At the A1 level, 'lekker' is one of the first adjectives you will learn. It is primarily used to describe food and drink. You will use it to say that your coffee is 'lekker' or that the dinner was 'lekker'. You also learn it in fixed greetings like 'Eet lekker!' (Enjoy your meal) and 'Slaap lekker!' (Sleep well). The focus at this stage is on the basic sensory pleasure of eating and sleeping. You will learn to use it in simple sentences with the verb 'zijn' (to be), such as 'De appel is lekker.' Grammar-wise, you will start to see the difference between 'lekker' and 'lekkere', though mistakes are expected at this level. You'll also learn it in the context of weather: 'Het is lekker weer.' This is the foundation of the word's usage, focusing on immediate physical comfort and satisfaction.
At the A2 level, your use of 'lekker' expands to include physical comfort and more common activities. You will start using 'lekker' as an adverb with verbs like 'zitten' (to sit), 'liggen' (to lie down), and 'wandelen' (to walk). For example, 'Ik zit lekker op de bank.' You'll also encounter the 'lekker + adjective' construction, such as 'lekker warm' or 'lekker zacht'. Your understanding of the word shifts from just 'tasty' to 'pleasant' or 'comfortable'. You might start to hear it in more colloquial settings, like a colleague saying 'Lekker gewerkt!' at the end of the day. You are also introduced to the idea that 'lekker' can describe a person's appearance in a very informal way, though you are taught to be cautious with this usage. The grammatical rules for 'lekkere' vs 'lekker' should become more consistent in your speech.
By B1, you begin to grasp the more abstract and idiomatic uses of 'lekker'. You understand that 'lekker in je vel zitten' refers to mental well-being and confidence. You start to notice the sarcastic use of 'lekker', such as 'Lekker dan!' when something goes wrong. You can use 'lekker' to add a sense of enjoyment to your own plans: 'Ik ga dit weekend lekker naar het strand.' This 'lekker' implies that you are looking forward to the activity and it will be a treat for you. You also learn more synonyms like 'heerlijk' and 'fijn' and can start to distinguish when 'lekker' is the better choice. Your ability to use 'lekker' as an intensifier grows, and you can understand it in a wider variety of social contexts, from the market to a casual office meeting.
At the B2 level, you are comfortable with the nuances of 'lekker' in almost all daily situations. You can use it sarcastically with precision, such as in the phrase 'Lekker belangrijk' to dismiss something as trivial. You understand the cultural weight of the word—how it relates to the Dutch value of simple, physical pleasures. You can use 'lekker' to describe music, a vibe, or a successful outcome in a way that sounds natural. You also understand the more subtle differences between 'lekker' and its synonyms in formal vs. informal registers. For instance, you know that while a meal is 'lekker', a business meeting is more likely 'prettig' or 'productief', unless you are emphasizing the relaxed atmosphere. Your use of the word as an adverb becomes a natural part of your sentence structure, adding that typical Dutch 'flavor' to your speech.
At the C1 level, you have a near-native grasp of 'lekker'. You can use it to express complex attitudes, such as defiance or smugness ('Lekker puh!'). You understand the word's role in Dutch literature and media, where it might be used to evoke a specific sense of 'Thuis' (home) or 'Gezelligheid'. You are aware of regional variations in how the word might be used or pronounced. You can use 'lekker' in sophisticated wordplay or irony. You also understand the etymological roots and how they still subtly influence the word's connotations today. Your vocabulary is rich enough that you don't over-rely on 'lekker', but you use it strategically to sound more authentic and to connect with native speakers on an emotional and sensory level. You can explain the nuances of the word to others, including its potential pitfalls in translation.
At the C2 level, 'lekker' is a tool you use with total mastery and effortless spontaneity. You can perceive the finest shades of meaning in its various applications—from the most sincere compliment to the biting sarcasm of a social critique. You understand how 'lekker' functions as a linguistic 'filler' that reinforces social bonds and shared experiences. You can use it in creative writing or high-level oratory to create a sense of intimacy or to appeal to the listener's senses. You are fully aware of the word's history and its evolution within the Dutch language. For you, 'lekker' is not just a word; it is a vital part of the Dutch cultural identity that you can navigate with the same ease as a native speaker, including all its sub-cultural and generational variations.

lekker 30秒で

  • Lekker primarily means 'tasty' or 'delicious' when talking about food and drink.
  • It also describes anything that feels physically comfortable or pleasant, like weather or clothing.
  • It can be used as an adverb to show that an action is being enjoyed.
  • Be careful with sarcasm, as 'lekker' is often used ironically to mean the opposite.

The Dutch word lekker is perhaps the most versatile and frequently used adjective in the Dutch language. While its primary translation for beginners is 'tasty' or 'delicious' when referring to food, its semantic range extends far beyond the palate. To understand lekker is to understand the Dutch pursuit of comfort, satisfaction, and sensory pleasure. It describes anything that feels good, looks good, smells good, or simply functions exactly as it should. Whether you are eating a fresh stroopwafel, sleeping in a soft bed, or enjoying a brisk bike ride in the sun, lekker is the go-to expression of approval.

Sensory Enjoyment
When used with food or drink, it implies a high level of enjoyment. It is the standard response when a host asks how the meal is. Beyond food, it applies to physical sensations: a 'lekker' shower, a 'lekker' breeze, or 'lekker' music.
Physical Well-being
It describes a state of being. To sit 'lekker' means to be comfortable. To feel 'lekker' (lekker in je vel zitten) means to be mentally and physically healthy and happy.

Deze appeltaart is echt heel lekker!

In a broader context, lekker acts as an intensifier or a marker of effortless action. When a Dutch person says 'Lekker gewerkt!' (Nice work!), they aren't just saying the work was good; they are acknowledging a flow or a job well done in a satisfying way. It is deeply connected to the concept of gezelligheid, though lekker is more focused on individual sensory experience, while gezellig is focused on social atmosphere. You can have a lekker meal alone, but a gezellig meal usually requires company. The word is also used ironically or sarcastically in modern Dutch. If someone makes a mistake, a friend might say 'Lekker dan!' (Great job, sarcastically), showing how the word has permeated every level of Dutch social interaction.

Het zonnetje schijnt lekker.

The Adverbial Use
Dutch speakers often pair 'lekker' with verbs to indicate that the action is being performed in a relaxed, enjoyable way. For example, 'lekker slapen' (sleep well/comfortably) or 'lekker lezen' (enjoying a good read).

Historically, the word is related to the English word 'lecherous' and the German 'lecker', coming from a root meaning 'to lick'. This origin explains its initial focus on food (something 'lickable' or worth licking), which then evolved into a general term for anything that provides pleasure. In the Dutch Golden Age, it was already used to describe luxurious and pleasant things. Today, it is ubiquitous. You will hear it at the market ('Lekkere haring!'), at the office ('Lekker bezig!'), and at home ('Ga maar lekker zitten'). Understanding the nuances of lekker is a shortcut to sounding like a native speaker, as it captures the Dutch pragmatic approach to happiness: finding joy in small, physical comforts.

Slaap lekker!

Using lekker correctly involves understanding its role as both an adjective and an adverb, and how it changes form based on the noun it modifies. As an adjective, it follows the standard Dutch rules for adjective inflection. If the noun is a 'de-word' or a plural, or a 'het-word' preceded by a definite article, it becomes lekkere. If it is an indefinite 'het-word', it stays lekker. This grammatical flexibility allows it to fit into almost any sentence structure where a positive attribute is needed.

Attributive Usage
'Een lekkere appel' (A tasty apple - de-word), 'Het lekkere eten' (The tasty food - het-word with definite article), 'Lekker water' (Tasty water - het-word without definite article).
Predicative Usage
When it comes after a verb like 'zijn' (to be) or 'ruiken' (to smell), it never takes an -e ending. 'De soep is lekker.' 'Het ruikt hier lekker.'

Ik heb gisteren lekker in het park gewandeld.

One of the most characteristic uses of lekker is as an adverb paired with a verb to express that the action is being done for pleasure or in a relaxed manner. This construction is very common in Dutch and often doesn't have a direct one-word translation in English. For example, 'Ik ga lekker lezen' translates to 'I'm going to have a nice read' or 'I'm going to enjoy reading.' It adds a layer of coziness and personal satisfaction to the action. It can also be used to emphasize that you are doing something despite others or simply for your own benefit, such as 'Ik blijf lekker thuis' (I'm staying nice and warm at home/I'm just staying home, thank you very much).

Dat heb je lekker gedaan!

The 'Lekker + Adjective' Construction
You can also use 'lekker' as a modifier for other adjectives to mean 'pleasantly'. 'Lekker warm' (pleasantly warm), 'lekker zacht' (pleasantly soft), 'lekker fris' (pleasantly fresh/cool).

In questions, lekker is used to check on someone's well-being or enjoyment. 'Heb je lekker geslapen?' (Did you sleep well?) is a standard morning greeting. 'Is het lekker?' is the standard question while someone is eating. In the imperative, it is used to wish someone well: 'Eet lekker!' (Enjoy your meal), 'Werk lekker!' (Have a good time at work), 'Slaap lekker!' (Sleep well). The word is so flexible that it can even describe people in a colloquial sense—calling someone 'een lekker ding' means they are physically attractive or 'hot'. However, use this with caution as it is very informal and can be objectifying.

Ga maar lekker zitten, dan haal ik koffie.

If you walk through a Dutch city, you will hear lekker constantly. It is the soundtrack of Dutch daily life. At the street markets, vendors shout about their 'lekkere verse haring' (tasty fresh herring) or 'lekkere warme stroopwafels'. In cafes, you'll hear friends complimenting their 'lekker biertje' or 'lekker bakkie koffie'. It is a word that bridges the gap between formal and informal, though it leans toward the informal side of life—the side where people are enjoying themselves.

At the Dinner Table
It is almost mandatory to say 'Lekker!' after taking your first bite at a dinner party. To not say it might imply you don't like the food. It is the ultimate compliment to the cook.
In the Workplace
'Lekker bezig!' is a very common way to encourage a colleague. It means 'You're doing great!' or 'Keep up the good work!'. It's informal but very positive.

Dat is een lekker muziekje op de achtergrond.

You will also hear it in sports. A commentator might describe a 'lekker doelpunt' (a sweet goal) or a 'lekker schot'. It implies a sense of cleanliness, precision, and aesthetic satisfaction in the action. In the fashion world or when shopping, a salesperson might tell you that a pair of shoes 'lekker zitten' (fit comfortably), which is often more important to Dutch consumers than how they look. The word is also a staple of Dutch parenting. Parents often tell their children to 'lekker gaan spelen' (go and have a nice time playing) or 'lekker gaan slapen'. It creates an atmosphere of safety and well-being for the child.

We zijn lekker een weekendje weg.

Weather Reports
Dutch people are obsessed with the weather. 'Lekker weer' is the ultimate praise for a sunny, mild day. Conversely, 'Lekker weertje, hè?' is a classic sarcastic remark when it's pouring rain.

In modern youth culture and slang, lekker has taken on even more roles. You might hear 'Lekker voor je!' which can mean 'Good for you!' but often carries a sting of 'You got what you deserved' (schadenfreude). In the club scene, a 'lekker nummer' is a track that gets everyone dancing. The word's ability to adapt to different social groups and contexts makes it a linguistic chameleon. Whether you are in a high-end restaurant in Amsterdam or a local pub in a small village, lekker is the common thread of Dutch satisfaction.

Het is lekker druk in de stad.

One of the most common mistakes English speakers make is over-translating lekker as only 'tasty'. While this is its primary meaning, limiting it to food will make your Dutch sound stiff and unnatural. Conversely, another mistake is using lekker to describe things that should be mooi (beautiful) or goed (good) in a moral or functional sense. For example, you wouldn't typically call a painting 'lekker' unless you were describing the physical sensation of looking at it or perhaps the colors in a very visceral way; usually, a painting is mooi.

Confusing Lekker and Goed
Use 'goed' for quality, morality, or correctness. Use 'lekker' for sensory pleasure. A 'goede film' is a well-made movie; a 'lekker filmpje' is an enjoyable, perhaps 'feel-good' movie.
Grammatical Inflection
Forgetting to add the -e in 'een lekkere lunch' or adding an -e where it doesn't belong, like 'de soep is lekkere' (incorrect), is a frequent error for learners.

Fout: De film was lekker. (Unless it was a cozy experience). Goed: De film was goed.

Another nuance is the use of lekker for people. As mentioned, calling someone 'lekker' (een lekker ding) is very informal and implies they are sexually attractive. If you mean to say someone is a 'nice person' (kind or friendly), you should use aardig or lief. Calling your boss 'lekker' might lead to a very awkward HR meeting! Additionally, learners often miss the sarcastic tone. If you say 'Lekker gewerkt' with a flat or downward intonation when someone has just dropped a tray of glasses, you are being sarcastic. If you say it with a rising, enthusiastic tone, you are being genuinely supportive.

Fout: Het is lekker om je te zien. Goed: Het is leuk om je te zien.

Overusing 'Lekker' as an Adverb
While 'lekker wandelen' is great, don't use it for actions that aren't inherently enjoyable. 'Lekker de belasting invullen' (enjoyably filling out tax forms) only works if you are being extremely sarcastic.

Finally, be careful with the phrase 'Lekker belangrijk'. To a learner, this might sound like 'very important'. In reality, it is a very common sarcastic phrase meaning 'As if I care' or 'That's not important at all'. It is the Dutch equivalent of saying 'Big deal!' with a roll of the eyes. Misunderstanding this could lead to you thinking someone is agreeing with the importance of a topic when they are actually dismissing it. Always look for the context and the speaker's body language when lekker is used in abstract ways.

A: 'De koningin heeft een nieuwe hoed.' B: 'Lekker belangrijk!'

While lekker is a great all-purpose word, Dutch has many other adjectives that can provide more specific shades of meaning. If you want to vary your vocabulary, it's important to know when to use heerlijk, smakelijk, or fijn. These words often overlap with lekker but carry different weights of intensity or formality. Using the right alternative can make your descriptions more vivid and precise, whether you're talking about a gourmet meal or a beautiful day at the beach.

Heerlijk vs. Lekker
'Heerlijk' is a step up from 'lekker'. It means 'delightful' or 'wonderful'. While 'lekker' is common and everyday, 'heerlijk' is more emotive and enthusiastic. You might say the weather is 'lekker', but a spa day is 'heerlijk'.
Smakelijk vs. Lekker
'Smakelijk' specifically refers to taste and appetite. 'Eet smakelijk' is the formal way to say 'Enjoy your meal'. You wouldn't use 'smakelijk' to describe a chair or the weather.

Het eten was heerlijk, echt fantastisch!

Another useful alternative is fijn. While lekker is sensory and physical, fijn is often more about the quality of an experience or a feeling. 'Een fijne dag' is a nice day in a general sense, whereas 'lekker weer' is specifically about the pleasant temperature or sunshine. Aangenaam is a more formal version of 'pleasant', often used in business contexts or when meeting someone for the first time ('Aangenaam kennis te maken'). Prettig is another synonym for 'pleasant' or 'nice' that fits well in professional settings, like 'Prettig weekend' (Have a nice weekend).

Het is een prettige verrassing dat je er bent.

Gezellig vs. Lekker
As mentioned before, 'gezellig' is about social atmosphere. You can have a 'lekker' wine while sitting in a 'gezellig' cafe. They often go together but describe different things.

In slang, you might hear chill or relaxed (pronounced the English way but with a Dutch accent). These are often used by younger generations as substitutes for lekker when describing a vibe or a state of being. 'Dat is wel chill' can replace 'Dat is wel lekker'. However, lekker remains the king of Dutch adjectives because of its unique ability to combine physical comfort with a sense of rightness. No other word quite captures that specific Dutch feeling of 'all is well with my senses' like lekker does.

We hebben een fijne tijd gehad in Amsterdam.

発音ガイド

UK /ˈlɛkər/
US /ˈlɛkər/
The stress is on the first syllable: LEK-ker.
韻が合う語
wekker trekker gekker stekke
よくある間違い
  • Pronouncing the 'er' at the end too strongly like the American 'r'.
  • Making the 'e' sound too much like 'ay' (as in 'lake').
  • Over-emphasizing the double 'k'.
  • Confusing it with the English word 'licker'.
  • Not using the schwa sound for the final 'e' in 'lekkere'.

レベル別の例文

1

De koffie is lekker.

The coffee is tasty.

Simple predicative use of the adjective.

2

Eet lekker!

Enjoy your meal!

Fixed expression using 'lekker' as an adverb.

3

Het is lekker weer.

It is nice weather.

Attributive use with a 'het-word' (het weer).

4

Slaap lekker!

Sleep well!

Fixed expression for wishing someone a good night.

5

Dit is een lekkere appel.

This is a tasty apple.

Attributive use with a 'de-word' (de appel), so it gets an -e.

6

Is het eten lekker?

Is the food tasty?

Question form of a simple adjective sentence.

7

Ik vind dit lekker.

I like this (taste-wise).

Using 'lekker' with the verb 'vinden'.

8

Lekker water!

Tasty water!

Exclamatory use without an article.

1

Ik zit lekker op de bank.

I am sitting comfortably on the couch.

Adverbial use describing a state of comfort.

2

De douche is lekker warm.

The shower is pleasantly warm.

'Lekker' modifying another adjective.

3

Heb je lekker geslapen?

Did you sleep well?

Adverbial use in a perfect tense question.

4

Lekker gewerkt vandaag!

Good work today!

Common colloquial praise for effort.

5

We gaan lekker wandelen.

We are going for a nice walk.

'Lekker' used to add a sense of enjoyment to an action.

6

Deze trui zit lekker.

This sweater fits comfortably.

Using 'lekker' with the verb 'zitten' for clothing fit.

7

Het ruikt hier lekker.

It smells good here.

Using 'lekker' with the verb 'ruiken'.

8

Wat een lekkere dag!

What a nice day!

Exclamatory use with an inflected adjective.

1

Ik zit lekker in mijn vel.

I feel good about myself / I'm in a good place.

Idiomatic expression for mental well-being.

2

Lekker dan, nu is de trein weg!

Great, now the train is gone! (Sarcastic)

Sarcastic use of 'lekker' with 'dan'.

3

Ga maar lekker zitten, ik haal koffie.

Just have a seat, I'll get coffee.

Using 'lekker' to encourage relaxation.

4

Ik ga dit weekend lekker niks doen.

I'm going to enjoy doing nothing this weekend.

Using 'lekker' to emphasize the pleasure of inactivity.

5

Dat heb je lekker gedaan!

You did that well! / Sweet move!

Adverbial use for a satisfying action.

6

Het is lekker druk in de stad.

It's pleasantly busy in the city.

Using 'lekker' to give a positive spin to a busy situation.

7

Lekker belangrijk!

As if that's important! (Sarcastic)

Common sarcastic idiom.

8

Wat een lekker muziekje!

What a nice little tune!

Diminutive noun with an inflected adjective.

1

Hij heeft een lekkere babbel.

He has a way with words / He's a smooth talker.

Idiomatic use describing a social skill.

2

We zijn lekker een weekendje weg.

We're away for a nice little weekend trip.

Using 'lekker' to frame a getaway as a treat.

3

Dat komt lekker uit.

That's very convenient / That works out well.

Idiomatic use with the verb 'uitkomen'.

4

Hij is een lekker ding.

He is a hottie / attractive person.

Very informal, slightly objectifying slang.

5

Lekker puh, ik heb toch gewonnen!

So there, I won anyway!

Childish, defiant idiom.

6

Het zonnetje schijnt lekker.

The sun is shining nicely.

Using a diminutive (zonnetje) with 'lekker'.

7

Maak het jezelf lekker gemakkelijk.

Make yourself nice and comfortable.

Reflexive construction with 'lekker'.

8

Dat is een lekker vooruitzicht.

That's a pleasant prospect.

Using 'lekker' for an abstract future event.

1

Dat is lekker makkelijk praten.

That's easy for you to say.

Idiomatic expression about unfair criticism.

2

Ze hebben hem lekker laten zitten.

They just left him in the lurch.

Sarcastic use of 'lekker' in a negative social situation.

3

Lekker voor je, had je maar moeten luisteren.

Serves you right, you should have listened.

Schadenfreude expression.

4

De sfeer was lekker ontspannen.

The atmosphere was nice and relaxed.

Using 'lekker' to describe a social vibe.

5

Dat tikt lekker aan.

That really adds up (money/points).

Idiomatic use with 'aantikken'.

6

Hij is lekker op dreef.

He's on a roll / doing really well.

Idiomatic expression for momentum.

7

Het was een lekker pittig gesprek.

It was a nice, spicy/intense conversation.

Using 'lekker' to give a positive spin to intensity.

8

Lekker is dat, nu kunnen we weer opnieuw beginnen.

That's just great, now we have to start all over again.

Heavy sarcasm in a frustrating situation.

1

De ironie druipt er lekker vanaf.

The irony is laid on nice and thick.

Metaphorical use of 'lekker' to describe a quality.

2

Hij heeft zich lekker in de nesten gewerkt.

He's got himself into a right mess.

Sarcastic use with a complex idiom.

3

Dat is een lekker staaltje hypocrisie.

That's a fine example of hypocrisy.

Using 'lekker' to emphasize a negative trait sarcastically.

4

Het boek leest lekker weg.

The book is a real page-turner / very readable.

Idiomatic use with 'weglezen'.

5

Lekker puh, eigen schuld dikke bult.

So there, it's your own fault.

Full version of the childish defiance idiom.

6

De motor spint lekker.

The engine is purring nicely.

Using 'lekker' to describe mechanical perfection.

7

Ze zit lekker breed in de slappe was.

She's very well-off / rolling in money.

Using 'lekker' as part of a complex idiom for wealth.

8

Dat heb je weer lekker voor elkaar.

You've managed that perfectly (often sarcastic).

Ambiguous idiomatic expression.

よく使う組み合わせ

lekker eten
lekker weer
lekker slapen
lekker zitten
lekker warm
lekker druk
lekker bezig
lekker ding
lekker belangrijk
lekker fris

よく使うフレーズ

Eet lekker!

— Enjoy your meal. Used before eating.

Eet lekker allemaal!

Slaap lekker!

— Sleep well. Said before bed.

Welterusten, slaap lekker!

Werk lekker!

— Have a good time at work. Said to someone starting work.

Succes vandaag, werk lekker!

Lekker puh!

— So there! Childish expression of defiance.

Ik was eerst, lekker puh!

Lekker weertje, hè?

— Nice weather, isn't it? (Often sarcastic).

Het regent pijpenstelen. Lekker weertje, hè?

Lekker hoor!

— That's nice! Expressing approval.

Een extra dagje vrij? Lekker hoor!

Ga lekker je gang.

— Go right ahead. Do as you please.

Wil je de laatste koek? Ga lekker je gang.

Lekker voor je!

— Good for you / Serves you right.

Heb je een boete? Lekker voor je!

Lekker dan!

— Great... (Sarcastic response to bad news).

De auto start niet. Lekker dan!

Lekker in je vel zitten.

— To feel good/confident/healthy.

Sinds ik sport, zit ik lekker in mijn vel.

慣用句と表現

"Lekker laten waaien"

— To not worry about something; let it go.

Maak je niet druk om zijn commentaar, laat het lekker waaien.

informal
"Lekker op dreef zijn"

— To be on a roll; performing well.

Onze spits is dit seizoen lekker op dreef.

neutral
"Lekker bekken"

— To sound good or be easy to say (of a word/phrase).

Die nieuwe merknaam bekt wel lekker.

informal
"Lekker puh"

— Childish defiance, like sticking one's tongue out.

Ik heb de grootste, lekker puh!

child-friendly
"Lekker belangrijk"

— Sarcastic way to say something is totally unimportant.

Hij heeft een nieuwe auto, lekker belangrijk.

informal
"Lekker in de slappe was zitten"

— To be very wealthy.

Zij zitten lekker in de slappe was met dat nieuwe huis.

informal
"Lekker weglezen"

— To be an easy, enjoyable read.

Deze thriller leest lekker weg op vakantie.

neutral
"Lekker makkelijk praten hebben"

— To talk from a position where you don't face the same problems.

Jij hebt lekker makkelijk praten met je vaste baan.

neutral
"Lekker ding"

— An attractive person (hottie).

Kijk die jongen daar, wat een lekker ding.

slang
"Lekker vooruitzicht"

— A pleasant prospect or future event.

Drie weken vakantie, dat is een lekker vooruitzicht.

neutral
役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!