A1 Collocation ニュートラル

Å åpne døra

To open the door

意味

Basic physical action.

🌍

文化的背景

In Norway, it is polite to hold the door for the person behind you, even if they are several meters away. The concept of 'hygge' often involves welcoming people into your home, making the act of opening the door a warm, inviting gesture. Managers are often encouraged to 'open doors' for their employees by providing networking opportunities. In smaller communities, people might leave doors unlocked, but the phrase 'å åpne døra' is still used to describe the act of entering.

💡

Definite vs. Indefinite

Always use 'døra' (the door) unless you are talking about a door in general.

🎯

Metaphorical Power

Use the metaphorical sense in job interviews to sound more advanced and thoughtful.

意味

Basic physical action.

💡

Definite vs. Indefinite

Always use 'døra' (the door) unless you are talking about a door in general.

🎯

Metaphorical Power

Use the metaphorical sense in job interviews to sound more advanced and thoughtful.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct form of the verb.

Kan du _____ døra for meg?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: åpne

After 'kan du', we use the infinitive form of the verb.

Which sentence is more natural in spoken Norwegian?

Choose the best option:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Jeg skal åpne døra.

The feminine definite suffix '-a' is more common in spoken Norwegian.

Match the situation to the correct usage of 'åpne døra'.

When you want to talk about a new career path, you say:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Denne jobben åpner døra for min karriere.

This is the metaphorical use of the phrase.

🎉 スコア: /3

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

3 問題
Fill in the blank with the correct form of the verb. Fill Blank A1

Kan du _____ døra for meg?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: åpne

After 'kan du', we use the infinitive form of the verb.

Which sentence is more natural in spoken Norwegian? Choose A2

Choose the best option:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Jeg skal åpne døra.

The feminine definite suffix '-a' is more common in spoken Norwegian.

Match the situation to the correct usage of 'åpne døra'. situation_matching B1

When you want to talk about a new career path, you say:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Denne jobben åpner døra for min karriere.

This is the metaphorical use of the phrase.

🎉 スコア: /3

よくある質問

2 問

Both are correct. 'Døra' is more common in speech, 'døren' is more common in formal writing.

No, for a window you use 'å åpne vinduet'.

関連フレーズ

🔗

å lukke døra

contrast

to close the door

🔗

å låse døra

similar

to lock the door

🔗

å stå i døra

similar

to stand in the doorway

🔗

å banke på døra

similar

to knock on the door

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!