markere
markere 30秒で
- Used for physical marking or digital highlighting of objects.
- A formal way to commemorate events, milestones, or anniversaries.
- Common in sports for guarding an opponent (marking).
- The reflexive form 'markere seg' means to distinguish oneself.
The Norwegian verb markere is a versatile linguistic tool that bridges the gap between physical action and abstract social acknowledgment. At its core, it translates to 'to mark,' 'to indicate,' or 'to celebrate/commemorate.' For an English speaker, understanding markere requires moving beyond a single-word translation and looking at the intent behind the action. It is frequently employed when someone wants to draw attention to a specific point, whether that point is a line on a map, a piece of text on a screen, or a significant milestone in a person's life.
- Physical Indication
- In technical or everyday contexts, it means to physically denote a boundary or a specific item. For example, a carpenter might mark where to cut a board, or a student might highlight text in a book.
Vi må markere grensen mellom de to eiendommene tydelig.
- Social Commemoration
- Unlike the word 'feire' (to celebrate), which implies a party or joyful atmosphere, markere is often used for more formal or somber commemorations. You 'mark' a 50th anniversary or 'mark' a day of remembrance for a historical event.
Skolen valgte å markere frigjøringsdagen med en kransenedleggelse.
In the digital age, markere has also become the standard term for 'selecting' or 'highlighting' elements in a user interface. When you click and drag your mouse over text, you are 'markerer' that text. This usage is ubiquitous in IT manuals and office environments. Furthermore, in sports, particularly football (soccer), it refers to the act of 'marking' an opponent—staying close to them to prevent them from receiving the ball. This diversity makes it a high-frequency word across many domains of Norwegian life.
- Political and Social Stance
- The reflexive form, markere seg, means to distinguish oneself or to take a clear stand on an issue. A politician might 'markere seg' as a champion of environmental causes.
Hun har virkelig klart å markere seg i den offentlige debatten.
Whether you are talking about history, sports, technology, or personal achievements, markere serves as the essential verb for bringing something into focus and giving it the attention it deserves. It is less about the emotion of the event and more about the recognition of its existence or importance.
Using markere correctly involves understanding its grammatical patterns and the objects it typically takes. As a regular weak verb (Group 2), it follows a predictable conjugation: markere - markerer - markerte - har markert. The way you structure the sentence depends heavily on whether you are indicating a physical object, a point in time, or a social position.
- Direct Objects (Physical/Digital)
- When using the word for highlighting or selecting, the object is usually the text or item being manipulated. 'Vennligst marker de relevante feltene i skjemaet' (Please mark/highlight the relevant fields in the form).
Du må markere teksten før du kan kopiere den.
- Commemorative Contexts
- In these sentences, markere is often followed by an event or a date. It is frequently paired with prepositional phrases explaining how it is being marked. 'Vi markerer dagen med kake' (We are marking the day with cake).
De markerte jubileet med en stor mottakelse på rådhuset.
When using the reflexive markere seg, the verb is often followed by a prepositional phrase like 'som' (as) or 'i' (in). This indicates the role or the arena where the person is making their mark. 'Han markerte seg som en sterk leder' (He distinguished himself as a strong leader). This construction is very common in professional and academic reviews.
- Sports Context (Marking)
- In sports, the verb is transitive. 'Forsvareren markerte spissen tett gjennom hele kampen' (The defender marked the striker closely throughout the whole match).
Treneren ba ham om å markere motstanderens beste spiller.
Finally, markere can be used in the passive voice (markeres) to describe things that are being recognized or highlighted by an external force or by society at large. 'Dagen markeres over hele landet' (The day is being marked across the whole country). This highlights the widespread nature of the recognition.
You will encounter markere in several specific environments in Norway, each with its own nuance. If you are watching the evening news (NRK Dagsrevyen), you will almost certainly hear it in relation to national holidays or historical anniversaries. The reporter might say, 'I dag markeres det at det er ti år siden...' (Today it is being marked that it is ten years since...). This is the language of official record and national memory.
- In the Office and IT
- If you are working in a Norwegian office, your colleagues will use markere when discussing documents. 'Kan du markere endringene i rødt?' (Can you mark the changes in red?). It is the standard term for selecting files or text on a computer screen.
Husk å markere alle filene før du sletter dem.
- Sports Broadcasting
- Football commentators use it constantly. They discuss 'tett markering' (close marking) or how a player 'markerte ut' (marked out/neutralized) an opponent. If a player is left 'umarkert' (unmarked), it is usually considered a defensive failure.
Han sto helt umarkert foran mål og kunne enkelt score.
In political discourse, analysts use the reflexive markere seg to describe a party's attempt to differentiate itself from competitors. 'Senterpartiet forsøker å markere seg på distriktspolitikk' (The Centre Party is trying to distinguish itself on regional policy). It implies a strategic move to be seen and heard on a specific topic.
- Social Events
- When invited to a 'markering,' expect something more formal than a 'fest.' It might be a reception for a retiring colleague or the opening of a new building. It suggests an event with a program, speeches, and a clear purpose.
Essentially, whenever there is a need to point something out, celebrate a milestone formally, or stand out in a crowd, markere is the word Norwegians reach for. It is clinical enough for a manual but respectful enough for a memorial.
The most common mistake English speakers make with markere is using it as an exact synonym for 'to celebrate' (feire) in every context. While you can markere a birthday, doing so implies a level of formality or a specific act of recognition. If you are having a wild party with friends, feire is the much better choice. Using markere might make it sound like you are holding a press conference for your birthday.
- Markere vs. Merke
- Many learners confuse 'markere' with 'merke.' While they look similar, 'merke' usually means 'to notice' or 'to feel.' For example, 'Jeg merket at det var kaldt' (I noticed/felt it was cold). 'Markere' is an active choice to label or indicate something, not a passive observation.
Feil: Jeg vil markere at du er her. (Incorrect if you mean 'notice')
Riktig: Jeg merker at du er her.
- Overusing the Reflexive
- Learners often forget the 'seg' when they want to say someone is making a name for themselves. 'Han markerte i debatten' is incomplete; it must be 'Han markerte seg i debatten.'
Another nuance is the difference between markere and understreke. While both can mean 'to highlight,' understreke is more often used metaphorically to mean 'to emphasize' or 'to stress a point' in an argument. Markere is more about the literal act of highlighting or the social act of recognizing.
- Preposition Pitfalls
- When marking an occasion, learners sometimes use 'for' instead of 'med.' Correct: 'De markerte dagen med en fest.' Incorrect: 'De markerte dagen for en fest.'
Finally, be careful with the word 'marked' in English. If you mean a 'market' (a place to buy things), the Norwegian word is 'marked' (noun). Do not confuse the noun 'et marked' with the past participle 'markert'.
To truly master markere, you should know the words that surround it in the semantic field. Depending on your specific meaning, there are several alternatives that might be more precise. If your goal is to emphasize a point in a speech, understreke (underline/emphasize) or poengtere (to point out) are excellent choices.
- Markere vs. Feire
- As mentioned, feire is for celebrations involving joy and parties. Markere is for acknowledgment. You feirer a wedding, but you markerer the anniversary of a treaty.
- Markere vs. Fremheve
- Fremheve means 'to highlight' or 'to bring to the fore.' It is often used in aesthetics or arguments. 'Denne fargen fremhever øynene dine' (This color highlights/brings out your eyes).
Han ønsket å understreke viktigheten av god kommunikasjon.
In IT and technical contexts, velge (to choose/select) is sometimes used interchangeably with markere (to select/highlight), though markere specifically refers to the visual selection. In sports, dekke (to cover) is a synonym for markere (to mark), particularly in handball or basketball.
- Alternative: Påpeke
- If you are 'marking' an error or pointing something out in a text, påpeke (to point out) is a very common professional alternative.
Understanding these subtle differences allows you to choose the word that fits the 'vibe' of your sentence. Markere remains the most versatile, but using understreke or feire can add a layer of specificity that makes your Norwegian sound more natural and sophisticated.
How Formal Is It?
豆知識
The root is the same as for 'Marquis' (a lord of the marches/boundaries). In Norwegian, it has retained both the physical 'marking' and the social 'recognizing' meanings.
発音ガイド
- Pronouncing it like the English 'marker' (the noun).
- Putting stress on the first syllable.
- Using a soft 'g' sound instead of 'k'.
- Failing to trill the 'r' (though guttural 'r' is used in Western/Southern Norway).
- Confusing the pronunciation with 'markere' (French style).
難易度
Easy to recognize because it looks like 'mark' and 'marker'.
Requires knowledge of the -ere verb conjugation and reflexive use.
The trilled 'r' and stress on the second syllable need practice.
Clear pronunciation makes it easy to pick out in speech.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Weak Verb Conjugation (Group 2)
Verb ending in -ere usually take -te in past tense (markerte).
Reflexive Pronouns
Use 'seg' for third person (Han markerer seg).
Passive with -s
Dagen markeres (The day is marked).
Compound Noun Formation
Jubileum + markering = jubileumsmarkering.
Prepositional Verbs
Markere [noe] med [noe].
レベル別の例文
Kan du markere svaret ditt?
Can you mark your answer?
Imperative form of the verb.
Jeg markerer dagen i kalenderen.
I am marking the day in the calendar.
Present tense.
Marker teksten med blått.
Mark the text with blue.
Instructional use.
De skal markere bursdagen.
They are going to mark the birthday.
Future construction with 'skal'.
Vi markerer her.
We mark here.
Simple present tense.
Han markerer målet.
He marks the goal.
Subject-Verb-Object.
Marker alle bildene.
Mark/Select all the pictures.
IT context.
Hvor skal vi markere?
Where should we mark?
Question form.
Vi markerte jubileet med en kake.
We marked the anniversary with a cake.
Past tense 'markerte'.
Du må markere filen før du sletter den.
You must select the file before you delete it.
Modal verb 'må' + infinitive.
Spilleren markerte motstanderen godt.
The player marked the opponent well.
Sports context.
De markerer åpningen av butikken.
They are marking the opening of the shop.
Present continuous meaning.
Kan du markere feilene i teksten?
Can you mark the errors in the text?
Polite request.
Vi har markert ruten på kartet.
We have marked the route on the map.
Present perfect 'har markert'.
Skal dere markere bryllupsdagen?
Are you going to mark your wedding anniversary?
Future question.
Han markerte seg i klassen i dag.
He made himself noticed in class today.
Reflexive 'markerte seg'.
Bedriften markerte 10-årsjubileet med en fest.
The company marked its 10th anniversary with a party.
Formal subject.
Det er viktig å markere seg på arbeidsmarkedet.
It is important to distinguish oneself in the job market.
Infinitive with 'å'.
Dagen markeres over hele landet.
The day is being marked all over the country.
Passive voice 'markeres'.
Han markerte tydelig at han var uenig.
He clearly indicated that he disagreed.
Adverbial usage.
Vi må markere grensene for prosjektet.
We must define the boundaries for the project.
Metaphorical boundary.
Hun markerte teksten som viktig.
She marked the text as important.
Prepositional phrase 'som viktig'.
De markerte overgangen til det nye året.
They marked the transition to the new year.
Abstract noun 'overgangen'.
Læreren markerte oppmøte i protokollen.
The teacher marked attendance in the register.
Professional context.
Politikeren markerte en skarp profil i miljøsaken.
The politician established a sharp profile in the environmental case.
Idiomatic 'markere en profil'.
Hendelsen markerer slutten på en lang konflikt.
The event marks the end of a long conflict.
Historical/Formal context.
Det ble markert motstand mot de nye reglene.
Resistance against the new rules was signaled.
Impersonal passive 'Det ble markert'.
Han har markert seg som en av de fremste ekspertene.
He has distinguished himself as one of the leading experts.
Present perfect reflexive.
Forfatteren markerer avstand til sine tidligere verk.
The author marks distance from his previous works.
Metaphorical distance.
Vi markerer dette som et vendepunkt i historien.
We mark this as a turning point in history.
Declarative usage.
Forsvareren klarte å markere ut stjernespilleren.
The defender managed to mark out the star player.
Verb phrase 'markere ut'.
Det er nødvendig å markere revir i forhandlingene.
It is necessary to mark territory in the negotiations.
Idiomatic 'markere revir'.
Utspillet markerer en betydelig dreining i utenrikspolitikken.
The move marks a significant shift in foreign policy.
Academic/Political register.
Hun har markert seg gjennom en rekke kontroversielle uttalelser.
She has made a name for herself through a series of controversial statements.
Reflexive with preposition 'gjennom'.
Seremonien var ment å markere verdighet og respekt.
The ceremony was intended to mark/convey dignity and respect.
Abstract objects.
Det er viktig å markere grensene mellom privatliv og jobb.
It is important to mark the boundaries between private life and work.
Sociological context.
Han markerte sin misnøye ved å forlate rommet.
He marked his dissatisfaction by leaving the room.
Signaling through action.
Dette funnet markerer et gjennombrudd i kreftforskningen.
This discovery marks a breakthrough in cancer research.
Scientific significance.
Stilen hans markerer et brudd med tradisjonen.
His style marks a break with tradition.
Artistic analysis.
De valgte å markere sin tilstedeværelse i markedet.
They chose to assert their presence in the market.
Business strategy context.
Verket markerer kulminasjonen av hans kunstneriske virke.
The work marks the culmination of his artistic career.
High-level literary register.
Det er en hårfin balanse mellom å markere seg og å dominere.
There is a fine balance between asserting oneself and dominating.
Nuanced social observation.
Teksten markerer en diskursiv endring i samtidslitteraturen.
The text marks a discursive change in contemporary literature.
Academic jargon.
Han markerte sin posisjon med en urokkelig fasthet.
He marked/established his position with unwavering firmness.
Advanced descriptive language.
Begivenheten ble markert med en storslått nasjonal feiring.
The event was marked with a magnificent national celebration.
Passive with complex modifiers.
Å markere revir er en fundamental menneskelig impuls.
Marking territory is a fundamental human impulse.
Philosophical statement.
Hun markerte poenget med en subtil ironi.
She marked the point with a subtle irony.
Rhetorical nuance.
Denne reformen markerer en milepæl i velferdsstatens historie.
This reform marks a milestone in the history of the welfare state.
Political-historical analysis.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To mark one's territory (literally or metaphorically).
Hunder markerer revir ved å tisse.
— To show or signal that one is unhappy with something.
Han markerte sin misnøye ved å tie.
— To show a clear difference or separation.
Loven markerer et skille mellom rett og galt.
— To make a good impression or stand out in a good way.
Hun markerte seg positivt i den nye jobben.
— To acknowledge a change from one state to another.
Konfirmasjonen markerer overgangen til voksenlivet.
— To celebrate or acknowledge a major achievement.
Vi markerer en milepæl i prosjektet.
— To make a note or mark in the margin of a page.
Han markerte rettelsene i margen.
よく混同される語
'Merke' is usually to notice/feel, 'markere' is to actively mark.
'Marked' is a noun meaning 'market'.
'Maskere' means to mask or disguise something.
慣用句と表現
— To assert oneself or make one's presence felt.
Han prøvde å markere seg i diskusjonen.
Neutral— To protect one's area of influence or authority.
Sjefen begynte å markere revir overfor den nye lederen.
Informal/Metaphorical— To keep a very close eye on someone (from sports).
Journalistene holdt en tett markering på statsministeren.
Metaphorical— To publicly show that you do not support or agree with someone.
Partiet markerte avstand til lederens uttalelser.
Formal— Someone who is being ignored or not watched (often a danger).
Han snek seg inn som en umarkert spiller i maktkampen.
Metaphorical— To signify a clean break from the past.
Den nye boka markerer et brudd med hans tidligere stil.
Academic/Literary— To set or indicate the direction for the future.
Styret markerte kursen for neste år.
Business— To celebrate something in a grand manner.
Bryllupet ble markert storslått.
Neutral— To flag something as urgent or incorrect.
Alle feil er markert i rødt.
Technical— To make it clear where one stands on an issue.
Hun markerte sin posisjon tidlig i forhandlingene.
Formal間違えやすい
Both relate to special days.
Feire is for parties and joy; markere is for recognition and official events.
Vi feirer bursdag, men vi markerer frigjøringsdagen.
Both can mean highlight.
Understreke is for emphasis in speech; markere is for visual selection or social marking.
Han understreket poenget sitt.
Both involve pointing something out.
Påpeke is purely verbal/rhetorical; markere can be physical.
Læreren påpekte en feil.
Both involve writing something down.
Notere is to take a note; markere is to tag or highlight something already there.
Jeg noterte telefonnummeret.
Sounds similar to 'markere seg'.
Utmerke seg means to excel or be outstanding; markere seg is just to make oneself seen.
Hun utmerket seg på skolen.
文型パターン
Kan du markere [substantiv]?
Kan du markere ordet?
Vi skal markere [event] med [noe].
Vi skal markere dagen med kake.
Han har markert seg i [kontekst].
Han har markert seg i politikken.
[Noe] markerer slutten på [noe].
Dette markerer slutten på krigen.
Det er viktig å markere avstand til [noe].
Det er viktig å markere avstand til vold.
Verket markerer en kulminasjon av [noe].
Verket markerer en kulminasjon av hans stil.
Dagen markeres over hele [sted].
Dagen markeres over hele verden.
Husk å markere [noe] før du [verb].
Husk å markere teksten før du sletter.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Very common in both spoken and written Norwegian.
-
Jeg markerte at det var kaldt.
→
Jeg merket at det var kaldt.
You use 'merke' to notice a sensation, not 'markere'.
-
Vi skal markere bursdagen med en vill fest.
→
Vi skal feire bursdagen med en vill fest.
'Markere' sounds too formal for a wild party.
-
Han markerte i debatten.
→
Han markerte seg i debatten.
The reflexive 'seg' is needed to mean he made himself noticed.
-
Jeg markerte boka for deg.
→
Jeg markerte i boka for deg.
Adding 'i' (in) makes it clear you made marks inside the book.
-
De markerte dagen for en kake.
→
De markerte dagen med en kake.
The preposition 'med' is used to show how something was marked.
ヒント
Reflexive Use
Don't forget the 'seg' when you want to say someone made a name for themselves. 'Han markerte seg' is the full phrase.
IT Context
When using a mouse, you 'markerer' the items you want to click on. It's a very common daily word.
17. mai
Norwegians 'markerer' national days. It sounds more respectful and official than just 'celebrating'.
Defense
If you play sports in Norway, listen for 'marker mannen din!' (mark your man!).
Formal Tone
Use 'markere' in reports to indicate that a milestone has been reached or a point has been made.
Stress
The stress is on the 'KE'. Say it like 'mar-KE-re'.
Anniversaries
When a couple has been together for many years, they often 'markerer' the day quietly.
Mark vs Market
Remember: 'Et marked' is a place where you buy things. 'Å markere' is the action of marking.
Mnemonic
Connect it to 'Marker' pens in English. You use a marker to 'markere'.
Feire vs Markere
If there's champagne and dancing, it's 'feire'. If there's a speech and a plaque, it's 'markere'.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'Marker' pen. You use it to 'markere' (highlight) text or 'markere' (celebrate) a date on a calendar.
視覚的連想
Imagine a big red 'X' on a map. That 'X' is there to 'markere' the spot where the treasure is.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'markere' in three different ways today: one for a computer action, one for a social event, and one for emphasizing a point.
語源
From French 'marquer', which comes from the Old Frankish word 'markjan'. It is related to the English word 'mark'.
元の意味: To put a mark on something, to boundary-mark.
Germanic via Romance (French).文化的な背景
When 'markere' is used for tragic events, it is respectful and solemn. Do not use 'feire' for tragedies.
English uses 'mark' for physical things but often switches to 'celebrate' or 'commemorate' for social things. Norwegian uses 'markere' for both, which can feel 'colder' or more 'official' to English ears.
実生活で練習する
実際の使用場面
Information Technology
- Marker teksten
- Marker alle
- Avmarkere feltet
- Marker som lest
Sports
- Markere mannen
- Tett markering
- Umarkert i feltet
- Sone-markering
Social/Formal Events
- Markere jubileet
- En verdig markering
- Markere med en tale
- Offisiell markering
Politics/Debate
- Markere standpunkt
- Markere seg politisk
- Markere avstand
- Markere en profil
Education
- Markere i boka
- Marker riktig svar
- Markere oppmøte
- Markere feil
会話のきっかけ
"Hvordan skal dere markere 17. mai i år?"
"Har du noen gang markert deg i en debatt?"
"Er det viktig å markere alle bursdager, eller bare de runde?"
"Hvordan markerer man best grensene mellom jobb og fritid?"
"Hvilken historisk hendelse bør vi markere oftere?"
日記のテーマ
Beskriv en gang du markerte deg på en positiv måte i en gruppe.
Hvilke tradisjoner har din familie for å markere store begivenheter?
Hvorfor er det viktig for et samfunn å markere historiske tragedier?
Skriv om en gang du glemte å markere en viktig dato i kalenderen.
Hvordan kan man markere sin personlighet gjennom klær eller stil?
よくある質問
10 問Yes, but it sounds formal. You would usually say 'feire bryllup.' You might 'markere' a wedding anniversary if it's a small, formal gathering.
It means to show your skills and make the interviewer remember you. It's about standing out from other candidates.
Yes, it is the standard word. 'Marker teksten' means select or highlight the text.
No, it's used in handball, basketball, and any sport where you guard a specific opponent.
'Merke' is often passive (I noticed), while 'markere' is active (I marked/indicated).
It's a Group 2 weak verb: markere, markerer, markerte, har markert.
Yes, in a digital or administrative sense, it means to flag or tag something for attention.
Yes, 'en markering' (an event/act of marking) or 'en markør' (a marker/tool).
Yes, 'å markere grensen' is the standard way to say 'to mark the boundary'.
No, 'markere' is usually for events or anniversaries. For a funeral, use 'begravelse' or 'minnes' (to remember).
自分をテスト 200 問
Translate: We will mark the day with a ceremony.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He distinguished himself in the debate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Highlight the text and copy it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The defender marked the striker closely.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: This marks a new beginning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: We have marked the errors in red.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: They celebrated the 50th anniversary.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: It is important to mark territory.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The day is marked all over Norway.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Can you mark the spot on the map?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: She marked her distance from the decision.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Mark the correct answer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He was left unmarked in the penalty area.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: They marked the opening of the bridge.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I want to mark my dissatisfaction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Remember to mark attendance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: This discovery marks a breakthrough.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: We mark the transition to winter.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Mark the checkboxes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He marked his presence with a speech.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Jeg skal markere dagen.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Han markerte seg i debatten.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Kan du markere teksten?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vi markerte jubileet.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Dette markerer et vendepunkt.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Han sto umarkert.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Marker riktig svar.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vi må markere grensen.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Dagen markeres over hele landet.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Jeg vil markere min misnøye.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Husk å markere oppmøte.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'De markerte dagen med kake.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Han har markert seg positivt.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Marker alle filene.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Dette markerer slutten.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tett markering er viktig.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hun markerte avstand.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Marker i margen.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vi markerer overgangen.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Han markerte sin posisjon.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'Vi må markere dette.' What must they do?
Listen: 'Han markerte seg i møtet.' Where did he distinguish himself?
Listen: 'Marker alle feilene.' What should be marked?
Listen: 'Dagen markeres med flagg.' How is the day marked?
Listen: 'Spilleren var umarkert.' Was the player guarded?
Listen: 'Vi markerte jubileet i går.' When did they mark the anniversary?
Listen: 'Dette markerer et nytt kapittel.' What does this mark?
Listen: 'Hun markerte avstand til sjefen.' What was her attitude towards the boss?
Listen: 'Husk å markere teksten.' What is the instruction?
Listen: 'Det ble markert motstand.' What was signaled?
Listen: 'Han markerte seg som en leder.' What role did he take?
Listen: 'Vi markerer dagen med kake.' What will they eat?
Listen: 'Marker riktig rute.' What should be marked?
Listen: 'Dagen markeres over hele verden.' Where is the day marked?
Listen: 'Han markerte sin misnøye.' Was he happy?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'markere' is the essential Norwegian verb for 'bringing attention to' something, whether it's a line on a map, a player on a field, or a significant date in history. Example: 'Vi markerer dagen med en seremoni' (We mark the day with a ceremony).
- Used for physical marking or digital highlighting of objects.
- A formal way to commemorate events, milestones, or anniversaries.
- Common in sports for guarding an opponent (marking).
- The reflexive form 'markere seg' means to distinguish oneself.
Reflexive Use
Don't forget the 'seg' when you want to say someone made a name for themselves. 'Han markerte seg' is the full phrase.
IT Context
When using a mouse, you 'markerer' the items you want to click on. It's a very common daily word.
17. mai
Norwegians 'markerer' national days. It sounds more respectful and official than just 'celebrating'.
Defense
If you play sports in Norway, listen for 'marker mannen din!' (mark your man!).
関連コンテンツ
generalの関連語
advare
B1To warn someone about a danger or risk
akseptabel
B2許容できる
aktiv
B1engaged in physical or mental activity
aktsom
C1careful or cautious in one's actions
aktuell
B1「現在の」または「関連のある」を意味します。例:「時事問題」(en aktuell sak)。
allikevel
B2それにもかかわらず、やはり。 '雨が降っていますが、やはり外出します。'
alt
A1everything
altfor
B1Altfor は「~すぎる」や「過度に」を意味する副詞です。望ましい、または許容できる範囲を超えていることを示すのに使われ、しばしば否定的なニュアンスを伴います。例えば、「altfor varmt」は「暑すぎる」という意味です。
alvorlig
B1彼は真面目な人です。(Kare wa majime na hito desu.)
anbefale
B1誰かに何かを勧める。その作家は新しい本を勧めた。 (The author recommended the new book.)