertising 전통 찻집 (traditional teahouses) and 전통 공예품 (traditional crafts). The word acts as a marker of authenticity, signaling to tourists and locals alike that what they are experiencing is a genuine piece of Korean history. It is a powerful marketing tool that evokes nostalgia and cultural pride, making it ubiquitous in any industry related to travel and hospitality.
Another major domain where 전통 is constantly used is the culinary world. Korean cuisine is deeply rooted in historical practices, particularly the fermentation processes used to make staples like Kimchi, Doenjang (soybean paste), and Gochujang (chili paste). Food documentaries, cooking shows, and restaurant menus frequently highlight the 전통 맛 (traditional taste) or the 전통 비법 (traditional secret recipe) that makes their food special. During major national holidays like Seollal (Lunar New Year) and Chuseok (Korean Thanksgiving), the entire country focuses on 전통 음식 (traditional food) such as Tteokguk (rice cake soup) and Songpyeon (half-moon shaped rice cakes). Television broadcasts during these times are filled with segments showing families preparing these foods, accompanied by commentary on the importance of maintaining these culinary traditions. Furthermore, the resurgence of interest in traditional Korean liquor, such as Makgeolli and Soju made through historical distillation methods, has brought the phrase 전통주 (traditional liquor) into everyday conversation among younger generations who frequent trendy bars.
인사동에는 아름다운 전통 찻집이 많습니다. (There are many beautiful traditional teahouses in Insadong.)
- Media Context
- In Korean historical dramas (Sageuk), the concept of tradition is often central to the plot, dictating the rules the characters must follow and the conflicts they face.
Beyond tourism and food, the word is deeply embedded in discussions about family and society. Ancestral rites, known as Jesa, are a cornerstone of Korean family tradition. When families gather to perform these ceremonies, they are actively participating in a 전통 that has been passed down for centuries. Conversations around marriage also frequently involve this word, as couples navigate the balance between a modern wedding ceremony and the Pyebaek, a 전통 혼례 (traditional wedding) custom where the bride pays respects to the groom's family. In educational settings, students learn about their nation's history and are taught to respect the 전통 that shaped their country. News anchors and journalists use the word when reporting on cultural festivals, government initiatives to protect heritage, or societal debates about which traditions should be preserved and which should be adapted for the modern era. The word is inescapable because the concept it represents is the bedrock of Korean societal identity.
명절에는 전통 시장에 사람들이 붐빕니다. (During the holidays, traditional markets are crowded with people.)
- Everyday Life
- Even in highly modernized cities like Seoul, traditional elements are seamlessly integrated into daily life, making the word highly relevant in casual conversations.
Finally, you will hear this word in the realm of arts and entertainment. Traditional Korean music (Gugak), traditional dance (Hanguk Muyong), and traditional painting (Minhwa) are all vibrant fields of study and performance. When artists blend these historical forms with modern genres like hip-hop or pop music, reviewers and fans will discuss how the artists have reinterpreted the 전통. This dynamic interplay between the old and the new is a defining characteristic of contemporary Korean culture, known globally as the Korean Wave (Hallyu). Understanding the word 전통 allows you to appreciate the depth and complexity of this cultural phenomenon, recognizing the historical roots that anchor even the most cutting-edge Korean entertainment. It is a word that connects the past to the present and the local to the global.
이 축제에서는 다양한 전통 공연을 볼 수 있습니다. (You can see various traditional performances at this festival.)
그들은 전통 무술인 태권도를 배웁니다. (They learn the traditional martial art, Taekwondo.)
- Sports Context
- Martial arts like Taekwondo and Ssireum (Korean wrestling) are proudly referred to as traditional sports, highlighting their historical origins.
최근 젊은 세대 사이에서 전통주가 인기입니다. (Recently, traditional liquor has become popular among the younger generation.)
When learning the word 전통 (jeontong), English speakers often make a few predictable mistakes due to the subtle differences in how the concept of tradition is handled in Korean versus English. The most frequent error is confusing 전통 with the word 문화 (munhwa), which means culture. While traditions are certainly a part of culture, the two words are not entirely interchangeable. 문화 is a much broader term that encompasses everything from contemporary pop culture to corporate culture and daily habits. 전통, on the other hand, strictly refers to things that have been passed down from the past. If you are talking about modern K-pop, it is part of Korean 문화, but it is not a 한국 전통 (Korean tradition). Using 전통 to describe a recent trend or a modern cultural phenomenon sounds very unnatural to a native speaker. It is crucial to reserve 전통 for customs, beliefs, and practices that have a significant historical lineage. Understanding this distinction will prevent you from making statements that sound historically inaccurate or culturally confused.
Another common grammatical mistake involves the misuse of the adjective form. In English, we almost always use the adjective traditional before a noun (e.g., traditional food, traditional clothes). In Korean, learners often assume they must always use the adjective form 전통적인 (jeontongjeogin) before a noun. While 전통적인 음식 is grammatically correct and perfectly understandable, it is often more natural and concise to simply use the noun form: 전통 음식. The noun-noun compound is the standard way to refer to established categories of traditional items. Using the -적인 form can sometimes make the sentence sound overly descriptive or slightly formal, as if you are emphasizing the traditional-like qualities of the item rather than just naming it. For instance, if a modern cafe has a design inspired by old Korean houses, you would say it has a 전통적인 분위기 (traditional atmosphere). But for actual historical clothing, you just say 전통 의상 (traditional clothing). Overusing the -적인 suffix is a classic hallmark of a non-native speaker translating too literally from English.
K-pop은 한국의 문화이지만, 전통은 아닙니다. (K-pop is Korean culture, but it is not a tradition.)
- Vocabulary Distinction
- Always separate the broad concept of culture (문화) from the specific historical concept of tradition (전통) to ensure clarity in your speech.
Learners also frequently struggle with the verbs that pair with 전통. In English, we might say we have a tradition or we follow a tradition. If you translate have literally to 있다 (itda) or 가지다 (gajida), it can sound a bit clunky in certain contexts, though not entirely wrong. However, translating follow literally to 따라가다 (ttaragada) is usually incorrect when talking about traditions. Instead, Korean uses specific verbs that convey the idea of protecting or maintaining. The most natural verbs are 지키다 (to protect/keep) and 이어가다 (to continue). So, instead of saying 우리는 전통을 따라가요 (We follow the tradition - sounds like you are physically walking behind it), you should say 우리는 전통을 지켜요 (We keep/protect the tradition). Using the wrong verb can completely change the nuance of your sentence or make it sound like a direct, awkward translation from a translation app. Memorizing the correct verb collocations is just as important as memorizing the noun itself.
우리는 매년 추석에 모이는 전통이 있습니다. (We have a tradition of gathering every Chuseok.)
- Verb Usage
- While '전통이 있다' (to have a tradition) is used for stating existence, active participation requires verbs like 지키다 or 따르다 (in the sense of complying with rules).
Finally, there is a subtle mistake regarding pronunciation that many beginners make. The word is spelled 전통, which looks like it should be pronounced jeon-tong with a soft t sound. However, due to Korean pronunciation rules regarding the combination of certain consonants, the second syllable is often pronounced with a slightly tense or reinforced t sound, almost like 똥 (ttong), though not quite as hard. If you pronounce it with a very soft, aspirated English t, it might sound slightly off to a native ear. It is highly recommended to listen to native speakers pronounce the word in natural conversation and try to mimic the slight tension in the second syllable. While a soft t will still be understood, mastering the subtle phonetic shifts will make your Korean sound much more fluent and natural. Paying attention to these small details is what elevates a learner from intermediate to advanced proficiency.
잘못된 번역: 우리는 전통을 따라갑니다. 올바른 표현: 우리는 전통을 따릅니다. (Incorrect: We physically follow tradition. Correct: We comply with/observe tradition.)
이 옷은 전통적인 느낌을 줍니다. (This clothing gives a traditional feeling.)
- Descriptive Nuance
- Use the -적인 form when describing a feeling, vibe, or modern interpretation, rather than a strict historical artifact.
그들은 옛 전통을 고수하고 있습니다. (They are adhering to the old traditions.)
To truly master the Korean language, you must understand the nuances between words that have similar meanings. The word 전통 (jeontong) is often grouped with several other vocabulary items that relate to history, customs, and culture. The most closely related word is 관습 (gwanseup), which translates to custom or convention. While 전통 refers to a long-standing heritage that is often viewed with pride and respect, 관습 refers more to the established ways of doing things in a society, which may or may not be historical. For example, tipping at a restaurant in America is a 관습 (custom), but it might not necessarily be described as a deep, historical 전통 (tradition). 관습 often carries a more neutral or even slightly negative connotation when referring to outdated social rules that people follow simply out of habit. Understanding this difference is crucial for expressing your opinions accurately, especially when discussing societal norms and whether they should be changed or preserved.
Another similar word is 풍습 (pungseup), which also translates to custom or manners. 풍습 is very similar to 관습, but it often has a slightly more localized or cultural flavor. It is frequently used to describe the specific lifestyle habits, seasonal customs, or folk practices of a particular region or era. For instance, the way people historically celebrated the harvest in a specific farming village would be described as a 풍습. While 전통 is a broad, overarching term for historical lineage, 풍습 is more about the specific behavioral practices of the people. You might read about the 풍습 of the Joseon Dynasty in a history book. There is also the word 유산 (yusan), which means heritage or legacy. This word is used when talking about things that are inherited from ancestors, often in a very formal or official context. The UNESCO World Heritage sites are referred to as 세계 문화 유산 (World Cultural Heritage). While a 전통 is a practice or belief, a 유산 is often a tangible thing or a highly formalized intangible asset that is officially recognized and protected.
이 지역만의 독특한 전통과 풍습이 있습니다. (This region has its own unique traditions and customs.)
- Comparison: 전통 vs 풍습
- 전통 emphasizes the historical lineage and transmission over time, while 풍습 focuses on the actual behavioral practices and lifestyle habits of a group.
It is also important to mention the word 인습 (inseup), which is a very specific and highly negative alternative. 인습 refers to an outdated, bad custom or a negative convention that society would be better off without. If a tradition has become oppressive or harmful in the modern context, critics will label it an 인습 rather than a 전통. For example, discriminatory practices based on gender or social class that stem from historical norms are often criticized as 인습. By choosing to use 인습 instead of 전통, a speaker is making a strong value judgment, indicating that the practice should be abolished. This demonstrates how vocabulary choice in Korean can powerfully convey the speaker's stance on social issues. As an intermediate or advanced learner, utilizing these nuanced alternatives will make your arguments and discussions much more sophisticated and culturally attuned.
우리는 나쁜 관습을 버리고 좋은 전통을 살려야 합니다. (We must discard bad customs and revive good traditions.)
- Negative Connotations
- Be careful not to use 전통 when criticizing a harmful historical practice; use 인습 (bad custom) to clearly express your disapproval.
Finally, as mentioned in the previous section, 문화 (munhwa - culture) is a broader alternative. If you are unsure whether something qualifies as a strict historical tradition, it is always safer to use 문화. Culture encompasses everything, including traditions, modern trends, arts, and daily life. For example, the fast-paced Ppalli-Ppalli (hurry hurry) lifestyle in Korea is a defining characteristic of modern Korean 문화, but it is not typically classified as a historical 전통. By building a mental map of these related words—전통 (tradition), 관습 (custom), 풍습 (folk custom), 유산 (heritage), 인습 (bad convention), and 문화 (culture)—you equip yourself with a precise and powerful vocabulary toolkit. This will allow you to navigate complex conversations about history, society, and identity with the confidence and accuracy of a highly proficient speaker.
판소리는 한국의 소중한 문화 유산이자 전통 예술입니다. (Pansori is Korea's precious cultural heritage and traditional art.)
결혼식 풍습은 시대에 따라 변하지만, 가족이 모이는 전통은 계속됩니다. (Wedding customs change with the times, but the tradition of family gathering continues.)
- Broad vs Specific
- Use 문화 when talking about the general way of life, and narrow it down to 전통 when focusing specifically on historical continuity.
과거의 낡은 인습을 타파하고 새로운 전통을 만들어야 합니다. (We must break down the old, outdated conventions of the past and create new traditions.)
How Formal Is It?
豆知識
The character 統 (tong) contains the radical for 'silk thread' (糸). This beautifully visualizes tradition as an unbroken thread of silk connecting the ancestors of the past to the descendants of the present, weaving the fabric of society.
発音ガイド
- Pronouncing the 'eo' (ㅓ) in '전' as an 'o' (ㅗ), making it sound like '존통' (jon-tong).
- Failing to aspirate the 't' (ㅌ) in '통', making it sound like a soft 'd' or a double 'tt'.
- Not pronouncing the final 'ng' (ㅇ) clearly, cutting the word off too early.
- Adding a heavy English stress to the first syllable, which disrupts the natural rhythm.
- Mispronouncing the 'j' (ㅈ) as a hard English 'z' or 'zh'.
難易度
The word itself is short and easy to read in Hangul, but it often appears in complex historical or cultural texts.
Very easy to spell. Only two syllables with basic consonants and vowels.
Requires correct pronunciation of the tense 't' sound in the second syllable and smooth liaison with particles.
Easy to recognize, but can be missed when spoken quickly in compound words like '전통문화'.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Noun + 적 (Adjective maker)
전통 (tradition) -> 전통적 (traditional). Used to describe the quality of a noun.
Noun + 적으로 (Adverb maker)
전통적 (traditional) -> 전통적으로 (traditionally). Used to modify a verb or whole sentence.
Noun + 을/를 (Object particle)
전통을 지키다 (to protect the tradition). Essential for using verbs of preservation.
Noun + 이/가 (Subject particle)
전통이 사라지다 (the tradition disappears). Used when the tradition is the subject of the action.
Noun + (이)라고 하다 (Indirect quotation/Naming)
이것을 한국의 전통이라고 합니다. (This is called Korea's tradition.)
レベル別の例文
이것은 한국 전통입니다.
This is a Korean tradition.
Uses the basic copula '입니다' (is) to state a simple fact.
전통 옷이 예뻐요.
The traditional clothes are pretty.
'전통' acts as a noun modifier for '옷' (clothes).
전통 음식을 먹어요.
I eat traditional food.
Uses the object particle '을' with the verb '먹다' (to eat).
여기는 전통 시장입니다.
This is a traditional market.
Combines '전통' with '시장' (market) to form a common compound noun.
전통 차를 좋아해요.
I like traditional tea.
Uses the verb '좋아하다' (to like) with the object '전통 차' (traditional tea).
한국의 전통을 배워요.
I learn about Korea's tradition.
Uses the possessive particle '의' to specify 'Korea's' tradition.
전통 집이 큽니다.
The traditional house is big.
Uses the descriptive verb '크다' (to be big) in the formal '큽니다' form.
전통 노래를 들어요.
I listen to traditional songs.
Uses the verb '듣다' (to listen) conjugated to '들어요'.
주말에 전통 마을에 갔어요.
I went to a traditional village on the weekend.
Uses past tense '갔어요' and the time marker '주말에'.
할머니가 전통 놀이를 가르쳐 주셨어요.
My grandmother taught me a traditional game.
Uses the honorific past tense verb '가르쳐 주셨어요' (taught/gave the favor of teaching).
명절에는 전통 음식을 많이 만듭니다.
During the holidays, we make a lot of traditional food.
Uses the time particle '에는' to emphasize 'during the holidays'.
인사동에서 전통 공예품을 샀어요.
I bought traditional crafts in Insadong.
Uses the location particle '에서' to indicate where the action took place.
이 식당은 전통 방식을 사용해요.
This restaurant uses traditional methods.
Combines '전통' with '방식' (method) and uses the verb '사용하다' (to use).
친구와 함께 전통 문화를 체험했어요.
I experienced traditional culture with my friend.
Uses '와 함께' (together with) and the verb '체험하다' (to experience).
전통 춤이 정말 아름다웠어요.
The traditional dance was really beautiful.
Uses the past tense of the descriptive verb '아름답다' (아름다웠어요).
우리 가족은 전통을 중요하게 생각해요.
Our family considers tradition important.
Uses the adverbial form '중요하게' (importantly) with '생각하다' (to think/consider).
우리는 조상들의 훌륭한 전통을 지켜야 합니다.
We must protect the excellent traditions of our ancestors.
Uses the obligation structure '아/어야 하다' with the verb '지키다' (to protect).
이 카페는 현대적인 디자인과 전통적인 분위기가 잘 어울려요.
This cafe blends modern design and a traditional atmosphere well.
Uses the adjective form '전통적인' (traditional) to describe '분위기' (atmosphere).
전통적으로 한국의 결혼식은 신부의 집에서 열렸습니다.
Traditionally, Korean weddings were held at the bride's house.
Uses the adverbial form '전통적으로' (traditionally) to set the context of the sentence.
젊은 세대들이 전통 예술에 관심을 가지기 시작했어요.
The younger generation has started to take an interest in traditional arts.
Uses the phrase '관심을 가지다' (to take an interest) and the grammar '기 시작하다' (to start doing).
세계화 시대에도 우리만의 전통을 잃지 않는 것이 중요합니다.
Even in the era of globalization, it is important not to lose our own tradition.
Uses the negative form '지 않다' with '잃다' (to lose) and the nominalizer '는 것'.
그 축제는 지역의 고유한 전통을 널리 알리는 데 기여했습니다.
The festival contributed to widely promoting the region's unique tradition.
Uses the structure '는 데 기여하다' (to contribute to doing something).
오래된 전통이라고 해서 무조건 다 좋은 것은 아닙니다.
Just because it is an old tradition does not mean it is unconditionally all good.
Uses the advanced grammar '이라고 해서' (just because it is called...) and '은/는 것은 아니다' (it doesn't mean that...).
정부는 사라져가는 전통 문화를 보존하기 위해 노력하고 있습니다.
The government is making efforts to preserve the disappearing traditional culture.
Uses the verb '보존하다' (to preserve) and the purpose structure '기 위해' (in order to).
현대 사회에서 전통을 어떻게 계승하고 발전시킬 것인지 고민해야 합니다.
We must consider how to inherit and develop tradition in modern society.
Uses advanced verbs '계승하다' (to inherit) and '발전시키다' (to develop) with the indirect question form '을 것인지'.
그 영화는 한국의 전통적인 가족 제도가 가진 모순을 날카롭게 비판했다.
The movie sharply criticized the contradictions within Korea's traditional family system.
Uses complex vocabulary like '가족 제도' (family system), '모순' (contradiction), and '비판하다' (to criticize).
무형 문화재로 지정된 장인들은 평생을 바쳐 전통 공예의 맥을 이어가고 있다.
Artisans designated as intangible cultural assets dedicate their lives to continuing the lineage of traditional crafts.
Uses advanced phrasing '맥을 이어가다' (to continue the lineage/pulse) and '평생을 바치다' (to dedicate one's life).
급격한 산업화 과정에서 수많은 아름다운 전통 풍습들이 자취를 감추었습니다.
During the process of rapid industrialization, numerous beautiful traditional customs disappeared without a trace.
Uses the idiomatic expression '자취를 감추다' (to disappear without a trace/hide one's tracks).
최근에는 전통 한복을 현대적인 감각으로 재해석한 생활 한복이 큰 인기를 끌고 있다.
Recently, everyday Hanbok, which reinterprets traditional Hanbok with a modern sensibility, is gaining great popularity.
Uses the verb '재해석하다' (to reinterpret) and the phrase '인기를 끌다' (to gain popularity).
전통과 현대의 조화는 한국 건축이 나아가야 할 새로운 방향을 제시해 줍니다.
The harmony of tradition and modernity presents a new direction that Korean architecture should take.
Uses abstract nouns '조화' (harmony) and '방향' (direction) with the verb '제시하다' (to present/suggest).
맹목적으로 전통을 따르기보다는 시대에 맞게 변화시키는 유연성이 필요하다.
Rather than blindly following tradition, the flexibility to change it to fit the times is necessary.
Uses the adverb '맹목적으로' (blindly) and the comparison structure '기보다는' (rather than doing).
그 단체는 잊혀져 가는 지역의 전통 민요를 수집하고 복원하는 작업에 착수했다.
The organization undertook the task of collecting and restoring the forgotten traditional folk songs of the region.
Uses formal verbs '수집하다' (to collect), '복원하다' (to restore), and '착수하다' (to undertake/begin).
전통의 상업화는 문화 유산의 대중적 접근성을 높이는 동시에 그 본질을 훼손할 위험을 내포하고 있다.
The commercialization of tradition implies the risk of damaging its essence while simultaneously increasing the public accessibility of cultural heritage.
Uses highly academic vocabulary like '상업화' (commercialization), '본질' (essence), '훼손하다' (to damage), and '내포하다' (to imply/contain).
국가 정체성 확립의 도구로서 전통이 어떻게 선택적으로 발명되고 소비되었는지에 대한 비판적 고찰이 요구된다.
A critical examination is required regarding how tradition has been selectively invented and consumed as a tool for establishing national identity.
Uses complex theoretical concepts like '정체성 확립' (establishment of identity) and '선택적으로 발명되다' (to be selectively invented).
그의 작품은 전통 수묵화의 기법을 차용하면서도 현대인의 소외와 고독을 탁월하게 형상화해 냈다.
His artwork excellently embodied the alienation and loneliness of modern people while borrowing the techniques of traditional ink-and-wash painting.
Uses art critique terminology like '수묵화' (ink-and-wash painting), '차용하다' (to borrow/appropriate), and '형상화하다' (to embody/shape).
유교적 전통의 잔재가 여전히 한국 사회의 위계적 조직 문화에 깊숙이 뿌리내리고 있음을 부인할 수 없다.
It cannot be denied that the remnants of Confucian tradition are still deeply rooted in the hierarchical organizational culture of Korean society.
Uses sociological terms '잔재' (remnants), '위계적' (hierarchical), and the phrase '뿌리내리다' (to take root).
전통은 고정불변의 화석이 아니라, 각 시대의 요구에 부응하며 끊임없이 재창조되는 유기적인 과정으로 이해되어야 한다.
Tradition should be understood not as a fixed and unchanging fossil, but as an organic process that is constantly recreated in response to the demands of each era.
Uses philosophical phrasing '고정불변의 화석' (fixed and unchanging fossil) and '유기적인 과정' (organic process).
무형 문화재 전승자들에 대한 열악한 처우 개선 없이는 전통 예술의 명맥을 유지하기가 사실상 불가능에 가깝다.
Without improving the poor treatment of the transmitters of intangible cultural assets, maintaining the lifeblood of traditional arts is practically close to impossible.
Uses policy-related vocabulary '전승자' (transmitter), '열악한 처우' (poor treatment), and '명맥을 유지하다' (to maintain the lifeblood).
이 논문은 구비 문학에 나타난 민중의 삶의 양식을 통해 당대의 비공식적 전통을 재구성하려는 시도이다.
This paper is an attempt to reconstruct the unofficial traditions of the time through the lifestyle of the common people shown in oral literature.
Uses academic discourse markers '구비 문학' (oral literature), '삶의 양식' (lifestyle), and '재구성하다' (to reconstruct).
세계화의 거센 물결 속에서 지역적 특수성을 지닌 전통 지식 체계가 지식 재산권의 사각지대에 방치되어 있다.
In the strong wave of globalization, traditional knowledge systems with regional specificity are left neglected in the blind spot of intellectual property rights.
Uses advanced legal and global terms '특수성' (specificity), '지식 재산권' (intellectual property rights), and '사각지대' (blind spot).
전통의 담론화 과정에서 배제된 타자의 목소리를 복원하는 것은 탈식민주의 역사학의 핵심 과제 중 하나이다.
Restoring the voices of the 'other' excluded in the process of discoursing tradition is one of the core tasks of postcolonial historiography.
Uses highly specialized academic jargon: '담론화' (discoursing), '배제된 타자' (excluded other), and '탈식민주의' (postcolonialism).
일제 강점기 동안 단절되고 왜곡된 전통을 온전히 수복한다는 것은 단순한 복고를 넘어선 치열한 문화적 투쟁을 의미한다.
Fully restoring the traditions that were severed and distorted during the Japanese colonial period means a fierce cultural struggle that goes beyond simple retro-revival.
Uses profound historical terminology: '일제 강점기' (Japanese colonial period), '단절되다' (to be severed), '수복하다' (to restore/recover), and '복고' (retro/revival).
그 철학자는 전통을 이성의 대척점에 두는 계몽주의적 이분법을 비판하며, 전통 내재적 합리성을 규명하고자 하였다.
The philosopher criticized the Enlightenment dichotomy that places tradition at the opposite extreme of reason, and sought to investigate the rationality inherent within tradition.
Uses dense philosophical vocabulary: '대척점' (opposite extreme), '계몽주의적 이분법' (Enlightenment dichotomy), and '내재적 합리성' (inherent rationality).
현대 예술에서 전통의 차용은 자칫 오리엔탈리즘적 자기 타자화로 전락할 수 있는 아슬아슬한 경계 위에 놓여 있다.
In modern art, the appropriation of tradition lies on a precarious boundary that can easily degenerate into Orientalist self-otherization.
Uses critical art theory terms: '차용' (appropriation), '오리엔탈리즘적' (Orientalist), '자기 타자화' (self-otherization), and '전락하다' (to degenerate/fall).
관혼상제의 허례허식을 타파하자는 목소리가 높지만, 그 기저에 깔린 가족 공동체의 결속이라는 전통적 가치마저 폐기할 수는 없다.
Although voices calling to break down the empty formalities of traditional rites of passage are loud, the traditional value of family community solidarity underlying them cannot be discarded.
Uses specific cultural idioms: '관혼상제' (the four ceremonial occasions: coming of age, wedding, funeral, ancestral rites) and '허례허식' (empty formalities/ostentation).
언어에 각인된 존비어 체계는 수백 년간 이어져 온 유교적 신분 질서의 전통이 남긴 가장 완고한 문화적 유전자이다.
The system of honorifics and humble forms engraved in the language is the most stubborn cultural gene left by the tradition of the Confucian status order that has continued for hundreds of years.
Uses linguistic and sociological metaphors: '각인되다' (to be engraved), '존비어 체계' (system of honorifics/humble forms), and '문화적 유전자' (cultural gene).
전통 건축의 공간 미학은 자연을 정복의 대상으로 보지 않고 순응과 차경의 대상으로 삼았던 선조들의 자연관을 오롯이 반영한다.
The spatial aesthetics of traditional architecture fully reflect the ancestors' view of nature, which saw nature not as an object of conquest but as an object of adaptation and 'borrowed scenery'.
Uses architectural and philosophical terms: '공간 미학' (spatial aesthetics), '순응' (adaptation/compliance), '차경' (borrowed scenery), and '오롯이' (fully/intactly).
국가 무형 유산 제도는 역설적으로 살아 숨 쉬는 민중의 전통을 박제화하여 국가 권력의 통제 하에 두려는 제도적 장치로 기능하기도 한다.
The national intangible heritage system paradoxically functions as an institutional device to taxidermize the living, breathing traditions of the people and place them under the control of state power.
Uses highly critical institutional analysis terms: '역설적으로' (paradoxically), '박제화하다' (to taxidermize/fossilize), and '제도적 장치' (institutional device).
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— According to tradition. Used to explain why something is done a certain way.
전통에 따라 제사를 지냅니다. (We hold ancestral rites according to tradition.)
— A proud tradition. Used to express national or familial pride.
이것은 우리의 자랑스러운 전통입니다. (This is our proud tradition.)
— To break tradition. Used when someone does something unconventional.
그는 가문의 전통을 깨고 예술가가 되었습니다. (He broke family tradition and became an artist.)
— To have a deep/long tradition. Used to describe something with a rich history.
이 마을은 전통이 깊은 곳입니다. (This village is a place with a deep tradition.)
— To revive or utilize tradition. Used when incorporating old ways into modern life.
현대 건축에 전통을 살렸습니다. (They revived tradition in modern architecture.)
— To adhere strictly to tradition. Used when someone refuses to change old ways.
할아버지는 옛 전통을 고수하십니다. (Grandfather adheres to the old traditions.)
— To inherit tradition. A formal phrase used for passing down cultural heritage.
우리는 이 문화를 다음 세대에 계승해야 합니다. (We must inherit and pass this culture to the next generation.)
— The harmony of tradition and modernity. A very common phrase in Korean design and culture.
이 도시는 전통과 현대의 조화가 아름답습니다. (This city has a beautiful harmony of tradition and modernity.)
— To boast a tradition. Used to highlight the long history of an institution or place.
100년의 전통을 자랑하는 식당입니다. (It is a restaurant that boasts a 100-year tradition.)
— Traditional values. Used in sociological discussions about mindset and morals.
젊은 세대는 전통적인 가치관과 충돌하기도 합니다. (The younger generation sometimes clashes with traditional values.)
よく混同される語
Learners often use '전통' for modern K-pop or recent trends. '문화' covers everything, while '전통' is strictly historical.
'관습' is used for societal habits (like tipping or bowing), which may not have the deep, celebrated historical reverence of a '전통'.
'유산' usually refers to specific, often officially recognized items or properties passed down (like UNESCO sites), whereas '전통' is the broader practice or belief.
慣用句と表現
— A four-character idiom (Sajaseongeo) meaning 'Review the old and learn the new'. It perfectly encapsulates the Korean attitude towards tradition.
온고지신의 정신으로 전통을 발전시켜야 합니다. (We must develop tradition with the spirit of reviewing the old to learn the new.)
Formal/Academic— A proverb meaning 'A tree with deep roots is not swayed by the wind'. Often used to describe a society or family with strong traditions.
우리 회사는 오랜 전통이 있어서 위기에도 강합니다. 뿌리 깊은 나무니까요. (Our company is strong in a crisis because it has a long tradition. It's a deep-rooted tree.)
Literary/Proverb— A proverb meaning 'The old magistrate is the good magistrate'. It implies that old ways or experienced people are often better than new, untested ones.
새로운 시스템을 도입했지만 결국 예전 방식이 낫네요. 구관이 명관입니다. (We introduced a new system, but the old way is better. The old magistrate is the good magistrate.)
Conversational Proverb— 'Blood is thicker than water'. While not exclusively about tradition, it relates heavily to the traditional Korean emphasis on family lineage.
결국 어려울 때 돕는 건 가족뿐이에요. 피는 물보다 진하니까요. (In the end, only family helps in hard times. Blood is thicker than water.)
Common Proverb— A four-character idiom meaning 'A fox dying turns its head toward the hill where it was born'. Refers to the traditional longing for one's hometown or roots.
외국에 오래 살아도 수구초심이라고 고향이 그립습니다. (Even after living abroad for a long time, like a dying fox turning to its hill, I miss my hometown.)
Formal/Literary— A four-character idiom meaning 'Model after the old to create the new'. Very similar to 온고지신, used frequently in traditional arts.
우리 예술단은 법고창신의 자세로 공연을 준비했습니다. (Our art troupe prepared the performance with the attitude of modeling the old to create the new.)
Formal/Academic— To follow in someone's footsteps (often negative, meaning to repeat past mistakes), but literally 'to step on the previous wheel tracks'. Relates to following historical paths.
우리는 과거의 실패한 전철을 밟지 말아야 합니다. (We must not follow in the footsteps of past failures.)
Formal/Journalistic— A family with 'bones' (framework). An idiomatic way to describe a family with a long, noble, and strict tradition.
그는 뼈대 있는 가문에서 자라 예의가 바릅니다. (He grew up in a family with a strong tradition, so he is very polite.)
Conversational/Descriptive— To connect the pulse/lineage. Used when someone keeps a dying tradition alive.
그 장인은 사라져가는 전통 공예의 맥을 잇고 있습니다. (That artisan is keeping the pulse of the disappearing traditional craft alive.)
Formal/Journalistic— To emulate the old. A simpler, native Korean way of expressing the sentiment of 온고지신.
옛것을 본받아 새로운 문화를 만들어 갑시다. (Let's emulate the old and create a new culture.)
Neutral間違えやすい
Both relate to how people live and what they create.
문화 (culture) is broad and includes the present. 전통 (tradition) is specific to things passed down from the past.
스마트폰은 현대 문화(O) 전통(X)입니다. (Smartphones are modern culture, not tradition.)
Both dictate how people behave in society based on past precedent.
관습 (custom) often refers to unwritten social rules or habits, sometimes viewed neutrally or negatively. 전통 is usually viewed with pride and historical significance.
결혼식 축의금은 한국의 관습입니다. (Wedding congratulatory money is a Korean custom.)
Very similar meaning, both translated as custom or tradition.
풍습 is more localized, referring to the specific lifestyle or seasonal habits of a region or era. 전통 is a broader, more elevated term for historical lineage.
농촌의 가을 풍습을 구경했습니다. (I observed the autumn customs of the farming village.)
Sounds similar and deals with past practices.
인습 is strictly negative. It means a bad, outdated convention that needs to be broken. 전통 is generally positive or neutral.
남녀 차별은 타파해야 할 인습입니다. (Gender discrimination is a bad convention that must be broken.)
Both start with '전' (jeon) and relate to the past.
전설 (jeon-seol) means 'legend' or 'myth' (a story passed down). 전통 (jeon-tong) is a practice, belief, or custom passed down.
이 산에는 호랑이 전설이 있습니다. (There is a tiger legend on this mountain.)
文型パターン
[Noun]은/는 한국 전통입니다.
한복은 한국 전통입니다. (Hanbok is a Korean tradition.)
[Place]에서 전통 [Noun]을/를 봤어요/샀어요.
인사동에서 전통 부채를 샀어요. (I bought a traditional fan in Insadong.)
우리는 [Noun]의 전통을 지켜야 합니다.
우리는 조상들의 전통을 지켜야 합니다. (We must protect the traditions of our ancestors.)
전통적으로 [Subject]은/는 [Action]했습니다.
전통적으로 한국인들은 바닥에 앉았습니다. (Traditionally, Koreans sat on the floor.)
[Noun]은/는 전통적인 [Noun]과 현대적인 [Noun]이 조화를 이룹니다.
이 건물은 전통적인 미와 현대적인 기술이 조화를 이룹니다. (This building harmonizes traditional beauty and modern technology.)
전통을 맹목적으로 따르기보다는 [Alternative Action]이/가 필요합니다.
전통을 맹목적으로 따르기보다는 시대에 맞게 바꾸는 것이 필요합니다. (Rather than blindly following tradition, it is necessary to change it to fit the times.)
[Phenomenon]은/는 전통 문화의 본질을 훼손할 우려가 있습니다.
지나친 상업화는 전통 문화의 본질을 훼손할 우려가 있습니다. (Excessive commercialization raises concerns about damaging the essence of traditional culture.)
전통이란 고정된 것이 아니라 끊임없이 재해석되는 [Concept]입니다.
전통이란 고정된 것이 아니라 끊임없이 재해석되는 유기체입니다. (Tradition is not something fixed, but an organism that is constantly reinterpreted.)
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Top 2000 most common words in Korean. Extremely high frequency in cultural, historical, and news contexts.
-
Using 전통 to describe modern K-pop or recent trends.
→
Using 문화 (culture) or 유행 (trend) for modern things, and saving 전통 for historical practices.
전통 strictly implies a long historical lineage. Calling K-pop a 'Korean tradition' sounds historically inaccurate to native speakers.
-
Saying 전통을 하다 (to do a tradition).
→
Saying 전통을 지키다 (to keep a tradition) or 전통을 따르다 (to follow a tradition).
In Korean, you cannot simply 'do' a tradition. You must use specific verbs related to preservation, observance, or continuation.
-
Overusing the adjective form 전통적인 before every noun (e.g., 전통적인 옷, 전통적인 시장).
→
Using the compound noun form for established items (e.g., 전통 옷/의상, 전통 시장).
While grammatically okay, overusing '전통적인' sounds unnatural and overly descriptive. Compound nouns are the standard way to refer to these items.
-
Pronouncing the word with a very soft, English-style 't' and 'j'.
→
Pronouncing the 'j' slightly harder and the 't' with a bit of tension (jeon-ttong).
Korean phonetics require a slightly tense pronunciation of the second syllable due to the preceding 'n' consonant.
-
Confusing 전통 (tradition) with 전설 (legend).
→
Using 전통 for customs and practices, and 전설 for old stories and myths.
Because both start with '전' (meaning to pass down), learners sometimes mix them up. A tradition is something you do; a legend is something you tell.
ヒント
Noun vs. Adjective
When naming a specific traditional item, just use the noun '전통' (e.g., 전통 시장). Save the adjective '전통적인' for describing abstract feelings or atmospheres (e.g., 전통적인 분위기).
The Tense 'T'
Don't breathe out too much air on the '통' (tong). Keep the sound slightly tight in your throat to sound more like a native speaker.
Learn the Compounds
Memorize '전통' as part of chunks: 전통 문화 (culture), 전통 음식 (food), 전통 의상 (clothes). This is how it is used 80% of the time in daily life.
Show Respect
When visiting Korea, expressing interest in '한국의 전통' (Korea's tradition) is a guaranteed way to make a good impression on older locals.
Use Advanced Verbs
To boost your TOPIK writing score, upgrade your verbs. Instead of '전통을 하다' (do tradition - incorrect), use '전통을 계승하다' (inherit tradition).
Holiday Broadcasts
Tune into Korean news a few days before Seollal or Chuseok. You will hear the word '전통' dozens of times, providing great listening practice.
전통 vs 문화
Always ask yourself: 'Is this old?' If it's modern (like K-dramas), use 문화. If it's historical (like Hanbok), use 전통.
온고지신
Learn the four-character idiom '온고지신' (Review the old, learn the new). Using this in a sentence about '전통' will highly impress native speakers.
Tourism Signage
Look for the Hanja characters 傳統 on signs at historical sites. Recognizing the Chinese characters helps reinforce the meaning.
Adverbial Openers
Start your sentences with '전통적으로...' (Traditionally...) when you want to explain a cultural difference to a Korean friend. It sets the perfect context.
暗記しよう
記憶術
Imagine a general named JOHN (전 - jeon) holding a giant pair of TONGS (통 - tong). He uses these tongs to carefully pick up ancient, traditional artifacts and pass them to the next generation. JOHN's TONGS preserve the JEON-TONG (tradition).
視覚的連想
Visualize a long, glowing thread (representing 統 - tong) being passed from the hands of an old ancestor wearing Hanbok to a modern young person. The act of passing it is the transmission (傳 - jeon).
Word Web
チャレンジ
Look around your house and find three items. Try to say whether each item is '전통' (tradition/traditional) or '현대' (modern) in Korean. For example, '이 컴퓨터는 현대적입니다. 하지만 이 도자기는 전통적입니다.'
語源
The word 전통 comes from Sino-Korean (Hanja) roots. It is composed of two characters: 傳 (전 - jeon) and 統 (통 - tong).
元の意味: 傳 (jeon) means 'to transmit', 'to pass on', or 'to hand down'. 統 (tong) means 'lineage', 'thread', 'system', or 'to unite'. Together, they literally mean 'the transmission of a lineage' or 'passing down a continuous thread'.
Sino-Korean (Vocabulary derived from Chinese characters).文化的な背景
Be cautious not to dismiss Korean traditions as 'old-fashioned' or 'backward'. While younger Koreans may critique certain strict traditions (like the heavy burden on women during holiday preparations), foreigners are generally expected to show respect for the cultural heritage.
In English-speaking cultures, 'tradition' is often associated with family habits (like eating turkey on Thanksgiving) or institutional ceremonies. In Korea, 전통 carries a much heavier historical and nationalistic weight, often tied to a collective identity spanning thousands of years.
実生活で練習する
実際の使用場面
Tourism and Travel
- 전통 마을 (traditional village)
- 전통 공예품 (traditional crafts)
- 가이드 투어 (guided tour)
- 역사적인 장소 (historical place)
Food and Dining
- 전통 음식점 (traditional restaurant)
- 전통주 (traditional liquor)
- 발효 식품 (fermented food)
- 옛날 맛 (old-fashioned taste)
Holidays and Festivals
- 명절 (traditional holiday)
- 제사 (ancestral rite)
- 전통 놀이 (traditional game)
- 가족 모임 (family gathering)
Arts and Entertainment
- 전통 무용 (traditional dance)
- 국악 (traditional Korean music)
- 공연 (performance)
- 예술가 (artist)
Societal Discussions
- 전통과 현대 (tradition and modernity)
- 세대 차이 (generation gap)
- 보존 노력 (preservation effort)
- 가치관 변화 (change in values)
会話のきっかけ
"당신의 나라에는 어떤 재미있는 전통이 있나요? (What kind of interesting traditions does your country have?)"
"한국의 전통 음식 중에서 가장 좋아하는 것은 무엇입니까? (What is your favorite among Korean traditional foods?)"
"현대 사회에서 오래된 전통을 지키는 것이 중요하다고 생각하나요? (Do you think it's important to keep old traditions in modern society?)"
"최근에 한국의 전통 시장이나 한옥 마을에 가본 적이 있나요? (Have you been to a Korean traditional market or Hanok village recently?)"
"결혼식 같은 행사는 전통적인 방식이 좋나요, 아니면 현대적인 방식이 좋나요? (For events like weddings, do you prefer the traditional way or the modern way?)"
日記のテーマ
Write about a tradition in your family that you want to pass down to your children.
Describe your experience trying a traditional Korean food or wearing a Hanbok.
Discuss the pros and cons of preserving strict traditional customs in a fast-paced modern world.
Compare a traditional holiday in your country with a traditional holiday in Korea (like Chuseok).
If you could invent a new tradition for your friends or family, what would it be and why?
よくある質問
10 問No, K-pop is considered modern Korean culture (현대 문화) or popular culture (대중 문화). While it is part of Korean culture, it does not have the long historical lineage required to be called a 전통 (tradition). Use 전통 for things like Pansori or traditional folk songs.
전통 is the noun 'tradition'. 전통적인 is the adjective 'traditional'. You can use both before a noun, but '전통 음식' (tradition food) is a fixed compound noun, while '전통적인 음식' (traditional food) emphasizes the descriptive quality. For fixed cultural items, the noun form is usually more natural.
You can say 전통을 깨다 (to break a tradition). If you want to sound more formal, you can use 전통을 타파하다 (to overthrow/break down a tradition), which is often used when the tradition is viewed negatively as an outdated convention.
Yes, you can count traditions if you are referring to specific practices. You would say '두 가지 전통' (two kinds of traditions). However, when talking about tradition as a general concept (e.g., 'We must protect tradition'), it is treated as uncountable.
The most common verbs are 지키다 (to protect/keep), 이어가다 (to carry on), 보존하다 (to preserve), and 계승하다 (to inherit). These reflect the active effort required to maintain historical practices.
Yes, you can say '나쁜 전통' (bad tradition). However, if a tradition is widely considered harmful or outdated, Koreans often switch to the word 인습 (inseup), which specifically means a bad or outdated convention.
Due to Korean phonological rules (tensification), when the consonant 'ㄴ' (n) meets 'ㅌ' (t) in certain Sino-Korean words, the 'ㅌ' is pronounced with slightly more tension. It's not a full double consonant (ㄸ), but it's sharper than a standard English 't'.
전통주 (jeontong-ju) is a compound word meaning 'traditional liquor'. It refers to alcoholic beverages made using historical Korean methods and ingredients, such as Makgeolli, traditional Soju, and various rice wines.
You add the adverbial suffix '-으로' to the adjective form, making it '전통적으로' (jeontong-jeok-eu-ro). You can use this at the beginning of a sentence, like '전통적으로 한국인들은...' (Traditionally, Koreans...).
Yes, Hanbok is the quintessential example of Korean 전통 의상 (traditional clothing). It represents centuries of historical design and is worn during traditional holidays and ceremonies.
自分をテスト 200 問
Translate to Korean: 'This is traditional food.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
이것은 (This is) 전통 음식 (traditional food) 입니다 (is).
이것은 (This is) 전통 음식 (traditional food) 입니다 (is).
Translate to Korean: 'I like traditional markets.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
저는 (I) 전통 시장을 (traditional market + object particle) 좋아해요 (like).
저는 (I) 전통 시장을 (traditional market + object particle) 좋아해요 (like).
Translate to Korean: 'We must protect tradition.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
우리는 (We) 전통을 (tradition) 지켜야 합니다 (must protect).
우리는 (We) 전통을 (tradition) 지켜야 합니다 (must protect).
Translate to Korean: 'Traditionally, Koreans ate rice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
전통적으로 (Traditionally) 한국인들은 (Koreans) 밥을 먹었습니다 (ate rice).
전통적으로 (Traditionally) 한국인들은 (Koreans) 밥을 먹었습니다 (ate rice).
Write a sentence using '전통적인 분위기' (traditional atmosphere).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
This cafe has a traditional atmosphere.
This cafe has a traditional atmosphere.
Translate to Korean: 'I want to experience traditional culture.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
전통 문화를 (traditional culture) 체험하고 싶어요 (want to experience).
전통 문화를 (traditional culture) 체험하고 싶어요 (want to experience).
Translate to Korean: 'Hanbok is Korea's traditional clothing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
한복은 (Hanbok) 한국의 (Korea's) 전통 의상입니다 (is traditional clothing).
한복은 (Hanbok) 한국의 (Korea's) 전통 의상입니다 (is traditional clothing).
Write a sentence using '전통을 이어가다' (to carry on a tradition).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
The younger generation must carry on the tradition.
The younger generation must carry on the tradition.
Translate to Korean: 'The harmony of tradition and modernity is beautiful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
전통과 현대의 조화가 (The harmony of tradition and modernity) 아름답습니다 (is beautiful).
전통과 현대의 조화가 (The harmony of tradition and modernity) 아름답습니다 (is beautiful).
Write a formal sentence meaning 'We must inherit the tradition.' using the verb 계승하다.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
계승하다 is the formal verb for inherit.
계승하다 is the formal verb for inherit.
Translate to Korean: 'It is a bad custom (convention) that must be broken.' (Use 인습)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
타파해야 할 (must be broken) 인습 (bad custom) 입니다 (is).
타파해야 할 (must be broken) 인습 (bad custom) 입니다 (is).
Translate to Korean: 'The commercialization of tradition.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
전통의 (of tradition) 상업화 (commercialization).
전통의 (of tradition) 상업화 (commercialization).
Write a sentence using the idiom '온고지신'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
We must learn tradition with the attitude of reviewing the old to learn the new.
We must learn tradition with the attitude of reviewing the old to learn the new.
Translate to Korean: 'Intangible cultural heritage.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
무형 (intangible) 문화재 (cultural asset).
무형 (intangible) 문화재 (cultural asset).
Translate to Korean: 'Tradition is not a fixed fossil.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
고정된 (fixed) 화석 (fossil).
고정된 (fixed) 화석 (fossil).
Translate to Korean: 'During the holidays, we play traditional games.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
명절에는 (During holidays) 전통 놀이를 (traditional games) 합니다 (play/do).
명절에는 (During holidays) 전통 놀이를 (traditional games) 합니다 (play/do).
Translate to Korean: 'I drank traditional liquor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
전통주를 (traditional liquor) 마셨어요 (drank).
전통주를 (traditional liquor) 마셨어요 (drank).
Translate to Korean: 'This village boasts a long tradition.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
오랜 (long) 전통을 (tradition) 자랑합니다 (boasts).
오랜 (long) 전통을 (tradition) 자랑합니다 (boasts).
Translate to Korean: 'Blindly following tradition is not good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
맹목적으로 (blindly) 따르는 것은 (following) 좋지 않습니다 (is not good).
맹목적으로 (blindly) 따르는 것은 (following) 좋지 않습니다 (is not good).
Translate to Korean: 'The essence of tradition was damaged.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
본질이 (essence) 훼손되었습니다 (was damaged).
본질이 (essence) 훼손되었습니다 (was damaged).
Read aloud: 한국의 전통 음식입니다.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on the tense 't' in '통'.
Read aloud: 전통 시장에 가고 싶어요.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ensure smooth linking between '장' and '에'.
Read aloud: 우리는 전통을 지켜야 합니다.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Link the 'ng' of '통' with the 'eul' particle smoothly.
Read aloud: 전통적으로 한국인들은 밥을 먹습니다.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the adverbial form '전통적으로'.
Read aloud: 전통과 현대의 조화가 아름답습니다.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the contrast phrase '전통과 현대'.
Read aloud: 낡은 인습을 타파하고 전통을 계승합시다.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Distinguish between '인습' (bad custom) and '전통' (tradition).
Read aloud: 온고지신의 자세가 필요합니다.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the idiom '온고지신'.
Read aloud: 전통의 상업화는 본질을 훼손할 수 있습니다.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice academic vocabulary like '상업화' and '훼손'.
Read aloud: 무형 문화재 전승자들을 지원해야 합니다.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice specialized terms like '무형 문화재'.
Read aloud: 이것은 자랑스러운 우리의 전통입니다.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express pride with '자랑스러운'.
Answer the question in Korean: 한국의 전통 의상 이름이 무엇입니까?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Hanbok is the traditional clothing.
Answer the question in Korean: 전통을 지키는 것이 왜 중요합니까?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
A B2 level response explaining why tradition is important.
Read aloud: 명절에 전통 놀이를 했어요.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice '전통 놀이' (traditional game).
Read aloud: 전통 찻집에서 차를 마셨습니다.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice '전통 찻집' (traditional teahouse).
Read aloud: 옛 전통을 고수하는 마을입니다.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the verb '고수하다' (to adhere to).
Read aloud: 전통 예술의 맥을 잇고 있습니다.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the idiom '맥을 잇다'.
Read aloud: 구관이 명관이라는 속담이 있습니다.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the proverb about old ways being better.
Read aloud: 전통적인 방식과 현대적인 기술.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Contrast '전통적인' and '현대적인'.
Read aloud: 뼈대 있는 가문의 전통.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the idiom '뼈대 있는 가문'.
Read aloud: 법고창신의 정신.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the four-character idiom.
Listen and choose the correct word: [Audio: jeon-tong]
The audio says 'jeon-tong' (tradition).
Listen and translate: [Audio: 전통 시장에 가요]
전통 시장 means traditional market.
Listen and choose the matching phrase: [Audio: 전통을 지키다]
지키다 means to protect.
Listen and identify the adverb: [Audio: 전통적으로 한국은...]
The audio uses the adverbial form '전통적으로'.
Listen and complete the sentence: [Audio: 전통과 현대의...]
The common phrase is '전통과 현대의 조화' (harmony of tradition and modernity).
Listen and identify the negative word: [Audio: 그것은 타파해야 할 인습입니다]
인습 is the negative word for a bad custom.
Listen and translate: [Audio: 무형 문화재]
무형 means intangible.
Listen and identify the idiom: [Audio: 온고지신의 정신으로]
The audio says '온고지신' (review the old, learn the new).
Listen and choose the correct verb: [Audio: 전통을 계승하다]
계승하다 means to inherit.
Listen and translate: [Audio: 전통 의상]
의상 means clothing.
Listen and identify the subject: [Audio: 젊은 세대가 전통을 이어갑니다]
젊은 세대 means young generation.
Listen and translate: [Audio: 전통적인 분위기]
전통적인 분위기 means traditional atmosphere.
Listen and choose the correct meaning: [Audio: 맥을 잇다]
맥을 잇다 is an idiom for keeping a tradition alive.
Listen and identify the issue: [Audio: 전통의 상업화가 문제입니다]
상업화 means commercialization.
Listen and translate: [Audio: 자랑스러운 전통]
자랑스러운 means proud.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
전통 (jeontong) means tradition. It is a vital word for discussing Korean culture, history, and customs. Use it to describe things passed down from the past, like 전통 음식 (traditional food).
- Refers to customs and beliefs passed down through generations.
- Commonly used with food, clothing, and holidays in Korea.
- Can be used as a noun or an adjective (전통적인).
- Essential for understanding Korean history and societal norms.
Noun vs. Adjective
When naming a specific traditional item, just use the noun '전통' (e.g., 전통 시장). Save the adjective '전통적인' for describing abstract feelings or atmospheres (e.g., 전통적인 분위기).
The Tense 'T'
Don't breathe out too much air on the '통' (tong). Keep the sound slightly tight in your throat to sound more like a native speaker.
Learn the Compounds
Memorize '전통' as part of chunks: 전통 문화 (culture), 전통 음식 (food), 전통 의상 (clothes). This is how it is used 80% of the time in daily life.
Show Respect
When visiting Korea, expressing interest in '한국의 전통' (Korea's tradition) is a guaranteed way to make a good impression on older locals.
例文
우리는 한국의 전통 문화를 보존해야 한다.
関連コンテンツ
関連フレーズ
cultureの関連語
변모하다
B2異なる外観、形、または性格に変わること。大きな変容を遂げること。
다채롭다
B2色彩に富んでいる、多彩だ、多様だ。 '多彩な経験' (다채로운 경험).
인습적
B2一般的に行われていることや信じられていることに基づいている、またはそれに従っていること。独創性に欠けるほど伝統的であったり、古い習慣に縛られたりしていること。彼の考えは非常に因習的だ。
문화적
B1社会の文化に関連すること。伝統、芸術、社会行動を指します。
문화권
B2文化圏とは、特定の文化が支配的であり、ほとんどの人々によって共有されている地域または領域のことです。 「文化圏」(むんふぁぐぉん)は、その習慣、価値観、伝統を含む特定の文化が、その住民の間で支配的かつ共有されている地理的地域または影響圏を指します。
체험하다
B1何かを個人的に体験したり、特定の出来事を直接経験したりすること。理論的な知識よりも実践的な経験を強調します。
유명하다
B1彼は有名な歌手です。
심취하다
B2ある分野、芸術、または人物に深く魅了されたり没頭したりすること。完全に心を奪われている状態を意味します。
보편화되다
B2普遍化する、普及する、一般化する。
유산
B1過去から受け継がれたもの、例えば財産、伝統、または重要な場所。 過去から受け継がれたもの、例えば家族からの金銭や財産、あるいは世代から世代へと受け継がれる文化伝統や史跡。 「유산」(ユサン)は、過去に由来するあらゆる形態の遺産または継承を指します。これには、死後に受け継がれる不動産や金融資産のような有形のもの、あるいは世代のために保存される文化伝統、歴史的知識、芸術作品、さらには自然環境といった無形のものも含まれます。 「유산」(ユサン)は、先行者からの遺贈または相続を指し、物質的資産、文化的伝統、史跡、知的財産を網羅します。それは世代を超えた継続性を意味し、現在の社会を形作り、将来の軌道を情報化する価値観、人工物、知識の伝達を強調します。